| Glossar | glossaire |
| Abkürzungen | Abréviations |
| Lexikon | lexique |
| Deutsch | Français |
| Deutsch | Français |
| ./. | signifie (peut-être) qu’il n’y a pas de mention à cet endroit, comme un tiret d’absence en français, ou que la saisie est terminée à cet endroit; en français on mettrait simplement des tirets --- ? rien d’autre (idem?). Signifie aussi «moins», ou «tournez la page, il y a une suite»; ou «divisé par» |
| ://: | signes placés avant une décision dans un jugement, signifie ‘Verfügung’ |
| 1:1 | en mode 1/1; totalement, intégralement, à l’identique? |
| 2m | à côté d’une radiation dans le RC, when an item is deleted, mutation action, no strict delete; peut-être m 2 en français |
| 3DZZ | 3D-Zentrum Zürich |
| 4WD | Transmission 4 WD |
| Glossar | glossaire Abkürzungen abréviations |
| 5-Weg-Navigation | 5 axes de navigation |
| AAA | Authentisierung, Autorisierung und Accounting |
| a.a.O. | am aufgeführten Ort, ibidem, op. cit., loc. cit.; paragraphe ou livre cité |
| AB | Autobahn |
| AB-Raststätte | Restoroute |
| ABA | Alkoholbegleitstoff-Analyse? Alcohol Breath Analyser? |
| Abbau | dégradation (Fettabbau: dégradation des graisses) |
| Abbaustoff | toxines? substances de dégradation |
| Abbiegespur | Voie spéciale pour tourner (à gauche: Linksabbiegespur) |
| Abbinden | (soudage) ligaturer? |
| Abbheben | = ausflippen = décoller, planer, s’enthousiasmer |
| Abblitz | Départ du flash (photo) |
| Abbilden | mapper? |
| Abbildung | représentation, mise en équivalences, math: application? |
| Abbruch | Abbruch und Ausbruchmaterial: déblais de démolition et d’excavation |
| ABD | Ausländer- und Bürgerrechtsdienst, SEN Service des étrangers et des naturalisations |
| Abdeckhaube | (Purificateur d’air) couvercle |
| Abdeckung | Cache, couvercle |
| Abdeckung | Champ opératoire |
| Abend | récital (ex. Klavierabend) |
| Abfangjäger | (avion) Chasseur furtif? chasseur d’interception? |
| Abfrage | (informatique) requête? interrogation? Recherche et récupération (angl. retrieval), consulter |
| Abgabe | Délivrance, remise; impôt, taxe; cession |
| Abgang | sortie (électricité); départ |
| Abgangsliste | liste des départs |
| Abgangsreport | compte rendu des départs |
| Abgeänderte Werke | création de travaux dérivés, reconstitution modifiée (d’un système informatique) |
| Abgehängt | disjoint? (Verbindung getrennt); év. masqué (adresse d’une passerelle??)? |
| Abgekoppelt | qui n’a plus accès (au serveur) |
| Abgeltungsmodell | Modèle de rémunération |
| Abgeschweisst | geschweisst, soudé |
| Abgesetzte Prüfungswochen | semaines de validation en session (d’examens)? Semaines d’examens finaux? Semaines d’examens de fin de module? Semaines (session) de validations par examens? semaines d’examens, semaines d’examens de validation |
| Abgleich | Examen de concordance + ajustement, équilibrage, alignement, cadrage, confrontation, synchronisation |
| Abgrenzung | délimitation; localisation; régularisation (informatique) |
| Abhängigkeit | recoupement, interdépendance |
| Abholen | enlever, venir chercher |
| Abholer | (mode de livraison des commandes) dépôt? |
| Abholmarkt | Magasin de boissons? (marketing boisson gazeuse) |
| Abholschalter | guichet de remise des commandes |
| Abi | abonnement? |
| ABI | Application bureautique informatique |
| ABI | Automatisierte Büro-Information, système automatisé [informatisé] [de gestion ]d’informations, à première vue reste ABI en français, système d’information central pour la police |
| Abkühlungsgrösse | indice de refroidissement; aussi microclimat agréablement frais? |
| ABl. | Amtsblatt der europäischen Gemeinschaften? Traduit par JO, ou JOCE? Journal officiel des communautés européennes? |
| Ablage | Archivage (informatique); plateau? (imprimante); Ablagefläche, surface de desserte (barbecue); archives courantes, vivantes, actives, enregistrement, classement, fichier, référentiel, plateforme de dépôt (en ligne)?, emplacement |
| Ableger | permanence syndicale |
| Abliefern | (archives) verser |
| Ablösung | parfois: reprise (de crédit lombard, par ex.) |
| Abluftfilter | Filtre d’aération |
| Abluftwärme | chaleur évacuée |
| Abmahnung | (droit d’auteur, internet) notification (injonctive?) (avertissement pour que la personne cesse une violation du droit d’auteur et paie une somme d’argent pour les frais d’avocat) |
| Abnahme | Réception (erfloglose Abhahme, réception infructueuse?), acceptation, prise en main |
| Abnahmeprüfung | Contrôle (examen) de réception / d’acceptation |
| Abnehmen | (empreintes digitales) relever |
| Abnehmer | Destinataires? |
| Abpacken | conditionner? |
| Abrechnen | Comptabiliser; débiter à? déclarer? |
| Abrechnung | facturation à charge de, remboursement en tout ou en partie? règlement des comptes (AVS) |
| Abrechnungskonto | compte de régularisation, compte courant? |
| Abrechnungsperiode | période de facturation |
| Abrufauftrag | commande sur appel, commande cadencée, échelonnée, programmée, fractionnée (commande pour des livraisons fractionnées), prévisionnelle, ouverte? Voir aussi Abrufbestellung |
| Abrufbestellung | commande permanente, commande ouverte, commande à livraisons échelonnées |
| Abrufen | consulter en ligne |
| Abrufverfahren | (procédure d’)accès en ligne |
| Absatzmittler | intermédiaire |
| Abschliessend | sans regarder plus loin, en arrêtant là ses considérations, en se limitant à qqch; obligatoirement, conclusivement, exactement, dans tous les détails; en récapitulant; contractuellement? dans l’absolu? en conclusion; de manière limitative, limitativement (énuméré), par liste exhaustive |
| Abschluss | Abschluss des Geschäftsjähres:Bouclement de l’exercice social; aussi finalisation? |
| Abschlussagentur | Agence contractante? |
| Abschlüsse | souscriptions, comptes, états financiers, bilans |
| Abschlussvermittler | intermédiaire financier dans des transactions pour l’achat et la vente d’instruments financiers ou fournissant des informations qui peuvent conduire à la conclusion de telles transactions; (les «Anlagevermittler», qui agissent pau nom et pour le compte d’autrui, sont une autre sorte d’intermédiaires financiers) |
| Abschlussvermittlung: | achat+vente d’instruments financiers au nom d’autrui et pour le compte d’autrui; v. Anlagevermittlung |
| Abschreibungsbeschluss | décision de radiation |
| Absolvent | diplômé, titulaire d’un examen, personne ayant terminé une formation; peut-être dans certains cas diplômant (cf. Duden) |
| Absteigend | par ordre décroissant |
| Abstellgitter | Grille (machine à café) |
| Abstimmen | coordonner? ajuster, harmoniser, se mettre d’accord sur, faire concorder |
| Abstreifen | Essuyer, essorrer, démouler, dépouiller, dénuder |
| Abstreifer | racleur (joint de vérin anti-contamination?) |
| Abstreifring | Collier de dénudation de la lame? (trancheuse) |
| ABSV | (Zürcher) Verordnung über den allgemeinen Brandschutz |
| Abteilung | (d’un tribunal) cour; division (CFF); service |
| Abteilungsleiter | responsable du département |
| Abteilungszentralen | Départements |
| Abtretungsverfügung | Décision de transfert |
| Abverkäufe | Ventes sur le point de vente? Ventes (en grand nombre) (Autriche: à prix réduits) |
| Abwahl | destitution par vote |
| Abwärtskompatibel | compatible en amont (!) |
| Abwehrrecht | droit (libéral) de défense du citoyen contre l’Etat |
| Abweichung | (parfois) Assouplissement |
| Abweisen | (Einsprache) écarter (une opposition); débouter |
| Abwicklung | bonne exécution, mise à exécution, réalisation, organisation opérationnelle, gestion opérationnelle |
| AC-Gelenk | articulation acromio-claviculaire |
| act. | Actorum = pièce |
| actio pro socio | action directe de chaque associé ? (société simple ?) |
| AD | Aussendienst |
| Aderlass | saignée générale |
| Adhäsionsweise | Par la voie d’une action civile (dans le cadre d’un procès pénal) |
| Adiposität | adiposité (obésité) |
| Admassierung | Revendication de la masse? v. Aussonderung |
| Adonisröschen | Adonide (botanique) |
| AdP, Angehörige der Polizei | membres de la police |
| a.e. | am ehesten |
| AEE | Agence Erneuerbare Energie und Energieeffizienz |
| AF | FR, fréquence respiratoire |
| a.F. | auf Frage, en réponse à une question |
| Affektenlehre | Théorie des humeurs |
| AFB | Allgemeine Bedingungen für die Feuerversicherung? |
| AFIS | Automatisches Fingerabdruck-Identifizierungs-System, reste AFIS |
| AG | Amtsgericht |
| Agent | assistant, module (informatique) |
| AGR | Amt für Gemeinden und Raumordnung, Office des affaires communales et de l’organisation du territoire (OACOT) |
| Agroforstwirtschaft | Agroforesterie |
| AH | RCG, responsabilité civile générale |
| AHV-Rentenalter | Age ouvrant le droit à la rente AVS - âge de la retratite AVS |
| AI BA | Authentifizierung/Identifizierung Beauftragte |
| AK | Antikonzeption? |
| Akontozahlung | paiement d’avance, avance (Vorschüss) |
| Akquisition | Démarchage, prospection |
| Aktenbildner | producteurs de données |
| Aktennotiz | rapport interne, note pour le dossier, note de service |
| Aktenvermerk | note pour le dossier, note interne |
| Aktienanteile | Parts d’actions ou coupures d’actions |
| Aktienrecht | Droit de la société anonyme |
| Aktientitel | titre d’action |
| Aktionärbindungsvertrag | Accord engageant les actionnaires, pacte d’actionnaires, Shareholders’ Agreement + v. Bindungsvertrag |
| Aktivklumpen | agrégats actifs, accumulation de risques actifs (aussi: Passivklumpen, agrégats passifs...) |
| Aktivprozesse | Aktiv- und passivprozesse:Procès que l’on intente comme demandeur ou que l’on soutient comme défendeur/intimé |
| Aktuell | En cours, dernier, courant, actuel |
| AKZ | Ausbildungskennzeichen, mention (chiens) |
| Akzeptanz | acceptabilité |
| Akzeptanzstelle | point d’acceptation (cartes de crédit) |
| Akzeptanztest | test d’acceptabilité |
| Akzessist | auxiliaire de justice? |
| Akzidenzdruckerei | Imprimerie de travaux de ville |
| Alinea | phrase |
| Allgemeine Vertragsbedingungen | conditions générales pour les contrats? |
| Allgemeines | aspects généraux |
| Allgemeinverbindlich | dont le champ d’application a été déclaré étendu, avec déclaration d’extension, faisant l’objet d’une déclaration d’extension |
| ALT, Arzneimittelliste mit Tarif | LMT, liste des médicaments avec tarif |
| Alt. | Alternative |
| Altersvorsorgeguthaben | Avoirs de vieillesse |
| Altlasten | intérêts (ou crédits) compromis (ou douteux); ‘casseroles’; actifs dévalorisés; charges du passé (banque) |
| Altlastenkataster | Cadastre des sites pollués |
| Aluminiumleisten | Supports? (films et produits informatiques) |
| Aluminiumprofile | Profilés d’aluminium (films et produits informatiques) |
| Altrosé | Vieux rose |
| a.M | anderer Meinung, d’un autre avis |
| AMA im Strassenverkehr | Amt für Administrativ-massnahmen im Strassenverkehr, Office des mesures en matière de circulation routière? |
| Ampermeter | ampéromètre ou ampèremètre? |
| Amthaus | Administration (maison ou hôtel de l’administration) |
| Amtliche Vorprüfung | examen préalable (brevets) |
| Ambtsblatt (EG) (ABl) | Journal officiel (CE) |
| Amtsgericht | Tribunal de district; tribunal de première instance; tribunal de grande instance; tribunal d’instance (Heidelberg) |
| Amtsträger (ausländische Amsträger, StGB) | Agents publics (CP) (personnel statutaire ou fonctionnaire, personnel contractuel ou employé, personnel institutionnel ou organique = pour les services publics; personnel fonctionnel, apporte son concours à des tâches relevant de l’administration publique; aussi personne qui détient un mandat législatif, administratif ou judiciaire d’un Etat étranger ou qui exerce une fonction publique d’un Etat et y compris personne employée par un conseil, une commission, une société ou un autre organisme) |
| Amtsstaat | ? Etat avec fonctions héréditaires, par opposition à Etat de clan ou à Etat féodal; Etat administrant? |
| ANAG Bundesgesetz über Aufenthalt und Niederlassung der Ausländer | LSEL, loi sur le séjour et l’établissement des étrangers |
| Analytik | Analyses médicales |
| Anästhetika | anesthétiques |
| Anbieter | fournisseur, émetteur, diffuseur, offrant, opérateur |
| Anbindung | Raccordement, desserte, connexion |
| Andauernd | continu |
| Änderungsnachweis | historique des changements (change history) |
| Änet | änet am Berg, derrière la montagne (suisse-allemand pour «jenseits») |
| Anfangen | Er kann damit nichts anfangen, c’est pas son truc |
| Angebotslenkende Massnahme | mesure de régulation de l’offre |
| Angehörige | proches |
| Angelernt | formé sur le tas ou sur place, semi-qualifié, auxiliaire |
| Angemessen | Approprié, (parfois) équitable, bien fondé |
| Angleichung | Transcodage, action de rendre compatible |
| Angleichung | Rapprochement, ajustement, alignement, appariement |
| Anhaltung | interception (d’un délinquant) |
| Anhalten der Post | rétention du courrier? (curatelle, mandat d’encadrement) |
| Anhängig | en instance |
| Anisschräbel | Crête de coq (biscuit à l’anis) |
| Ankerkette geschliffen | (chaîne de collier) maille forçat limée |
| Anklopfen | Fonction «frapper avant d’entrer» (quand un 3e interlocuteur se met à l’écoute sur un autre récepteur) (tél. sans fil); signal d’appel / mise en appel (aussi Halten) |
| Anlagegrenzwert | (téléphonie) Valeur limite de l’installation |
| Anlagekategorien | Catégories de placements (dans une fondation de prévoyance) |
| Anlagekosten | Frais d’investissement, coût d’acquisition |
| Anlagequalität | Catégorie «investissement», catégorie investissement |
| Anlagevermittler | intermédiaire financier agissant au nom et pour le compte d’autrui; cf. aussi «Abschlussvermittler» |
| Anlagevermittlung + Abschlussvermittlung | entreprises soumises au Kreditwesengesetz, brokerage of financial transactions; Anlagevermittlung: courtage d’instruments financiers? accepter et transmettre des ordres, indiquer les possibilités d’investissement |
| Anlagevermögen | Actif, actif immobilisé, capital fixe, actif permanent |
| Anlasstat | crime ou délit considéré, ayant donné lieu au procès? infraction par occasion professionnelle? sous-jacente? (commise dans l’activité exercée dans le cadre du but d’une entreprise) |
| Anlaufstelle | Point de rendez-vous, point de contact, lieu où s’adresser, centralisation de l’information, assistance centralisée, antenne, poste avancé en liaison avec un centre, lieu de référence, bonne place dans les carnets d’adresses, guichet (unique) |
| Anlaufzeit | Temps de (re)démarrage, de raccordement, période d’initiation, retard d’allumage |
| Anlegen | (Informatique)créer, passer dans? paramétrer, configurer, entrer, programmer? |
| Anmeldegebühr | frais de mise en service |
| Anmeldung | (Registre du commerce, registre foncier) réquisition d’inscription; dépôt d’une demande de brevet; inscription, demande, affiliation, déclaration; Internet: identification, ouverture de session |
| Annahmeverzug | défaut de prise de livraison, demeure de réception |
| Annulierungskostenversicherung | assurance d’annulation (voyages) |
| Anordnende Behörde | autorité habilitée à ordonner (la surveillance, par exemple) |
| Anordnung | (échangeur de température) implantation? tracé, maquette, disposition |
| Anrechenbarkeit | Responsabilité? équivalent de Zurechenbarkeit et d’accountability? compensabilité? |
| Anrechnen | compter; ristourner, déduire, imputer, attribuer? compenser? |
| Anrechnungswert | Valeur d’imputation |
| Anrede | formule d’appel, civilité |
| Anrufumleitung | déviation d’appel |
| Anrufer Memofunktion | Fonction répondeur (tél. sans fil) |
| Anrufmelder | récepteur de radiomessagerie |
| Anrufung | fait d’invoquer, grief? |
| Anrufweiterleitung | transfert d’appels |
| Ansatz | Tarif, taux (horaire), approche, mise en équation (disposition), anche (hautbois), amorce |
| Anschiebetisch | Table-rallonge (machine à coudre) |
| Anschlagplatte | Plaque de butée (trancheuse) |
| Anschlagplattenführung | Guide ou glissière de la plaque de butée (électroménager) |
| Anschlagverriegelung | Verrouillage de plaque de butée (électroménager) |
| Anschluss | Connecteurs |
| Anschluss | soumission (CCT, droit du travail) |
| Anschlussbelegung | affectation des raccordements? Description/correspondance des connexions? Positions des bornes? Une histoire de relais (téléphonie) |
| Anschlussfähigkeit | (formation) perméabilité, passerelles |
| Anschlusssicherung | fusible de raccordement |
| Anschlusswerbung | Publicité consécutive, suivi publicitaire |
| ANSI Lumen | Lumen(s) ANSI |
| Ansicht (informatique) | Affichage, fenêtre, boîtes de dialogue |
| Ansichtsmassstab | échelle de la carte? |
| Ansprech-Inserat | Préannonce? |
| Ansprechzeiten | heures de réception, d’accueil |
| Anspruch | droit subjectif? |
| Anspruch | revendication (brevets) |
| Anspruchsgruppen | groupes d’interlocuteurs, d’ayants droit, de revendicateurs? groupes attitrés concernés; groupes intéressés, parties prenantes, anglais stakeholders |
| Anspruchskonkurrenz | Concours d’actions |
| Anspruchsvoll | compliqué, éprouvant? |
| Anstalten | Anstalten treffen, Prendre des mesures à une certaine fin, faire des préparatifs |
| Anstellungsvertrag | contrat d’embauche? |
| Antennensuchlauf | Recherche par champs d’antenne(s)? (recherche de tous les raccordements qui activent les antennes desservant un point géographique donné pendant un intervalle de temps donné); n’équivaut pas à la géolocalisation, ou localisation géographique d’appels, ni aux simples recherches rétrospectives d’appels entrants et sortants sur un raccordement |
| Antrag | demande, requête, proposition, réquisition; mit bestimmten Anträgen (recours): avec indication des propositions précises |
| Der Kläger stellt die folgen Anträge | Le demandeur conclut à ce qu’il plaise au Tribunal (...) Prononcer: |
| Antreten | être subrogé |
| Antriebsstrang | Viscocoupleur? système de transmission? |
| Antriebswelle | Arbre d’entraînement (électroménager) |
| Anwartschaft | Expectative, espérance de droit, vocation, intérêt pécuniaire éventuel (virtuel) |
| Anwählen | composer (numéro de téléphone); entrer en communication, accéder |
| Anwenden | (médicament) administrer |
| Anwendungsspeicher | Mémoire de travail |
| Anzeigen | (Informatique) afficher |
| a.o. | aussenordentliche(r) (Staatsanwalt, procureur extraordinaire) |
| Äpfel mit Birnen vergleichen | sens: il y a des amalgames à ne pas faire |
| AP | (AP-Stützpunkt) Autobahnpolizei? Police autoroutière? |
| AP | Appendice |
| APL | Professeur extraordinaire ; (cuisines) Arbeitsplan, plan de travail |
| Appelat (ou Appellat?) | Intimé |
| Applikationen | instructions? (informatique - 250 Applikationen) |
| APS, Arbeitsplatzsystem | SPT, système de postes de travail (WS Work Station) |
| AR (Allgemein Register) | Contexte: aus dem Allgemeinregister der Staatsanwaltschaften |
| ARA | Abwasserreinigungsanlage, STEP station d’épuration |
| Arealüberbauung | réaménagement, réaffectation de zone, lotissement, quartier |
| Arbeitsfreie Werktage | jours chômés, jours de fermeture |
| Arbeitsgemeinschaft | groupe de travail (association indépendante), communauté de travail, groupement de travail, conseil |
| Arbeitsgogisch | lié à la pédagogie du travail, spécialisé en pédagogie du travail |
| Arbeitsinhalte | activités constitutives, nature du travail |
| Arbeitsintegration | insertion professionnelle |
| Arbeitsmappe | classeur (Excel), workbook |
| Arbeitsmittel | outillages, équipements de travail |
| Arbeitspensum | Volume du travail? taux d’occupation, charge de travail |
| Arbeitsplatte | Repose-fer (électroménager) |
| Arbeitsplatz | Poste de travail; espace de travail (dans un réseau)? |
| Arbeitsplatzrechner | Ordinateur de bureau |
| Arbeitsprodukt | Produit servant d’outil de travail |
| Arbeitsstätte | unité de travail, site de travail; peut se différencier d’une entreprise par le fait qu’une entreprise peut compter plusieurs de ces unités ou sites. |
| Arbeitstag | jour ouvré, jour ouvrable |
| Arbeitsverhältnis | Contrat de travail, rapports de travail, de service, activité exercée pour le compte de |
| ARD, Abklärungs- und Rechtsdienst | Service juridique et d’enquêtes (Bienne) |
| ARGE, Arbeitsgemeinschaft | Consortium, groupement d’intérêt économique, groupement d’intérêts momentané, communauté de travail, société civile de droit allemand sans personnalité morale? groupe de travail (association indépendante) |
| Arglist | Dol, malice, fraude, astuce |
| Arglistig | Dolosif, astucieux |
| Argumentarium | Argumentaire |
| Arrestgrund | cas de séquestre |
| Artemisia | armoise |
| Ärztlicher Komplementärmediziner | thérapeute médecin, médecin pratiquant la médecine complémentaire, médecin «complémentariste» |
| AS | Anteilscheine, parts sociales |
| AS | Ausser Schwyz (Ermittlungsdienst Ausserschwyz), hors du canton de Schwyz |
| AS | anomysierte Seite (page anonymisée), ou Aktenseite (page du dossier, page de la pièce) |
| AS | Antragsteller |
| AS | Aktenseite |
| ASA, Arbeitsärzten und andere Spezialisten der Arbeitssicherheit | MSST, médecins et autres spécialistes de la sécurité au travail |
| AS&GS | STPS, sécurité au travail et protection de la santé |
| ASCA | Fondation pour la reconnaissance et le développement des thérapies alternatives et complémentaires |
| ASK | Artenschutzkontrollstelle, poste de contrôle CITES |
| ASR | Technische Regel für Arbeitsstätten, Arbeitsstättenregel (Allemagne) |
| Asservat | éléments (objets) pouvant constituer des preuves? éléments de preuves (à saisir et à conserver par la justice)? |
| Asservierung | préservation à titre de preuve(s) |
| Assistenz (Wohnen mit) | (invalides) (habitation avec) suivi? (consultations, conseils hebdomadaires ou bi-hebdomadaires) |
| Assortiert | (Motifs) selon arrivage (vente par correspondance) |
| A.T. | Arbeitstage, jours de travail, j.trav.? |
| Auf Zusehen hin | tant que les intéressés s’entendent, sauf désaccord |
| Aufbauen (auf) | se superposer (à); raffiner; s’élaborer à partir de |
| Aufbaukurs | cours avancé |
| Aufbereiten | élaborer, traiter, étudier, recenser, établir |
| Aufdatierung | actualisation |
| Auferlegen | imputé, mis à la charge de |
| Auffällig | sortant de l’ordinaire, repérable |
| Auffälligkeit | anomalie |
| Auffahrunfall, Auffahrkollision | collision par l’arrière, choc arrière |
| Auffangeinrichtung | Institution supplétive - organisme spécial pour particuliers/entreprises sans caisse de pension (affiliation d’office) |
| Auffanggesellschaft | Société (ou structure) de sauvetage ou de cantonnement, société de défaisance |
| Auffangschale | Bac d’égouttage (machine à café) + réceptacle ou lèchefrite (gril de table) |
| Auffangtatbestand | Définition qui en complète (relaie) une autre, comble une lacune |
| Aufgabeberzeichnis | bordereau de dépôt |
| Aufgelaufene Zinsen | intérêts courus |
| Aufgeber | Expéditeur |
| Aufgeboten | Convocations (association de tennis) |
| Aufgesetzt | Installé? (informatique) |
| Aufgrund | (parfois synonyme d’)entsprechend? Dans le respect de? |
| Aufheben | Suspendre; radier? |
| Aufhebungsverfügung | Non-lieu |
| Aufhellen ou Auffüllen | Déboucher (photo) |
| Auflage | surmatelas, topper |
| Auflage, öffentliche | mise à l’enquête publique |
| Auflagen | Charges, obligations (liées à une autorisation: par ex. pour une personne à l’étranger, vendre une résidence secondaire achetée en Suisse dans les deux ans si elle ne l’utilise plus) |
| Auflagesattel | cf. Handlaufschale |
| AUF | Arbeitsunfähigkeit, incapacité de travail |
| Auflösung | reprise (d’une dépréciation, d’une provision pour dépréciation), annulation |
| Aufnahme | Aufnahme und Kündigung von Darlehen und Bankkrediten: Ouvrir et dénoncer des prêts bancaires |
| Aufnahme Erwerbstätigkeit | prise d’emploi |
| Aufnahmeschicht | Couche d’enregistrement (CD) |
| Aufnehmen | dans le registre foncier, immatriculer (un droit de superficie comme immeuble) |
| Aufrechnen | Additionner? calculer par addition (par multiplication?), imputer, compenser |
| Aufrechterhalten | maintenir en oeuvre? |
| Aufschalten | Mettre en ligne, connecter, mettre en ligne, mettre en service |
| Aufschaltgebühren | frais de mise en service |
| Aufschäumhilfe + Aufschäumer | Auxiliaire à mousse; dispositif spécial mousse, émulseur (machine à café) |
| Aufschnittmaschine | Trancheuse (électroménager) |
| Aufsichtsverordnung des Bundesamtes für Privatversicherungen (BPV) | Ordonnance de l’OFAP sur la surveillance des entreprises d’assurance privée |
| Aufstecker | Fanion? (petit panneau-écriteau à piquer dans qqch) |
| Aufsuchend | (travail social) hors murs (on va à la rencontre des personnes, voire on les cherche) |
| Auftrag | Marché, travail, travaux, ordre d’exécution, prestations, instructions, ordre, commande de prestations, contrat |
| Auftrag zur Einfuhr | Mandat pour l’importation |
| Auftraggeber | Maître d’ouvrage, commanditaire, donneur d’ordre, mandant, client |
| Auftragnehmer | Prestataire, bailleur (de services), mandataire |
| Auftragsnummer | Numéro d’ordre |
| Auftragsschreiben | lettre de marché |
| Auftragsverarbeiter | sous-traitant (ou sous-sous-traitant) |
| Auftragsdatenverarbeiter | sous-traitant (des données) |
| Auftreten | présence, présentation; Internet Auftreten: site Internet; image; entrée en scène, démarrage médiatique, médiatisation, lancement? |
| Aufwand | Investissement (parfois); volume de travail; charge(s); charge de travail; les travaux ou les coûts; dépense; frais réels; nach Aufwand: en régie (surtout pour l’Etat); aux frais réels, au coût réel, selon les frais réels ou effectifs, au temps passé, au tarif du travail consacré); charges; effort, sacrifice (LCD); |
| Aufwendig | recherché, copieux? |
| AUPER | système d’enregistrement automatisé des personnes de l’office fédéral des réfugiés |
| Aus einer Hand | interlocuteur unique, guichet unique |
| Ausarbeitung | Mise au point, amplification (?), aussi élaborer, perfectionner, établir (un plan) |
| Ausbildungsabschluss | (si universitaire) diplôme de fin d’études |
| Ausbildungskennzeichen | mention (chiens) |
| Ausblenden | Masquer, supprimer (informatique) |
| Ausbooten | Débarquer, évincer |
| Ausbruch | Excavation |
| Ausbruchmaterial | Abbruch und Ausbruchmaterial: déblais de démolition et d’excavation |
| Ausbuchung | Radiation de localisation, passation par pertes et profits? (transports d’oeuvres d’art) |
| Ausdampfen | Evacuer la vapeur de (machine à café) |
| Auseinandersetzen (sich) | Prendre position, se situer, prendre de la distance, du recul, se distancier, débattre |
| Auseinandersetzung | différend, prise de position, argumentation, mise en perspective? |
| Ausfälle des Stichprobe | (Taux de) déperdition de l’échantillon |
| Ausfallen | Ausgefällte Strafe wird vollzogen:peine prononcée est exécutée |
| Ausfallzeiten | Périodes d’interruption, périodes perdues et validées |
| Ausfertigung | établissement, signature (contrat), expédition (jugement) |
| Ausfluss sein | Procéder de |
| Ausführen | (dans un PV, par ex.) Relever |
| Ausführung | mode d’exécution |
| Ausführungshandlung | acte d’accomplissemet du délit |
| Ausgangsgemäss | Selon (conformément à) l’issue de la procédure; en conclusion |
| Ausgangsleitung | Ligne (téléphonique) extérieure? |
| Ausgebooten | Voir ausbooten |
| Ausgefasst | entièrement serti (sur tout le pourtour?) |
| Ausgewiesen | Légitimé, constaté, recensé, codifié, enregistré, comptabilisé |
| Ausgewogen | (style de gestion) pondéré |
| Ausgeschriebene Personen | Personnes faisant l’objet d’un signalement, ou d’un avis de recherche |
| Ausgesteuert | En fin de droit, ayant épuisé son droit aux prestations (caisse maladie) |
| Ausgestalten | élaborer, concevoir, moduler, définir, redéfinir |
| Ausgestaltung | conception, aspect, caractère, donner une expression, mise en oeuvre |
| Ausgewählt | fin, supérieur, d’élite, choisi, haut de gamme; sélectionné |
| Ausgleichssport | Sport rééducatif, sport correctif |
| Ausgleichsmasse | Masse à égaliser (revêtements de sols) |
| Ausgliederungsvertrag | contrat d’externalisation |
| Aushebelung | remise en cause, vider de sa substance |
| Aushilfstrainer | Entraîneur auxiliaire (tennis) |
| Auskehrung | remise, restitution, distribution |
| Auslagerung der Altlasten | Défaisance (cantonnement, externalisation) des intérêts compromis |
| Auslastung | utilisation des capacités; charge de travail; degré opérationnel |
| Auslegen | poser (câble), dérouler |
| Auskunftsbeschränken | (casier judiciaire) restriction des renseignements possible à certaines conditions et permettant de délivrer un casier judiciaire sans condamnation (vierge); cette restriction peut être exclue (pendant un certain temps?) |
| Auskunftsperson | Personne appelée à fournir des renseignements |
| Auskunftsrecht | Droit d’accès (à des renseignements) |
| Auslagen | débours |
| Auslagenpauschale | forfait pour menus frais, frais forfaitaires |
| Ausländerausweis | Livret pour étranger; permis de séjour ou d’établissement |
| Ausmassblatt | feuille de métré? |
| Ausnahmeregelung | régime spécial, dérogatoire |
| Ausnützungsziffer | Indice d’utilisation du sol (tous étages compris, contrairement à l’indice d’occupation) |
| Ausreichen | Délivrer (?) (des actions) |
| Ausrollen | Déployer, introduire |
| Aussage | affirmation, déclaration, énoncé |
| Aussagekräftig | parlant, significatif, représentatif, informatif; probant? |
| Ausschöpfung | couverture d’échantillon |
| Ausschreiben | zur Verhaftung ausschreiben: lancer un ordre (avis) de recherche (sur la base des données d’un fichier); lancer un mandat d’arrêt? |
| Ausschreibung | Déjà recherché - avis de recherche |
| Ausschreibung | annonce, publication (des examens, formation); avis de recherche; appel d’offres |
| Ausschüttungsquote | taux des distributions? coefficient, ratio de distribution? (distributions de bénéfices ou de dividendes) |
| Aussenbeschriftung | enseigne extérieure |
| Aussendienst | Service externe, service extérieur |
| Aussendisplay | décoration extérieure |
| Aussenseiter | dissident (conventions collectives de travail). ATF: dissident = non-membre d’une organisation patronale, à ne pas confondre avec minoritaire (membre d’une organisation non-partie à la CCT) |
| im Aussen- (od. Innen-)verhältnis | du service extérieur, au service extérieur (ou intérieur) |
| Aussensteuergesetz | loi sur la fiscalité extérieure |
| Aussetzen | einen Entscheid aussetzen, surseoir à statuer |
| Aussonderung und Admassierung | Revendications de tiers et de la masse (loi sur les faillites) |
| Ausprägung | caractérisation |
| Ausstattung | Exécution («luxe» en anglais) (électroménager) |
| Auswärtige Konsumation | consommation à l’extérieur, hors foyer |
| Ausweichlösung | solution de repli |
| Ausweisen | identifier, présenter, caractériser |
| Auszahlung | Versement |
| Auszugsweise | par extraits (notification jugement), en extraits (droit d’auteur) |
| Autobahnhof | Gare routière |
| Autonomer Nachvollzug | adaptation autonome (de l’»acquis communautaire») (européen par la Suisse); alignement autonome sur; reprise du droit européen |
| Autospritzwerk | Atelier de peinture (au pistolet) |
| Autostrasse | semi-autoroute (Suisse); voie rapide (France) |
| AV | Audiovisuel, audio-vidéo |
| AV (Aktenvermerk) | Note pour le dossier |
| AV | Amtliche Verteidigung |
| AV, Applikationsverantwortlicher | responsable d’application? |
| AVE | Allgemeinverbindlicherklärung, déclaration d’extension du champ d’application (d’une convention collective de travail); aussi, antérieurement?, déclaration de force obligatoire (dans Ldét, Odét) |
| avfl | (médical) anteversio-flexio (utérus) |
| AVOR | Arbeitsvorbereitung, préparation du travail, des travaux |
| AVV | Abfallverzeichnisverordnung, ordonnance allemande transposant le catalogue européen de déchets |
| AW | Arbeitsweise, marche à suivre, méthode de travail, ou Anweisung, directive |
| AW | (en-tête d’email) (Antwort) RE = réponse |
| Az | Aktenzeichen |
| b.a. | Beschränkt auf |
| BA = Bezirksanwalt(schaft) | (Parquet du) procureur de district (ministère public) - Parquet du district - Ministère public du district |
| BA, Büroautomation | Bureautique |
| BAB | Büroautomation Bund |
| Babyphone | Babycall (électroménager) |
| Backbone-Anbindung | (Informatique) connexion au réseau de base? |
| BAD, Belastungs-Auftrags-Dienst der Postfinance | SDD, Système de débit direct |
| BaFin | Autorité allemande de surveillance des marchés financiers, gendarme allemand des marchés financiers, Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht |
| BAG (Bundesamt für Gesundheit) | OFSP (Office fédéral de la santé publique) |
| BAG T Nr | No OFSP T (toxiques; à voir avec la classe de toxicité) |
| Bagatellbekanntmachung | Notification «de minimis», règle «de minimis» (Europe - au sujet d’un plafond/seuil au-delà duquel une entreprise est considérée comme restreignant la concurrence) |
| Bajonettverschluss (varioTronic) | Raccord (accouplement) à baïonnette (électroménager) |
| BAKOM | OFCom (Office fédéral de la communication) |
| Balken | Info: barre; colonne? |
| Bandieren | banderoler |
| Bandlaufwerk | unité à bande, streamer, unité de mémoire à bande, lecteur à bande |
| Bandbreite | fourchette; largeur de bande, bande passante ; marge de fluctuation |
| Bandenmässig | (délit commis) en bande, en affiliation à une bande |
| Bankdrücken | développé-couché (fitness) |
| BankG | LB |
| Banklage | Angle d’inclinaison latérale |
| Bankomat | Bancomat; France: DAB, distributeur automatique de billets («dabiste» = fraudeur sur Bancomat) |
| BAO | Bundesabgabenordnung: règlement fiscal fédéral (Autriche) |
| BAP (BJ) | Bundesamt für Polizei (anciennement: für Polizeiwesen), Office fédéral de la police (a été remplacé par l’OFJ, Office fédéral de la justice) |
| BAR | (das Schweizerische) Bundesarchiv, AF, Archives fédérales |
| BAR, Bundesarchiv | AFS, Archives fédérales suisses |
| Barauskauf | paiement du solde au comptant |
| Bargeld | argent réel, liquide, par opposition avec Schriftgeld (argent comptable) |
| Bargeldlos | Par virements, sans argent comptant |
| Bargutschrift | Bon de paiement au comptant? |
| Barunterhalt | contribution pécuniaire? (à l’entretien des enfants; aussi vu: contribution de base) |
| Batterie | batterie (de lavabos), robinetterie? |
| Bauablaufstörung | obstacle au bon déroulement des travaux, perturbation (importante) du déroulement des travaux |
| Bauabteilung | Service des constructions |
| Baueingabe | Demande de construction - correspond à BB-(Baubewilligungs)-Gesuch, demande de permis de construire |
| Baufreigabe | ‘Feu vert’ pour le commencement des travaux, autorisation de commencer les travaux |
| Bauhauptgewerbe | Secteur principal de la construction |
| Baukasten | Système modulaire |
| Bauliche Ausnützung | Indice d’utilisation du sol (pour la construction) |
| Baupublikation | avis de construction ? |
| Baurechner | ordinateur monté |
| Baurechtsgrundstück | Immeuble de droit de superficie distinct et permanent (ou: fonds grevé du droit de superficie) |
| Baurechtszins | Rente du droit de superficie |
| Bauseitig | fourni ou causé par le maître d’ouvrage, du côté du maître d’ouvrage |
| Bausumme | Coût (montant?) de la construction |
| Bautechnisch | d’ingénierie structurelle |
| Bauunternehmer | entrepreneur de construction |
| Bauvorarbeitenplan | Plan d’avant-travaux (ascenseurs) |
| Bauwerk Parkett | Parquet Bauwerk (marque) |
| BAV | Basisvertrag, CB contrat de base |
| BAZ, Bezirksanwaltschaft Zurich | Ministère public de Zurich |
| BBK | Betriebs- und Betreungskosten, frais de fonctionnement et de prise en charge |
| BBZ | Baugewerbliche Berufsschule Zürich |
| Beanstandeter Vorfall | fait incriminé |
| Bearbeitungsgebühr | frais de dossier |
| Bearbeiten | (Informatique) édition (menu Word, par ex.) |
| Beauftragte | (parfois) adjudicataire, mandataire, créditeur |
| BEBU | Betriebsbuchhaltung, comptabilité d’exploitation? |
| BD | Benutzungsdauer, durée d’utilisation |
| BD, Bauchdecke | paroi abdominale |
| BE | Bedingte Entlassung, libération conditionnelle (partie d’un numéro de référence affaire tribunal Autriche) |
| Beanspruchte Wirkleistung | puissance réactive utilisée ou appelée |
| Bedienen | exploiter (des équipements) |
| Bedienung | Commande, conduite |
| Bedingt | Avec sursis |
| BBl (Bundesblatt) | FF (Feuille Fédérale) |
| Bedingter Vorsatz | Dol éventuel |
| BEF | Bank/Effektenhändler (département de la Commission fédérale des banques) |
| Befähiger | facteur; cf. anglais enabler? |
| Befähigung | qualification, habilitation |
| Befehl | instruction(s) (informatique) |
| Befehlausgabe | Donnée d’ordres |
| Befehlsverfahren | Procédure d’injonction? |
| Befestigte Strasse | route goudronnée |
| Befindlichkeit | notion existentielle allemande (Heidegger); fait de sentir (plutôt que savoir) où on en est |
| Befristete Lizenz | Licence temporaire |
| Begehung | Visite d’un site non construit (téléphonie) |
| Beglaubigte Übersetzung | traduction certifiée conforme |
| Begleit-Crew | Equipe itinérante (marketing d’un projet d’exposition) |
| Begleitwissen | connaissance connexe, conscience connexe? connaissance accessoire, incidente? (droit pénal) |
| beh. | behandelt (joaillerie - pierres) |
| beh. | behördliche |
| Begründung | développement (motifs d’une proposition, par exemple), motifs, par ces motifs, attendus |
| Begründungsdichte | étendue de l’obligation de motiver |
| Behandlungseintritt | admission dans un programme de traitement, dans les cures, admission en traitement (prescription de stupéfiants) |
| Beherrschung | contrôle (d’une société) (par l’actionnariat) |
| BEHG (Bundesgesetz über die Börsen und den Effektenhandel) | LBVM, loi fédérale sur les Bourses et les valeurs mobilières |
| Behördlich | réglementaire, administratif, des autorités |
| Beibehalten | Avoir (droit de superficie: de constituer et d’avoir...) |
| Beigeschlossen | Angeschlossen, associé |
| Beipack | complément de livraison |
| Beisitz | assesseur, consultant (externe), hors Conseil (de fondation) |
| Beistatut | (anglais By-Laws) Statuts complémentaires, règlement |
| Beistellung | mettre à disposition certains biens |
| Beitragsjahre | (AVS) Années de cotisations (de contribution) |
| Beitritt | adhésion (à une convention collective de travail) |
| Bekennen (sich) | adhérer à, revendiquer, (se) reconnaître... |
| BEKB | Banque cantonale bernoise (BEKB/BCBE en français) |
| Beklagte | Poursuivi, défendeur, auteur de l’infraction |
| Belastbarkeit | résilience (vu dans le règlement sur la protection des données); endurance |
| Belasten | débiter, passer (en charges?), grever |
| Belastende Verträge | contrats défavorables |
| Belastung | contrainte, stress (supportable ou non), stress négatif, pression; atteinte, trouble, pathologie, maladie |
| Belastungen von Aktiven | Dettes éventuelles en relation avec des actifs gagés |
| Belastungsbeleg | note de débit |
| Belegexemplar | Exemplaire témoin, spécimen, exemplaire justificatif |
| Belichter | unité d’exposition, système d’exposition, système d’insolation (impression d’emballages) |
| Belichtungsmesser | posemètre (actinomètre?) (photo) |
| Belichtungsmessung | Mesure de l’exposition (photo) |
| Bemühen, sich | se donner de la peine, prendre la peine de, s’efforcer |
| Bemühungen | dévouement |
| Benachteiligungen | inégalités, passe-droits; injustices? |
| Benannte Stelle | organisme notifié (santé) |
| Benchmark | indice de référence, benchmark |
| Beobachterberichte | rapport d’observations |
| Bereich | Section; intervalle (informatique), plage |
| Bereinigung | Mise au net, mise au point, ajustement, coordination, épuration (du registre foncier) (des Lastenverzeichnisse = de l’état des charges), rectification (frontière), conciliation, procédure de conciliation, délimitation, régularisation, déflater, correction (des variations), mise à jour |
| Bereitstellen | préparer, réaliser |
| Bereitschaftsdienst | Service de permanence |
| Bereitschaftsposten | Poste de police |
| Berufsbild | champ de la profession? description de la profession? profil de compétences? |
| Berufsqualifizierend | qualifiant pour professionnels? (formation continue: MBA etc.) |
| Berufungswesen | domaine des nominations |
| Beschnitt | Rognage |
| Beschreiben | graver, écrire; écriture (sur CD etc.) |
| Beschriftung | enseigne (parfois) |
| Beschuss | (parfois) tir d’essai |
| Beschuldigte | personne prévenue (MP); personne incriminée? (MPC) |
| Beschwerde | réclamation (règlement UE protection des données); recoursj |
| Beschwerdepunkt, Anklagepunkt | charges |
| Besetzung | (musique) distribution, formation, composition |
| Besitzesantritt | entrée en propriété? dans le cas d’un immeuble sur lequel une autre personne conserve un droit d’habitation; sinon, prise de possession, entrée en possession? accession à la propriété? |
| Besitzstandswahrung | prise en compte de la situation des acquis? resoect des situations acquises? préservation, maintien de certains acquis? à différencier de la préservation des «droits acquis» (wohlerworbene Rechte) |
| Bestand | Effectif; Etat? avoir? parc, stock ; collection (bibliothèque), fonds (archives); portefeuille; volume |
| Bestandesdaten | données relatives aux abonnés? (de comptes utilisateurs sur des réseaux sociaux) |
| Bestandespflegekommissionen | commissions d’état, cf. rétrocessions; on parle aussi de Vertriebsvergütungen (indemnités de distribution ou de commercialisation [de fonds]) |
| Bestätigung des Nachlassvertrages | homologation du concordat |
| Bestehen | zu Recht bestehen (créance), être valable |
| Besteller | (industrie) maître, adjudicateur |
| Beteiligungsquote in % | participation en % |
| Beteiligungszu-/abschreibung | reprise/dépréciation des participations |
| BetMG | Betäubungsmittelgesetz = LStup, loi sur les stupéfiants |
| Betonzusätze | adjuvants du béton |
| Betrachtungswinkel | Angle de vue (écran) |
| Betreiben | exécuter, faire tourner (logiciel) |
| Betreiber | administrateur (d’un site web) |
| Betreiberdienste | prestations de l’exploitant, services d’exploitation |
| Betreibungsbeamte | préposé |
| Betreuer | Responsable; interlocuteur responsable? |
| Betreutes Wohnen, begleitetes Wohnen | (handicapés) habitation assistée, habitation encadrée? médicalisée? résidence-services (Belgique) |
| Betreuung | Conseils, assistance, supervision, service (à la clientèle), suivi, encadrement, prise en charge; présence parentale (active)? suivi parental, mesures d’encadrement; hébergement? (d’enfants après divorce); rechtliche Betreuung pour les adultes sous curatelle |
| Betrieblich | qui a trait à l’exploitation, au fonctionnement, au fonctionnel |
| Betriebliche Gründe | Impératifs d’exploitation, motifs organisationnels |
| Betriebsabteilung | Service d’exploitation |
| Betriebsbonus | bonus d’exploitation? |
| Betriebsdienste | prestations du service |
| Betriebskosten | frais d’exploitation, de fonctionnement, frais généraux |
| Betriebsmittel | Moyens de production, moyens d’exploitation; ressources d’exploitation? Matériel de fonctionnement? Technische Betriebsmittel matériel technique |
| Betriebsunterbruch | interruption d’exploitation, perte d’exploitation |
| Betriebsvoraussetzungen | (matériel) requis |
| Betriebswirtschaftlich | de gestion (commerciale) |
| Betriebswirtschaftslehre | (formation en) gestion, économie d’entreprise, commerce et administration |
| Beurkundungsverbal, Schlussverbal | formule d’authentification? formule d’instrumentation? Dont acte? concerne notamment les signatures d’un procès-verbal; quand l’acte est lu à haute voix? Cf. aussi Verbal plus bas |
| Bewegung | activité physique |
| Bewehren | sanctionner |
| BewG | LFAIE, loi fédérale sur l’acquisition d’immeubles par des personnes à l’étranger |
| Bewirtschaftete Wälder | forêts écogérées (?) |
| Bewusst | consciemment, délibérément, après réflexion, attentif |
| BewV | OAIE, ordonnance sur.... |
| Bezirksamtsmann | Chef de l’administration de district |
| Bezirksanwaltschaft | Voir BA |
| Bezirksgericht (Fribourg) | Tribunal d’arrondissement |
| Bezug | souscription (établir) (chèque) |
| Bezug von Wasser | Puisage d’eau |
| Bezugsberechtigte | en droit (chômeur) |
| Bezugsfrist | délai de retrait? (cf. Abrufauftrag) |
| Bezugslimite | limite d’approvisionnement |
| Bezugsquelle | source de distribution |
| Bezugsrecht | droit (de souscription) préférentiel (actions); droit de souscription |
| BG | Bedarfsgegenstände |
| BG | Beschäftigungsgrad, TO, taux d’occupation |
| BG | Bundesgebiet (Autriche) |
| B-Gesuch (Baubewilligungsgesuch) | Demande de permis de construire |
| BGE | Bundesgerichtsentscheid = ATF, arrêt du Tribunal fédéral |
| BGHZ, (Entscheidung des)Bundesgerichtshof(s) | arrêt de la Cour fédérale de justice (Allemagne) |
| BHB, Benutzerhandbuch | manuel d’utilisateur |
| Biedermeier | style bon bourgeois |
| Biesen | Liserés |
| Bildagentur | Service photos d’une agence (de presse); lieu où l’on peut s’adresser par exemple pour trouver une photo de coucher de soleil, sorte de «bibliothèque d’images» (mais non gratuite) |
| Bildbetrachter | visionneuse (téléphone mobile) |
| Bild-Editor | éditeur d’images fixes |
| Bilderset | Mes images |
| Bildgebende Verfahren | imagerie diagnostique |
| Bildpunkt | point image, pixel |
| Bildungsgänge | filières de formation |
| Bildungsinstitut | établissement d’enseignement |
| Bildungspass | livret de formation |
| Binden | Fixer (produits alimentaires et articles de table) |
| Bildtelefonbuch | Répertoire illustré (sur un Natel) |
| Bindung | liaison (cuisine); armure (tissu), liage (tricot) |
| Bindungsvertrag | Contrat d’engagement mutuel; voir aussi Aktionär |
| Bio Öl | huile (hydraulique) biodégradable |
| Biologischer Abbau | biodégradation |
| bisher | (candidats aux élections qui rempilent) sortant(e) |
| bisherige | (parfois) dernier |
| BiVo | OrFo, ordonnance sur la formation (professionnelle initiale), par exemple d’ASSC |
| BIZ | OPB (Berufsinformationszentrum, Orientation professionnelle Bienne) |
| BIZ | banque des règlements internationaux, BRI |
| BJ | Bundesamt für Justiz, Office fédéral de la justice OFJ |
| BK | Berner Kommentar, Commentaire bernois |
| BK, Bundeskanzlei | ChF, Chancellerie fédérale |
| BKA | Bundeskriminalamt (D) Office fédéral de police judiciaire (ou criminelle) |
| BKP | Baukostenplan |
| BKP (Bundeskriminalpolizei) | PJF (Police judiciaire fédérale) |
| Blatt | feuille, feuillet; parfois noeud d’extrémité (d’une arborescence), ou grain dans la granularité (informatique) |
| Blattdünger | Engrais foliaire |
| Blattstück | Déchiffrage (lors d’un examen de musique) |
| Blende | (Electroménager) Panneau frontal; cache; support? |
| Blendenstufe (photo) | Degré d’ouverture; diaphragme |
| Blindtext | texte bidon, texte substitut (on tape n’importe quoi juste pour indiquer la place que prendra le futur texte) |
| Blitzdauer | durée d’éclair (photo) |
| Blitzköpfe | torches (ou têtes de torches) (photo) |
| BImSchV | Bundesimmissionsschutzverordnung |
| Blockzeit | plage fixe (d’un horaire flexible, variable) |
| BLZ | Bankleitzahl |
| BMA | Brandmeldeanlage, système (ou installation) de détection d’incendie |
| BMSE, Beschäftigungsmassnahmen für Sozialhilfe berechtigte Erwerbslose | Mesures d’occupation pour chômeurs bénéficiaires de l’aide sociale |
| B.O. | Beweisofferte, offre de preuve |
| Bodenbegrünung | reverdissement du sol, mise en végétation |
| Bodenbeschaffenheit | Nature du sol, du terrain, pédologie, genre de couverture du sol |
| Bodengruppe (auto) | Soubassement? |
| Bodenplatte | Plaque de base; plateau de réception? plateau (électroménager) |
| Bodenwanne | Bac de fond (purificateur humidificateur) |
| Bogen (ausserer) | Recto de la feuille |
| Bogenoffset | offset (édition) |
| Bohrhaken | piton à expansion, broche scellée, point d’assurage, installation fixe, spit? |
| Bonus | parfois ristourne, ou rabais qui peut prendre la forme d’un bon |
| Bonusmodell | système de primes |
| Bonuszins | bonus d’intérêt, intérêt bonifié (prévoyance) |
| Börsenkommissariat | Commissariat de la Bourse (ZH) |
| Bosnisch | bosniaque (plutôt musulman?); bosnien (plus général?) |
| Box | case (affichage informatique) |
| Boxermotor(en) | Moteur(s) boxer |
| BP | Bereitschaftsposten = poste de police |
| BP-Drawings | Build-Permit-Pläne? ne correspond pas à Baubewilligungspläne (téléphonie) |
| BP | Berufsprüfung, EP, examen professionnel |
| BP | Business Partner |
| Brandfallsteuerung | asservissements incendie (sytèmes de détection etc.) |
| Brennmaterialvorsorge | Provision pour l’achat de combustible? |
| BFB, Bundesratsbeschluss | ACF, arrêt du Conseil fédéral |
| Brettspiel | jeu de tablier, de plateau, de société (autour d’un plateau en carton, style Monopoly) |
| Brillantenpavé | pavé de brillants (joaillerie) |
| BRW | Betriebliches Rechnungswesen |
| b’s | bémols (même au datif) |
| BSA, Betriebs- und Sicherheitsausrüstungen | équipements d’exploitation et de sécurité |
| BSV | OFAS, Office fédéral des assurances suisses |
| BTS (Base Transceiver Station) | Reste idem (téléphonie) |
| Buchen | passer en écriture |
| Buchungsstelle | Bureau, agence de réservation |
| Bügelfalte | Pli (du pantalon, par exemple) |
| Bügeltisch | Planche à repasser, table de repassage (électroménager) |
| BÜMA, Bescheinigung über die Meldung als Asylsuchender | Attestation de requérant d’asyle |
| Bundesamt für Zuwanderung, Integration und Auswanderung | Office fédéral de l’immigration, de l’intégration et de l’émigration |
| Bundesanwaltschaft | Ministère public fédéral |
| Bundesbeschluss über Massnahmen gegen Missbräuche im Mietwesen (BMM) | Arrêté fédéral instituant des mesures contre les abus dans le secteur locatif (AMSL) (abrogé) |
| Bundesgesetz über Fuss- u. Wanderwege | Loi fédérale sur les chemins pour piétons et les chemins de randonnée pédestre (LCPR) |
| Bundesrechtspflegegesetz | Loi fédérale d’organisation judiciaire |
| BÜPF, Bundesgesetz über die Überwachung des Post- und Fernmeldeverkehrs; SR 780.1 | LSCPT, loi fédérale sur la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication |
| BU-Risiken | risques de perte d’exploitation, , risques d’incapacité professionnelle (Betriebsunterbrechen ou Berufsunfähigkeit) |
| Bürobetrieb | Infrastructure administrative? |
| Bürosysteme | Systèmes de bureaux (bureaux multiplans?) sing.: un système de bureau composé d’une partie ordinateur, d’une partie visiteurs, d’une partie travail manuel |
| Businessplan | Plan d’exploitation? |
| BUWAL | Office fédéral de l’environnement, des forêts et du paysage... OFEFP |
| B.V. | Besloten Vennootschap (type de société en Hollande) |
| BV | Bundesverfassung, CF (Constitution fédérale) |
| BV | Beschuldigtenvernehmung |
| BVG | LPP (Loi sur la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité) |
| BW | Bade-Wurtemberg |
| BWA | OFDE, Office fédéral du développement économique et de l’emploi (Bundesamt für Wirtschaft und Arbeit) |
| BWI, Bieler Wirtschaftliche Integration? | BIE Intégration économique |
| BWZ | Brechwerkzeug, outil (de cambrioleur ou de pompier) |
| BZT | Bildungszentrum für Technik |
| bzw., beziehungsweise | et (ou) respectivement, et, ou, ou plus exactement, c’est-à-dire que, en fait, en partie |
| C ou ct | carat |
| C | Chef |
| Calciumhydrogencarbonat | bicarbonate de calcium |
| Camera | capteur photo? |
| Cand. iur. | étudiant en droit |
| Cargo Domizil AG | Cargo Domicile SA |
| Carrier Backendsystem | système de serveur back-end |
| CC | Comité central (tennis) |
| ccm | cmc ou c3 |
| CD Top Loader | Lecteur CD à chargement par le haut |
| CEN | Commission européenne de normalisation? |
| Chargenverfolgung | suivi des lots, (système de) traçabilité des lots? (batch tracing) |
| Check-list | check-list, aide-mémoire, liste à cocher |
| chem. Sn | étain chimique, immersion tin (terme anglais parfois utilisé en F) |
| Chemisch-toxikologische Abt. | Département de toxicologie chimique |
| Chiptakt | Fréquence du processeur |
| Chlorid-Ionen | Ions chlorure (électroménager) |
| Chroma/Luma-Keying | effets d’incrustation chroma et luma key |
| ASD | (médical) CIA, communication interauriculaire |
| Cisis | do double dièse |
| CITES | Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore menacées |
| City-Netz | Réseau City (pour affiches au centre d’une localité) |
| Civil Works | Infrastructures de construction et techniques qui doivent être mises à disposition avant la réalisation (implémentation) d’une installation radio (téléphonie) |
| CL | Check-Liste, check-list |
| Cömpi, Kömpi | Komputer, ordi |
| Composite-Videoeingang | Entrée Vidéo Composite |
| Container | Baraquements |
| Controller | manette (jeux vidéo) |
| Convenience | Convenience (f), commodité |
| Co-Präsidium | Co-présidence |
| Core-Takt | Cadence? (informatique) |
| Cover | Façade, couvercle, habillage, coque (téléphones) |
| Covergärung-Klaranlage | Station d’épuration par cofermentation |
| Crept | Collation à l’issue des funérailles |
| Curriculum | programme de formation, plans d’études et d’enseignement |
| Crema Siebhalter | Porte-filtre spécial (pour la production de) mousse (machine à café) |
| CRM | Module de la relation clients |
| CSSM | Country Safety&Security Manager |
| CV | Chlorure de vinyle (revêtements de sols) |
| CVP | PRD, parti démocrate-chrétien (suisse), Christliche Volkspartei |
| DA | Diameter Aussen |
| Dachverband Komplementärmedizin Schweiz (Dakomed) | Fédération de la médecine complémentaire (Fedmedcom) |
| Dahinfallen | devenir caduc |
| Dahingehend..., als | Dans le sens où; à partir de là, encore davantage..., de sorte que |
| Dahingehend, dass... | Tendant à ce que |
| Dahinstellen | Laisser de côté |
| Dampfbereiter | (Electroménager) générateur de vapeur |
| Dampgargerät | Cuiseur à vapeur? (électroménager) |
| Dampfereinsatz | Disque-vapeur? (électroménager) |
| Dampfreiniger | Nettoyeur à vapeur (électroménager) |
| Dampfstation | Générateur de vapeur (électroménager) |
| Dampfstosstaste | Touche de commande de la vapeur (électroménager) |
| Darstellungsmassstab | échelle de représentation |
| Dasein | existence, présence; destin; chez Hegel, parfois traduit littéralement par «être-là»; présence existentielle? |
| Datenaufzeichnung | Journalisation de données? |
| Datenbestand | base de données (de clients, de données de commande, etc.); par opposition, «Datenbank» comprend apparemment aussi un logiciel, et concerne peut-être des volumes de données plus importants, mais peut aussi être traduit par «base de données» |
| Datengrundlage | (Période, ou autre) de référence des données? Base des données? |
| Datenprovider (Datenveredler, Datenbearbeiter) | rediffuseur de données? éditeur de données? (Data provider en anglais); entreprise qui reprend des données à un éditeur premier pour les revendre ou les rendre accessibles à d’autres publics; par exemple données concernant des personnes faisant l’objet de poursuites |
| Datensatz | Groupe de données; enregistrement |
| Datenschutzbestimmungen | (éditeur de journaux) politique de confidentialité |
| Datensicherung | (Secteur des) supports de données (films + articles d’informatique) |
| Dauerbackwaren | Articles de biscuiterie |
| Dauerdampf | Vapeur continue (électroménager) |
| Dauerdienst | Permanence; ‘Kriminal Dauerdienst’: section de la police criminelle autrichienne |
| Dauernd | pérenne |
| Dauerschuld | obligation successive, de durée indéterminée, de longue durée |
| DB, Deliktsblatt | feuille d’infraction? Fiche d’infraction? |
| DBA, Doppelsteuerungsabkommen | CDI, convention de double imposition |
| DBA, Dienst für besondere Aufgaben | STS, Service des tâches spéciales (du DETEC) |
| DBB | Dynamic Bast Boost (audio) |
| DC | Dienstchef, Chef de service (police) |
| Deckensysteme | Systèmes de plafonds, plafonds suspendus |
| Deckerde | Terre de gobetage |
| Deckungsbeitrag | marge contributive |
| Deckungskapital | réserve mathématique, capital de prévoyance |
| DECT | Reste idem, Digital European Cordless Telephone |
| Deklaratorisch | simple constat |
| Delikt | infraction, délit pénal |
| Delikatessen | épicerie fine |
| Deliktspezifisch | en parlant de la psychiatrie: psychiatrie criminelle, psychiatrie médico-légale |
| Delistungen | produits abandonnés (rayé de la liste des ventes) |
| Delegationsabrechnung | Décompte de délégation (tennis) |
| Depotstelle | dépositaire |
| Deregistrieren | radier l’enregistrement |
| Derivate | Instruments dérivés |
| Destruktion | réfutation, éradication |
| Det. Gefr. | Detektiv Gefreiter = inspecteur appointé |
| Detailansicht | fenêtre détaillée |
| Deza | Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit, Direction du développement et de la coopération, DDC |
| Dezernat | service, division |
| Dezision | décision (souveraine, absolue, arbitraire?) |
| DFÜ | Datenfernübertragung, apparemment télétransmission (de données) (contexte: imagerie médicale) |
| DG | Darmgeräusch, bruits intestinaux |
| dH | deutsches Härtegrad? unité allemande de dureté de l’eau, voir HG |
| DH (Detailhandel) | Commerce de détail |
| DK | Dienst Kriminaltechnik? |
| Diagnostika | réactifs, produits pour le diagnostic médical |
| Dialogsystem | système interactif ou de dialogue (sur l’affichage d’une machine à café) |
| Diamantschleifer | (Electroménager) aiguisoir diamanté |
| Diapositivfilm | Film diapositives |
| Dichlormethan | Dichlorométhane |
| dickflauschig | A haute mèches (tapis) |
| Dienen | «Ihnen gedient zu haben», répondre à votre attente, vous donner satisfaction |
| Dienstbilder | images de services? (fournies par des banques de photos et d’images; images pouvant vendues sans exclusivité |
| Dienstchef | Chef de service |
| Dienstleistungsvertrag | Contrat de (fourniture de) services |
| Dienstleistungs-Center | Aire de services |
| Dienstlich | Nur für dienstliche Zwecke, Usage réglementaire uniquement? de la fonction publique? A des fins officielles? |
| Dienstmitteilung | Message de service |
| Dingliche Absicherung | Sûreté réelle |
| Discountketten | Chaînes discount, chaînes de vente au rabais |
| Diskontieren | Négocier |
| Display-Diagonale | diagonale écran |
| Dispo | (Presse) service de mise en page? Secrétariat de rédaction? |
| Dispoabteilung | Département de la dispo (ascenseurs) |
| Dispolimiten | limites de découvert |
| Dispoplan | Plan de disposition (ascenseurs) |
| Disposition | planification, administration (service d’une entreprise); gestionnaire |
| Dissozial | antisocial, asocial |
| DK-Nr., DK-Zahl | en rapport avec le produit de l’infraction, le Deliktsgut? ou DatenKontrolle, Dienstkontrolle? |
| DK | Dokumentensammlung, collection DK, collection doc., conserver DK en allemand pour le Musée de la communication |
| DKS, Dienst für Kinder und Jugendliche | SeJ, Service pour la jeunesse, service pour les enfants et les jeunes (Bienne) |
| DL | Dienstleistungen, prestations |
| DLV | Dienstleistungsvereinbarung, convention de prestations |
| DLZ (Dienstleistungszentrale?) | Centre de prestations - CdP |
| DNA-Übertragung | transfert d’ADN |
| Docking-Station | Station d’accueil, poste de raccordement, raccordement PC (téléphonie) |
| Domen | kystes (sur une radiographie) |
| Dominiertes Grundstück | anciennement Anmerkungsgrundstück, immeuble dépendant; n’existe semble-t-il qu’à l’état partagé, lié à d’autres immeubles (exemple: une cour d’immeubles) |
| Domiziladresse | Adresse physique |
| Domizilhalter | domiciliataire |
| Doppelspurigkeit | doublon, redondance |
| Dotiert | (Stock) approvisionné |
| Dozierende | maîtres et professeurs? parfois: enseignants; sont toutefois différenciés des chargés de cours; professeurs et titulaires de doctorat? un document différencie les assistants et les collaborateurs scientifiques, d’une part, et les «übrige Dozierende», d’autre part (contradiction)? «Dozierende» a sans doute été créé pour le langage épicène; (Professoren= titulaires de chaire) |
| DPF | Diesel-Partikel-Filter, filtre à particules diesel? |
| Drehschalter | Interrupteur rotatif (électroménager) |
| Drehspiess | tournebroche |
| Dreh- und Neigemontagen | Possibilités de décentrement et de bascule (photo) |
| Dreifache (der) | trois fois le, trois fois la... |
| Dringender Verdacht | Grave soupçon; fortes (graves) présomptions? |
| Dr. rer. nat. | Docteur ès sciences |
| Drittansprache | Demande de tiers intervenant |
| Drittlandgespräche | communications étranger-étranger |
| Druckbereich | Etendue d’impression? zone d’impression, surface d’impression |
| Druckergebnis | Rendu d’impression |
| Druckfähig | Imprimable, adapté à l’impression, prêt pour l’impression destiné à l’impression (d’une image sur Internet qui peut être chargée et imprimée par des médias); en haute définition |
| Druckkassette | Cassette d’impression |
| Druckrohre | conduite sous pression |
| Druckschalter | interrupteur à pression |
| Druckvorstufe | Prépresse (masc.) |
| DTA | Datenträgeraustausch, échange de supports de données (moyen de paiement) |
| Dur-Tonleiter | gamme majeure; Es-Dur-Tonleiter, gamme de mi bémol majeur |
| Durchgeistigt | habité par l’esprit; (vibrant d’esprit, éthéré, cérébral, inspiré?) |
| Durchgeknallt | complètement dément, sensationnel |
| Durchhörbar | perceptible, limpide? |
| Durchlauf | (Electroménager) conduit de passage? (entre les deux réservoirs d’un humidificateur) |
| Durchlaufkonto | Compte de passage; compte auxiliaire |
| Durchlaufzeiten | temps de rotation, temps technologique, temps de transit, durées d’escale, cycles de modification |
| Durchlichteinheit | unité diascopique |
| Durchzogenes Fleisch | Viande entremêlée de graisse, grasse |
| Düse | buse gicleur etc. |
| DV | Direkt Verkauf |
| Dynamische Extreme | (musique) contrastes dynamiques, extrêmes dynamiques? par exemple sforzando, piano subito |
| e | Poids égoutté? |
| E | Eingang (tampon à réception d’une lettre) |
| e contrario | a contrario |
| EA | Einarbeitung, mise au courant |
| EA | Einzatzabteilung (Police) service d’intervention |
| EAF (Europäische Akademie für Frauden in Politik und Wirtschaft) | Académie européenne des femmes en politique et dans l’économie |
| EAK, Arzneikommission | CFM, Commission fédérale des médicaments |
| EAN | Un certain code-barres (laisser tel quel) (électroménager) |
| EB | Einführungsbewilligung, permis d’importation (PI) |
| EB | Calcul des fonds propres |
| EBA, eidgenössisches Berufsattest | AFP, attestation fédérale de formation professionnelle |
| EBC | European Business Center (films + articles informatique) |
| EBD | Einbruchdiebstahl, vol avec effraction; aussi Ebenda, ibidem |
| EBDS | Einbruchdiebstahl |
| Ebene | interface? (Mediations-Ebene, interface de médiation? (pour implémentations particulières) |
| EBG, Eidg. Büro für Gleichstellung... | BFE, Bureau de l’égalité femmes/hommes |
| EBK | Eidgenössische Bankenkommission = CFB, Commission fédérale des banques |
| EBK-RS | Circ.-CFB (circulaire de la Commission fédérale des banques) |
| EBS, Elektronische Börse Schweiz | BES, Bourse électronique suisse |
| [Anspr]echperson | interlocuteur, personne de référence, contact |
| Eckpunkte | (angles extérieurs d’une figure géométrique) données de référence ? |
| ED | Erkennungsdienst, service d’identification (empreintes digitales etc.); erkennungsdienstlich: signalétique (données signalétiques) |
| EDA, ED des Äussern | DFAE, Dpt. féd. des affaires étrangères |
| Edieren | Produire en justice |
| Editionspflicht | Obligation de présenter un document |
| EDMZ | OCFM, organe de distribution des publications fédérales rattaché à l’office fédéral des constructions et de la logistique |
| EDÖB | Préposé fédéral à la protection des données et à la transparence (PFPDT) |
| EDU | UDF, union démocratique fédérale? |
| EDV | Elektronische Data Verarbeitung, informatique |
| EDZ (Elektronische Datenzustellung) | LED (livraison électronique de données) (marketing) |
| EFAG | EFSA |
| Effektenhändler | Agent de change, négociant en titres, négociant en valeurs mobilières |
| Effektiv | (informatique, opposé à Vorschau) résultat? concret |
| EFTA | AELE (Association Européenne de Libre Echange) |
| EFV, Eidg. Finanzverwaltung | AFF, Adm. fédérale des finances |
| EGA-B, EGA-V | Elektronische Gutschriftsanzeige mit Bild, vollerfasst ohne Bild, visualisation électronique des crédits avec image, saisis entièrement sans image (VEC-I, VEC-E) |
| EG-LL | Ermittlungsabteilung Gewaltkriminalität Leib/Leben (intégrité physique, corporelle) (ZH) |
| EG-SK | Ermittlungsabteilung Gewaltkriminalität Sexualdelikte/Kinderschutz (Zurich) |
| EG-Vertrag | Traité sur la CE |
| (der hier niedergeschriebene) Ehe- und Erbvertrag | (le présent) contrat de mariage et pacte successoral (au sing.) |
| Der Eidgenosse, die Eidgenossen | (finance) l’emprunt de la Confédération, les «Conf» |
| Ei | (registre du commerce) Inscr (inscription) |
| EIB | BEI, Banque Européenne d’Investissement |
| Eidgenössische Räte | Chambres fédérales |
| Eidgenössisches Institut für geistiges Eigentum | Institut suisse de la propriété intellectuelle |
| Eigen | (Parfois) indépendant |
| Eigenbeleg | justificatif (de frais) établi personnellement |
| Eigenbestand-Erklärung | déclaration de détention à titre personnel ou pour propre compte; en art, Eigenbestand = collection permanente |
| Eigenhandel | Opération pour compte propre - trading for own account (on behalf of others?) |
| Eigenleistungen | prestations propres |
| Eigenmittelabweichung | Assouplissement en matière de fonds propres |
| Eigenmittelerleichterung | Allégement des fonds propres |
| Eigenmittelzuschlag | Renforcement des fonds propres |
| Einbeziehen | impliquer (une personne) (dans un sens positif) |
| Einblendmenü | (=pop up menu) menu déroulant, menu contextuel |
| Einblenden | Afficher (informatique) |
| Einbruchmeldesystemen EMS | Systèmes de détection d’effraction? |
| Einfache Steuer | Impôt de base |
| Einfüllschacht | Tube de remplissage (électroménager) |
| Eingabe | parfois dépôt d’une communication (ex. élection de domicile); écrit, document |
| Eingabemaske | Masque de saisie (informatique) |
| Eingaben | champs de saisie |
| Eingangskontrolle | Contrôle à la réception |
| Eingebettet frames | frames internes, cadres locaux, iFrames |
| eingetreten werden könne [soweit darauf...] | [dans la mesure où qqch est] recevable |
| Einbeziehen | prendre en compte, associer, impliquer |
| Eingebrachte Freizügigkeitsleistung | Prestation de libre passage transférée (ou apportée) (fondation de prévoyance) |
| Eingefärbt | (informatique) Sélectionné (en couleur) |
| Eingelegte Falten | Plis couchés |
| Eingeschliffen | (joaillerie) polie (opale) |
| Eingriffskondiktion | (Voir latin «condictio») Condictio pour une immixtion/usurpation?; action pour cause d’enrichissement sans cause (ou abusif?) par immixtion/usurpation; constitue une «Nichtleistungskondiktion» |
| einig | sich darüber einig sein, s’accorder à reconnaître, à dire |
| Einkauf | rachat (d’années de cotisations) |
| Einkaufsdorf | village commercial; village de shopping? |
| Einkehr | retour sur soi, introspection, se ressaisir? |
| Einlagen | versements (prév. prof.) |
| Einlagenkreditinstitut | voir Art. 1 Abs. 3d Satz 1 KWG (Allemagne); institution de crédit au bénéfice d’une autorisation |
| Einlegeteile | Incorporés (ascenseurs) |
| Einlösen (Gutschein) | utiliser, encaisser (un bon); faire valoir? |
| Einpflege | implémentation, saisie, intégration? |
| Einsatz | Empiècement (textiles) |
| Einsatz | Intervention, mission |
| Einsatzbetrieb | établissement d’affectation |
| Einsatzleitstelle? | Centrale de coordination de l’intervention? |
| Einsatzstrafe | peine la plus grave, applicable quand il y a concours d’infractions (art. 49 al. 1 CP) |
| Einsatzleitzentrale | Centrale de coordination de l’intervention? (police zougoise) |
| Einsatzzentrale | Centrale d’intervention, centrale d’engagement (police) |
| Einschaltschutz | Sécurité de mise sous tension? (électroménager) |
| Einschätzungsentscheid | décision de taxation |
| Einschlag | Abattement |
| Einschlägig | en la matière |
| Einschreibgebühr | émolument d’inscription au rôle? (canton de St-Gall) |
| Einschub | Slot, emplacement |
| Einsichten | éléments de réponse |
| Einspeisen | injecter |
| Einspielung | élément sonore, enregistrement |
| Einspracheentscheid | décision sur opposition ou sur réclamation |
| Einsprachegegner | partie contestant l’opposition |
| Einsprecher | opposant |
| Einstandskurs | cours d’achat |
| Einstandspreis | prix coûtant |
| Einstecken | Enficher (informatique) |
| Einsteiger | non-spécialiste, profane |
| für Einsteiger | aisément abordable, ou parfois d’entrée de gamme |
| Einstellbereich | zone de réglage; (électricité; zone de réglage thermique max. du disjoncteur) |
| Einstellungen | configuration, réglages |
| Einstellungsverfügung | Non-lieu |
| Einstiegs- | D’entrée de gamme |
| Einstiegssegment | segment grand public |
| Einstelllicht | Lumière de mise au point (photo) |
| Einstellkurve | Came de réglage (électroménager) |
| Eintreten | Entrer en matière; droit: considérer comme recevable? être subrogé? devenir partie par subrogation? |
| Einstweiliger Rechtsschutz | mesures provisionnelles (FR: référé) |
| Einvernahme | audition |
| Einwahl | Appel? (composition d’un numéro) |
| Einwellig | à une cannelure (carton ondulé) |
| EMA, Einwohnermeldeamt | Office de la population, office de déclaration des habitants, contrôle de l’habitant |
| Einzelfirma | entreprise individuelle, raison individuelle |
| Einzelpfandrecht | droit de gage particulier? (droit foncier - sur un seul immeuble) |
| Einzelrichteramt | Office du Juge unique (sorte d’équivalent du Juge de paix) |
| Einzelverbindungsnachweis | relevé détaillé des connexions, des communications |
| Einzelversicherung | Assurance individuelle |
| Einziehung | confiscation des instruments du crime (voir Verfall) |
| Einzelwissenschaft | science particulière |
| Einzugsgebiet | terroir; région; zone de chalandise, zone d’attraction |
| (darauf) einzutreten sein | Etre recevable (recours) |
| EJPD | DFJP, Département fédéral de justice et police |
| EK | Eigenkapital |
| EK | Eignungskriterium, CAp, critère d’aptitude |
| EK | Ergänzungskurse, cours complémentaires (armée) |
| EK & RW | Kassen- und Rechnungswesen Services de caisse et de comptabilité (Confédération suisse) |
| EK | CD |
| EK | Service d’identification |
| EKAS | Eidgenössische Koordinationskommission für Arbeitssicherheit, Commission fédérale de coordination pour la sécurité au travail, CFST |
| EKTEG | CFIAT, Eidgenössische Kommission für Technische Einrichtungen und Geräte: Commission des installations et appareils techniques |
| EL, Ergänzungsleistungen | prestations complémentaires |
| el visiert | visé (signé) électroniquement? |
| EL | Einsatzleiter (police) chef d’intervention, chef d’engagement (Berne) |
| Elektrizitätsabgabe | fourniture d’électricité |
| Elektronisch | (parfois) informatique, adj. |
| ELK, Eidgenössische Leistungskommission | Commission fédérale des prestations générales |
| Elcosafe | marque d’une pochette de sécurité |
| ELGK | Eidgenössische Kommission für allgemeine Leistungen und Grundsatzfragen, CFPP Commission fédérale des prestations générales et des principes |
| ELZ | Voir Einsatzleitzentrale |
| EMA, Einbruchmeldeanlage | SDE, Einbruchmeldeanlage, système (ou installation) de détection d’effraction |
| Emissionspfad | trajectoire d’émission (de gaz à effet de serre) |
| EMK, Zentralamt für Edelmetallkontrolle | CMP central du contrôle des métaux précieux |
| EMV-Richtlinie | Directive ‘compatibilité électromagnétique’ |
| EMV (Elektromagnetische Verträglichkeit?) | CEM |
| EN | Euro Norm |
| Ende | extrémité, terminaison |
| Endgerät | Dispositif terminal; périphérique (informatique) |
| Endliche Zustandsautomaten | Automates finis, automates à états finis (anglais FSA - Finite State Automata) |
| Endstufe | étage de sortie |
| Endverbleibserklärung | Certificat d’utilisation ou de destination finale |
| Energie- oder Kapazitätsgebühren | charges d’énergie et de capacité |
| Energiecheck | audit énergétique |
| Energieeffizienz | (Confédération) efficacité énergétique |
| Energieträger | agent énergétique |
| Eng führen | encadrer fermement, ne pas laisser trop de latitude |
| Engagement | engagement, motivation, attention, manière attentionnée |
| Enge Schärfentiefe | Petite profondeur de champ (photo) |
| eNL | eNewsletter,newsletter |
| Entäusserung | (philosophie) extranéisation, extranéation, étrangisation, distanciation, dessaisissement |
| Entfeuchter | Déshumidificateur (électroménager) |
| Entfremdung | renfermement? (domaine social); extranéisation? |
| Entgegenkommen | (im Sinne eines Entgegenkommens) A bien plaire, sans obligations, à titre discrétionnaire, pour vous rendre service |
| Entgegenhalten | opposer, retenir contre qqn, objecter; grever le casier judiciaire? |
| Entgegennehmen | prendre note, accueillir |
| Enthaltungspflicht | obligation de désistement (vis-à-vis de l’éditeur) (droit d’auteur); obligation de non-préjudice? |
| Entlassungsbefehl | décision de mise en liberté |
| Entlastung aus der Wehrpflicht | Libération des obligations militaires |
| Entnahme aus dem Bestand | sortie du stock? prélèvement dans le stock (marchandises en consignation, pharma) |
| Entscheid | parfois: prononcé |
| Entscheidungsfreudigkeit | goût pour la décision |
| Entsorgung | élimination, gestion des déchets, évacuation des déchets |
| Entsorgungsgebühren | Taxes d’élimination |
| Entwicklung | parfois: épanouissement |
| Entwicklungsschwerpunkt | pôle de développement (économique) (wirtschaftlicher E.) |
| Entwurf | Ebauche, conception (informatique) |
| E-Nummern | Codes E |
| EO, Erwerbsersatzordnung ou Erwerbsausfallentschädigungen | APG, régime des allocations pour perte de gain |
| EP | Einzelprokura |
| EP EM EF | Einzelperson (personne seule), Ehemann (mari), Ehefrau |
| EPA | Office Européen des Brevets (OEB) |
| EPÜ | CBE, Convention sur le brevet européen |
| Equity-Bewertung | évaluation par mise en équivalence (traduction du style «choucroute» pour «Sauerkraut», ne reprenant pas l’élément des fonds propres, mais apparemment passée dans le langage courant en comptabilité) |
| Erbeten verteidigt durch | défenseur de choix? |
| Erblasser | disposant? |
| Erbrechtliche Vereinbarungen | accords (ou considérants) de droit matrimonial |
| Erbschafts- und Erbgangsschulden | dettes et frais de la succession? |
| Erbvorbezug | Avancement d’hoirie, avance sur héritage |
| Erdarbeit | terrassement |
| Erdungsband | ruban de mise à terre, tresse de mise à terre |
| Erfa | Erfahrungsaustausch, échanges d’expériences |
| Erfahrungsmedizin | médecine empirique |
| Erfassen | enregistrer, saisir; inscrire (comptabilité) |
| Erfassung | saisie |
| Erfolg | Résultat, succès, réalisation, effet, réussite |
| Erfolg aus dem Zinsgeschäft | Résultat des opérations d’intérêts (banque) |
| Erfolgreich | fécond, fructueux, efficace, rentable |
| Erfolglose Abnahme | réception infructueuse? |
| Erfüllen | honorer (contrat), exécuter |
| Ergebnisverwendung | affectation, remploi des bénéfices; fig. utilisation des résultats |
| Ergebniswirksam | comptabilisé dans les résultats? |
| Erhebung (Daten) | Recueil (données) |
| Erkenntnistheorie | épistémologie |
| Erlebnis | évasion, découverte, sensation |
| Erlebniswelt | Monde d’évasion, (décor) espace, univers, terrain de découverte |
| Erledigung | conclusion, classement |
| Erledigungsstücke | (entraide judiciaire) documents de réponse? |
| Erlösminderung | recul des recettes? |
| Erlöspfad | revenue path, courbe des recettes? en rapport avec un plafond |
| Ermittlungsgrundsatz | procédure inquisitoire |
| Eröffnung des Konkurses | Mise en faillite, déclaration de faillite |
| ERP (Effective Radiated Power) | Puissance effective (ou apparente) rayonnée |
| ERP | Enterprise Resource Planning |
| ERP | Plan directeur (Richtplan) pour l’électricité |
| err. | errechnete (calcul d’une peine) |
| Ersatzklinge | mèche de rechange (tournevis) |
| Ersatzreisender | voyageur remplaçant? (sport de compétition) |
| Ersatzvornahme | Exécution |
| Erscheinungsbild | caractère? (contexte: d’une administration cliente d’un fournisseur WLAN) |
| Erschliessung | Viabilisation, équipement (d’un terrain), desserte, accessibilisation; description |
| Erst | seulement, le premier, à partir d’où (idée de nécessité); puis et seulement alors |
| ER-SHSB (SHSB = Schw. Hundesstammbuch) | RI-LOS (LOS =livre des origines suisse pour les chiens) |
| Erstbeton | béton structurel |
| Ersteller | éditeur, constructeur, monteur? |
| Erster Wahl (génitif) | (remède, médicament, thérapie) de première ligne? |
| Erstes Drehen | (parfois) premier démarrage |
| Ertrag | produit(s) |
| Ertragslage | Situation bénéficiaire, résultats, rendement, rentabilité |
| Ertragssteuern | impôts sur le bénéfice |
| Erw., Erwägung | consid., considérant |
| Erwachsenen- und Jugendschutz | Protection de la jeunesse et des adultes PJA |
| Erweitert | avancé (informatique: recherche avancée, etc.) |
| Erwerbsersatzordnung | Réglementation (régime) des allocations pour perte de gain |
| Erziehungsgutschrift | Bonus éducatif, bonification pour tâches éducatives |
| ES | Ersatzschöffe? (tribunaux d’échevins en Autriche) assiste à l’audience quand elle est longue pour remplacer les échevins empêchés; ou: erweitertes Schöffengericht? (Autriche, tribunal d’échevins, quand il y a plus de deux «échevins») |
| Eses | mi double bémol |
| Eskalationsstelle | instance d’arbitrage |
| ESP | Entwicklungsschwerpunkt |
| ESR | Einzahlungsschein mit Referenznummer(= BVR, Bulletin de Versement avec numéro de Référence) |
| Erstaufnahme | Premier accueil, première admission (réfugiés) |
| EStI, ESTI, Eidg. Starkstrominspektorat | IFICF (Inspectorat fédéral des installations à courant fort) (aujourd’hui aussi ESTI en français) |
| EStV, Eidg. Steuerverwaltung | AFD, Adm. fédérale des contributions |
| ETD | AQR, empfohlene Tagesdosis - apports quotidiens recommandés |
| ETH | EPF, école polytechnique fédérale |
| Ethanol. | éthanolique(s) |
| ETW | Eigentumswohnung, appartement en co-propriété (logement de propriétaire?) |
| e.V. | Eingetragener Verein, association de droit allemand (enregistrée auprès d’un tribunal cantonal) |
| EV | Ermittlungsverfahren, procédure d’enquête |
| EV | Eigentumsvorbehalte |
| EV-Eintrag | Inscription au registre des pactes de réserve de propriété |
| EVD, Eidg. Volkswirtschaftsdept | DFE, Dpt féd. de l’économie |
| Eventualvorsatz | Dol éventuel |
| EVO | Ermittlungsvollzug |
| EVP | parti évangélique, PEV |
| EVU | Energieversorgungsunternehmen |
| EVZ, Entlassungsvollzug | Autriche; exécution de peine en liberté? forme de liberté surveillée? préparation à la libération? cf. articles de la loi sur l’exécution des peines StVG; divers assouplissements de la détentions |
| EW (Elektrizitätswerk) | centrale électrique, usine électrique |
| EW | Einsatzabteilung Wirtschaftskriminalität? département d’intervention criminalité économique |
| EWB | Einzelwertberichtigung, CVI Correctifs de valeurs individuels |
| EWGV | Europäische Wirtschaftsgemeinschaft/Vertrag TCEE, Traité sur la Communauté européenne |
| EWOK | (Liechtenstein) Einheit zur Bekämpfung von Wirtschaftskriminalität und organisierte Kriminalität, sorte de brigade financière |
| EZ | Einlagezahl (registre foncier) |
| Existenzsicherung | minimum vital |
| Existenzberechtigung | droit de cité |
| Exklusiv | inégalable |
| Experten | spécialistes (souvent suivi de «en») |
| Expertensystem | Système expert |
| Expl. | Exemplar(e) |
| Extras | Outils (informatique) |
| EZ | Einsatzzentrale, centrale d’intervention |
| E+Z, Eidg. Zeughäuser | A+F, Arsenaux fédéraux |
| EZV, Eidg. Zollverwaltung | AFD, Adm. fédérale des douanes |
| FA, Fachanwendung | Application métier, application spécialisée, appl. |
| Fachausweis | Brevet (aboutissement d’une formation) |
| Fachbereich | Section ou secteur spécialisé (assurances); section (enseignement) |
| Fachführungsbereich | département? service spécialisé? |
| Fachhändler | partenaire (?) |
| Fachmarkt | corner (?) |
| Fachorganisation | comité spécialisé |
| Fachrichtung | option (enseignement) |
| Fachschale | module (d’application) |
| Fachspezifikationen | spécifications techniques |
| Fähigkeits- und Fertigkeitsausweis | certificat de capacité et d’aptitude technique |
| Fahndung | recherches (section de recherches?), brigade (Berne); chasse à l’homme, traque |
| Fahrmotor | moteur de translation |
| Fahrvergünstigung Personal, FVP | rabais pour les transports du personnel (d’une entreprise de transports, de chemins de fer)? |
| Fahrtkosten | Frais de trajets |
| Fahrzeugreglement | Règlement des véhicules, règlement automobile |
| Faktisch | effectif |
| Fallanlage | Saisie du sinistre (assurances) |
| (unter etwas) fallen | (contrat) entrer dans le champ d’application de, faire l’objet de |
| Fall Dunkel | Black-out |
| Fallgruppierungssystem | système de groupement des cas (tarifs médicaux) |
| Fälligkeitsfactoring | affacturage à maturité? |
| Falllinie | ligne de pente |
| Fallpauschale | Forfait par cas |
| Falschbeurkundung | Création de titres faux |
| Falthandtücher | Papiers essuie-mains, serviettes cosmétiques |
| Familienergänzende Betreuung | structures d’accueil extrafamilial (Bienne) |
| Familienpflichten | responsabilités familiales |
| Familienrechtliche Zuordnung | lien juridique de parenté? |
| Fangfunktion | Fonction aimant, fonction « snap » |
| Farbanzeige | indicateur de couleur (sur un sachet de stérilisation) |
| Farbedelstein, Farbstein | pierre gemme (si semi-précieuse), pierre précieuse de couleur (rubis, saphir, émeraude; diamant?) |
| Farbmodus | mode de couleurs |
| FATS | Forensische Asservate Tracking System, système de moyens de preuves forensiques |
| Faustpfandbestellung | acte de nantissement; allgemeine Faustpfandbestellung, acte de nantissement général |
| FAZ | Fazit; bilan, conclusion |
| FD | Fachdienst, Flugdienstleitung |
| Fdg D | ? (police judiciaire de Lucerne) (Fahndung, brigade?, sûreté?) |
| FDP | PLR, parti libéral-radical; ancien PRD, parti radical-démocratique suisse (Freisinnig-Demokratische Partei Schweiz) |
| FdZ (Führung durch Ziele) | MbO (Management by Objectives) GpO, Gestion (management) par Objectifs |
| FEA | Fabricants et fournisseurs d’appareils électrodomestiques |
| Federführung | supervision |
| Federsteginstrument | outil à barrettes (pour poser un bracelet de montre) |
| Fehlbare, der | le fautif |
| Fehlerreport | avis d’erreur (test incident report) |
| Feine Mode | Mode exquise |
| Feld | (Informatique) cellule, plage, champ |
| Feldbus | Bus de terrain (électronique informatique) |
| Feldleitschrank | armoire de contrôle-commande de tranche? (électricité) |
| Feldstudie | Etude empirique |
| Feldwebel | Sergent-Major, sergent |
| Fenster | (Informatique): aussi icône carrée |
| Fenster fixieren | Figer les volets? |
| Fernbereich | Trafic interurbain (téléphonie) |
| Fernmeldeanbieter | fournisseur de services de télécommunication |
| Fernmeldestelle | Poste public de télécommunication |
| Fernwärme | Chauffage à distance |
| Fesch, fesh | sportif, fashionable, joli, sympa |
| Festbetragssystem | système de montant fixe (domaine santé); aussi vu, système de prix de référence |
| Festbrennweite | Distance focale fixe |
| Feste Vorschüsse | avances à terme fixe |
| Festes Kabel | Câble fixe |
| Festgeld | dépôt à terme et argent au jour le jour |
| Festhalten | Intercepter, arrêter; constater, décider, souligner |
| Festschriften | Mélanges (publications de jubilés) |
| Festsetzung | (sens moins péjoratif que) fixation; parfois traduit par décision; arrestation |
| Feststellen | arrêter (chiffres); consigner; découvrir; indiquer |
| Feststellung | constatations; év. considérants |
| Feststellungsklage | action déclaratoire (tendant à faire constater l’existence ou l’inexistence), action en contestation de droit |
| Feststellungsverfahren | procédure en constatation |
| Fettsteuer | taxe sur les aliments gras |
| Feuerarbeiten | Travaux à feu ouvert |
| Feuerhandtaster | bouton d’alarme feu |
| FFB | Fürstenfeldbruck (ville) |
| ffg | Forum für Ganzheitsmedizin, pour une médecine intégrale |
| fH, französischer Härtegrad | TH, titre hydrotimétrique, degré français de dureté de l’eau (calcaire)(électroménager) |
| FH | Fachhändler |
| FH | Fachhochschule, HES, haute école spécialisée (exigences plus élevées que pour la HF, Höhere Fachschule, école supérieure ES) |
| FH | Familienhaus, maison à x logement(s), villa individuelle? |
| FI-Schutzschalter | (Fehlerstrom-Induktionsschutzschalter) disjoncteur différentiel (interrupteur coupe-circuit réagissant aux fuites de courant à la terre) |
| FiaZ, Fahren in angetrunkenem Zustand | Conduite en état d’ivresse, d’ébriété |
| FIBU | Finanzbuchhaltung, comptabilité financière (COFI) |
| Fibel | ‘Bible’, ABC |
| Fiktive Zustellung | Distribution fictive |
| FIL | Finnova Integration Layer |
| Filmblatt | Film (photo) |
| Filmebene | Plan de film (photo) |
| Filtergruppen | groupes de filtrage |
| Filtertassen | Filtres pivotants (à poignées) pour machines à café |
| Finanzierungsleasingvertrag | contrat de leasing financier; ne pas confondre avec Leasingfinanzierungsvertrag |
| Finanzmittelbestand | cash and cash equivalents? liquidités ou exigibilités, liquidités ou valeurs assimilables? |
| Finanzierungszusage | Aval, octroi de financement |
| Finanzverbindlichkeiten | engagements financiers |
| Finanzverwaltung | Administration des finances (Bienne) |
| Fingeransatz | base du doigt |
| Fingerschutz | Protège-doigts (machine à café) |
| Finma | Finanzmarktausschuss |
| Firmendaten | coordonnées, renseignements, informations sur l’entreprise |
| Firmenkunden | clientèle entreprises |
| Fis-Moll melodisch | fa dièse mineur mélodique |
| Fiskalklippe | mur budgétaire, précipice budgétaire |
| FI-Schalter, Fehlerschutzschalter | interrupteur différentiel |
| Fiskal | budgétaire, qui implique des dépenses de l’Etat |
| FIU | Financial Intelligence Unit (Allemagne) |
| FKG (Firmenkundengeschäft) | GCE (Gestion Clientèle Entreprise) |
| FL | Firmenleitung |
| fl, femtoliter | fL, femtolitre |
| FL-Leuchte | Lampe néon, fluorescente |
| Flache Strukturen | structures horizontales; diminution du nombre de paliers hiérarchiques, hiérarchie horizontale |
| Flächendeckend | Recouvrant l’ensemble du territoire ou pays |
| Flächensuchhund | chien de quête (sur le terrain) carré de 50/50, par exemple |
| Falsches Spiel | Coup tordu? |
| Flash Memory | Mémoire flash (électronique) |
| Flex-Handel | activités Flex, trading Flex |
| Fliessen | (paiements) être acheminés |
| Flott | joli, dynamique, chic |
| Fluglage | assiette en vol, attitude de vol |
| Flugsicherheit FSH | Sécurité vols, séc vols |
| Flüssigkeitsvorlage | soupape liquide? |
| FMÜ, Überwachung des Fernmeldeverkehrs | surveillance de la correspondance par (poste et) télécommunication |
| FN | Firmenbuchnummer, numéro (d’enregistrement) d’entreprise |
| FOC (Flüchtige organische Verbindungen) | composés organiques volatils |
| Folgefehler | Erreurs en cascade; erreur consécutive |
| Folgesache | (droit matrimonial) (procédure relative aux) effets accessoires (du divorce) |
| Folgeschaden | Dommage consécutif, dommage secondaire, dommage indirect |
| Folienkorb | Grille de coupe (en forme de panier) (v. Scherblatt) |
| Folienpräsentation | Présentation sur transparents |
| Folienproduktionsanlage | Atelier de production de pellicules films? |
| Folientastatur | (Pavé de) touches à faible course (électroménager) |
| Folieren | pelliculer, dorer? (emballage) |
| Fonds für Verkehrssicherheit | Fonds de sécurité routière |
| Fonds Landschaft Schweiz | Fonds suisse pour le paysage |
| Fondsvertrieb | commercialisation de fonds (de placement), distribution de fonds |
| Fondue-Aufsatz | Couvercle anti-éclaboussures |
| FOR | Forensisches Institut Zürich, Institut forensique de Zurich |
| Foramen | foramen, trou de conjugaison, orifice intervertébral |
| Förderabgabe | Redevance promotionnelle, taxe incitative, taxe d’encouragement |
| Fördern | parfois subventionner, inciter |
| Fordern und fördern | solliciter et soutenir, exiger et encourager |
| Forderung | (parfois, en politique) postulat, PO |
| Forderungseingabe | Production de créances? Appel aux créanciers lors d’un concordat? |
| Forensisch chemische Untersuchung | Examen de chimie judiciaire; médico-légal? |
| Formeninvestition | investissement de formage (jouets) |
| Forstwirtschaft | Gestion forestière, sylviculture |
| Fortbestand | Maintien, continuité |
| Fortbildung | parfois: formation postgraduée; sinon, formation continue, perfectionnement |
| Fortbildungsdienst | Service d’avancement (armée) |
| Fotobogen | Planche photographique (domaine pénal) |
| Fotomodus | Mode photo (imprimante) |
| Fotosujet | rendez-vous photo, avis aux photographes, sujet photographique |
| FP | Flughafenpolizei, police de l’aéroport |
| FP | Führungsperson |
| Fragenkatalog | liste de questions, grille de questions |
| Frankogrenze | Seuil de livraison gratuite |
| Freibundkonstruktion | ferme de comble débordante (architecture ancienne, Berne) |
| Freiburg in Üchtland | Fribourg en Nuithonie (non usité en F), Fribourg en Suisse |
| Freie Kunst | arts libéraux, art libre, beaux-arts? (mouvement d’abord lié au romantisme allemand, chant des oiseaux; s’oppose aux arts appliqués ou publicitaires) |
| freies Stiftungskapital | fortune libre de la fondation (de prévoyance) |
| Freigabe | Feu vert, acceptation, fait d’être agréé; homologation? Mise en circulation, ratification (= release en anglais), validation |
| Freigeben | Accepter, débloquer; ratifier, entériner? valider, donner décharge de |
| Freileitungstrennelementnummer | (numéro d’?)interrupteur de ligne aérienne |
| Freipass | Passavant (transport d’oeuvres d’art); ab Freipass, sur la base du passavant? |
| Freipasslöschung | Décharge des (du) passavant(s) |
| Freischaffender | intermittent? free-lance? travailleur indépendant? |
| Freischaltung | activation (d’un accès), déblocage, libération de poste, validation, acheminement |
| Freischwingendes Pendel | balancier (horlogerie) |
| Freisprecheinrichtung | Position «mains libres» (téléphonie) |
| Freiwillige Selbstkontrolle | âge conseillé? autorégulation volontaire, autocontrôle |
| Fremdkapital | Passifs envers les tiers (registre du commerce) |
| Fremdplazierung | (Enfants) placement, garde déléguée |
| Frepo, Fremdpolizei | Police des étrangers |
| Friends | (alpinisme) friends (coinceurs à came?) |
| Frischhaltefolie | film alimentaire |
| Frischwasser | eau courante, eau douce, eau sanitaire |
| Frontprojektionsanlage | Installation de projection de fond frontale (projection par miroir semi-circulaire, même point de vue que la prise, ombre cachée derrière l’objet) (photo) |
| Frostschutzmittel | antigel |
| Fruchtkörper | Champignon, forme du champignon, chair du champignon, fruit du champignon |
| Frühstückspeck | bacon, lard en tranches, lard à griller |
| Frühwarnsystem | système de prévention précoce, d’alerte précoce |
| F+RW (Finanz- und Rechnungswesen) | Division finance et comptabilité (du Département fédéral des finances) |
| FS | Fernschreiben: télex |
| FS (Funktionsstufe) | Echelon de fonction (EF) (assurances) |
| FS | Freiheitstrafe, peine privative de liberté |
| FSK | Freiwillige Selbstkontrolle; freigegeben ab FSK, autorisé avec une recommandation d’âge? autocontrôle, autorégulation volontaire |
| FT | Funktelegramm |
| FT | Fototechnik |
| FüGe, Führungsgehilfe | (police) auxiliaires de commandement? en rapport avec des postes de commandement |
| Führung | Rail (trancheuse) (électroménager) |
| Führung | Gouvernance, conduite |
| Führungsaufsicht | surveillance de conduite, aussi vu: régime de surveillance intensive (en libération conditionnelle?) |
| Führungsbeamte, Führungs-Officer | Superviseur? (Fonctionnaire de police chargé de superviser les opérations d’un informateur ou d’un infiltré) |
| Führungsnull | (dans un numéro de référence) position inutilisée? Zéro préliminaire? |
| Führungsstreifen | rayures (du canon d’une arme) ; elles ont un sens, rotation à droite ou à gauche (à droite, Rechtsdrall) |
| Führungsteam | équipe de direction; groupe directeur; le cadre |
| Fülliger Griff | Toucher plein? - à voir avec la densité (revêtements de sols) |
| Fülllicht | Lumière de remplissage, ou mieux: lumière pour déboucher les ombres (photo) |
| Füllmaterial | matériau de calage (emballages) |
| Füllrate | Fillrate (ou fill rate) (informatique) |
| Full- und Half-Duplex-Betrieb | (Mode d’)exploitation en full-duplex ou en half-duplex; mode full ou half duplex |
| Fundort | lieu de la découverte, précision du lieu |
| Funknetz | Réseau de radiocommunication, réseau radio, réseau mobile |
| Funktelefon | Téléphone sans fil |
| Funktelegramm (ou Funkspruch) | Radiotélégramme |
| Funktionseinheit | commande manuelle centralisée (trancheuse) (électroménager) |
| Fusionskontrollverordnung | Règlement sur les concentrations (règlement sur le contrôle des fusions) |
| Füsse | (horlogerie) pieds (de cadran) |
| FVE | Fédération vaudoise des entrepreneurs |
| Fw | Feldwebel = Adjudant (sergent ou sergent-major en Suisse), Sgtm, Sgt |
| FW | Fremdwährung |
| FWC | Fremdwährungscode |
| FZG (Freizügigkeitsgesetz) | LFLP (loi fédérale sur le libre passage) |
| Deutsch | français |
| Lexikon | lexique |
| Gambling Firm | entreprise de maisons de jeux |
| Glossar | glossaire |
| Gang | dérive (horlogerie) |
| Gang | spire (ressort) |
| Gangabweichung | écart de marche (horlogerie) |
| Gangschein | bulletin chronométrique, bulletin officiel de marche (horlogerie) |
| Gartengeräte system | système d’outils de jardin |
| Gasgrill | gril à gaz, barbecue à gaz |
| Gas-Sammelbox | collecteur de gaz (gril à gaz) |
| Gassenbühne | scène à l’italienne, implantation à l’italienne, scène à costières |
| Gästehandtuch | serviette invités |
| GA, Generalagentur | AG, agence générale |
| GA, Gerichtsakten | dossiers du tribunal |
| GA, Gutachtenauftrag | ordonnance d’expertise |
| Gabbeh | endroit en Orient + tapis qu’on y fabrique |
| GAFI | Groupe d’action financière sur le blanchiment de capitaux |
| GAP-tauglich | interface GAP (électronique) |
| Garantie- vs. Gewährleistungsrechte | la «Garantie» est accordée par le vendeur; les «Gewährleistungsrechte» sont plutôt des droits découlant de la responsabilité pour les défauts de la chose (garantie du vendeur / garantie légale?) |
| GAV, Gesamtarbeitsvertrag | CCT Convention collective de travail |
| GBI | SIB, Syndicat Industrie et Bâtiment |
| GBS | Gesamtbanksteuerung, pilotage général de la banque? |
| GC | Gruppenchef (police) |
| GdG | Gewerkschaft der Gemeindebediensteten (Autriche?) |
| GE | Geschädigter, lésé |
| Gebetszeiten | services religieux |
| Gebühr | redevance, taxe, tarif, finance, droit, émolument, port, honoraires |
| Geburtengeld | indemnité de naissance |
| Gecastet | (groupe de musique) qui s’est formé tout seul (pas sur casting) |
| Gefährdungsbild | situation de risque |
| Gefährdungsschaden | mise en péril équivalant à un dommage? dommage par mise en péril? |
| Gefährliche Drohung | (Autriche) menace d’atteinte grave? menace aggravée, menace grave ou sérieuse |
| Gefälle | pente, inclinaison, déclivité |
| Gefäss | contenant, programme, paquet, train (de mesures), instrument en prise sur (avec), canal, véhicule, fonds destinataire, réceptacle |
| Gefertigte | (Amt) auteur; dem gefertigten Gericht, le tribunal qui est l’auteur du document, qui l’envoie |
| Gefreiter | appointé |
| Gegenkonto | compte de contrepartie |
| Gegenpartei | partie adverse; co-contractant |
| Gegenständlich | en question, présent? figuratif, concret, objetif, objectuel |
| Gehäuse | (parfois) corps |
| Geheimhaltung, Pflicht zur | exigences de confidentialité |
| Geldschwemme | injection de liquidité massive, injection massive de liquidités |
| Geldwäschereigesetz GwG | LBA, loi sur le blanchiment d’argent |
| Geldwäschereirichtlinien | Directives (de la CFB) sur le blanchiment |
| Gelfilter | filtre de gélatine (chaud, froid, dense...) (photo) |
| Geltend machen | faire valoir, exercer |
| Geltung beanspruchen | être valable, rentrer en vigueur? (après une période de modifications), cf. Gültigkeit beanspruchen |
| Gehäuse | boîtier(s) |
| Geldabfluss/Geldzufluss | sorties/entrées de trésorerie |
| Geldwert | appréciable en argent, quantifiable |
| Gemeinde | communauté (religieuse); commune |
| Gemeindekanzlei | (Suisse) Greffe municipal, greffe communal, chancellerie communale ou municipale |
| Gemeindeordnung | loi sur les communes |
| Gemeindesteuerausscheidung | répartition intercommunale, répartition de l’impôt communal |
| Gemeindeverwaltung | bureau communal |
| Gemeinkosten | frais généraux, frais communs |
| Gemeinsame Sorgerecht | droit de garde conjoint |
| Gemischte Schenkung | donation mixte |
| Generalstab | état-major (général); secrétariat général? |
| Generika | médicaments génériques |
| Gepäckträger | bagagiste |
| Gerändelt | chagriné? (papier) |
| Geräte | instruments (chimie) |
| gerichteter Graph | graphe orienté (avec sommets et arcs; non orienté = avec sommets et arêtes) |
| Gerichtskasse | auf die Gerichtskasse genommen, (frais) supportés par le tribunal |
| Geröllkessel | cuvette d’éboulis |
| ges. | Gesetzlich |
| Gesamtarbeitsvertrag | convention collective de travail |
| Gesamtbundesrat | collège gouvernemental |
| Gesamteigentum | propriété commune |
| Gesamtgut | bien communs (sous le régime de la communauté de biens) |
| Geschäfts- und Betriebsgeheimnisse | secrets commerciaux et industriels |
| Geschäftsabschluss (Halbjahr) | résultats (d’un semestre) (banque) |
| Geschäftsaufwand | charges d’exploitation (banque) |
| Geschäftsbereich | selon les entreprises: division, secteur, service, département |
| Geschäftsbericht | rapport annuel, rapport de gestion, rapport d’activité |
| Geschäftserfolg | résultat opérationnel (banque) |
| Geschäftsertrag | résultat total (banque) |
| Geschäftskontrolle | (Bureau de) Gestion des affaires et des dossiers; aussi chrono (archives) |
| Geschäftsmässig begründet | justifié par l’usage commercial |
| Geschäftsordnung | règlement interne (ang. rules of procedure) |
| Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates | Commission de gestion du Conseil national (CdG-N) |
| Geschäftsstelle | Secrétariat central (tennis), secrétariat, greffe, magasin, bureau, siège (Ligue pulmonaire), secrétariat général (Alliance ‘Protection contre le tabagisme passif’), succursale? (banque) |
| Geschäftsstelleleiter | Greffier-juriste, greffier en chef, greffier, secrétaire général |
| Geschäftsführervertrag | contrat de gérance d’affaires |
| Geschäftskontrolle, Kontrolle | rôle des causes, rôle (à Lucerne) |
| Geschäftsverwaltung | (système informatique, Confédération suisse) Gever |
| geschlagen | die Kosten werden zur Hauptsache geschlagen: les frais suivent le sort de la cause |
| geschlossener Kopfhörer | écouteurs casque (audio) |
| Geschossfläche | surface au plancher |
| Geschwindigkeitsstufen am Getriebe | vitesses sur la transmission |
| Gesellig | de récréation |
| Gesellschaft Schweizer Zahlenlotto | Société de la Loterie Suisse à numéros |
| Gesellschaftsgläubiger | créanciers sociaux, sociétés créancières |
| Gesellschaftsrechtliche Verträge | contrats de société |
| Gesetzeswissenschaft | science de lois (de cause à effet) |
| Gesetzmässigkeit | lois, régularité, détermination, déterminisme |
| Gesicht | visage, fig. carte d’identité, personnification, incarnation; fenêtre? |
| Gesichtserkennung | détection des visages (appareils), reconnaissance des visages (cerveau) |
| Gesperrte Einsatzräume | périodes d’affectation exclue |
| Gesprächsguthaben | Crédit de communication (téléphonie) |
| Gestaltung | conception, configuration etc.; modeler, moduler; cadrer; structuration? forger, former, déterminer; définition, organisation; création d’expression, caractérisation |
| Gestaltungsrecht | droit subjectif et unilatéral de modifier ou d’influencer une relation juridique (ex.: Kündigung, Anfechtung, Rücktritt) |
| GestG | LFors, ancienne loi sur les fors (Gerichtsstandsgesetz) abrogée avec l’entrée en vigueur du Code fédéral de procédure civile |
| «Gesundheitsförderung Schweiz» | «Promotion Santé Suisse» |
| Gesundheitsversorgung | soins de santé |
| Gewährleistung | Garantie légale (en raison des défauts de la chose)? les garanties spécifiques données par le vendeur? (le français ne fait généralement pas de différence entre «Gewährleistung» et «Garantie» (tous deux traduits par «garantie»); Garantieansprüche: action en garantie? Inanspruchnahme wegen Gewährleistung: prendre (un vendeur, un concessionnaire) à partie au titre des garanties données, ou de la garantie légale? |
| gew. gewichtet | pondéré (marketing) |
| Gewerbebeschränkung | limitation des activités (servitude) |
| Gewerbeliegenschaft | immeuble commercial |
| Gewerbetreibende | acteurs des arts et métiers? |
| Gewerbliche Schutzrechte | droits de propriété intellectuelle ou industrielle |
| Gewerbliche Schutzrechte | Droits sur la propriété industrielle |
| Gewerbmässiger Betrug | Escroquerie par métier |
| Gewinnsteuer | impôt sur le bénéfice |
| GF | Geschäftsführer; Geschäftsfelder, domaines d’activités |
| GF | Grobe Fahrlässigkeit, négligence grave ou faute grave (FG) |
| GF-Quote | quote-part pour faute grave (assurances) |
| Giftklasse 5 S (S pour Selbstbedienung) | classe de toxicité faible, admise sans restriction à la vente en libe service) |
| Gigot | parfois jambon |
| Gitter | nid d’abeilles (photo) |
| Gitternetzlinien | quadrillage |
| GJ | Geschäftsjahr, exercice, année comptable |
| GK | Geschäftskontrolle |
| GK | Geschwindigkeitskontrolle |
| GL | Geschäftsleitung |
| GL | Grundleistungen |
| Glattstellen | dénouer (une position) (finance) |
| Glaubhaft machen | établir de manière vraisemblable; (à moins qu’il n’y ait) un motif crédible de soutenir |
| Gleichgesinnte | pairs; personnes ayant des affinités |
| Gleitfähigkeit an den Linien | qualité de frottement sur les tapis roulants |
| Gleitringdichtung | garniture étanche à anneau glissant |
| Gleitzeit | horaire mobile, horaire flexible, plage flexible, heures flexibles (variables), heures libres, plage mobile, horaire variable |
| Gliederung | présentation (comptes) |
| Global | à l’échelle internationale |
| Globalberatung | Conseil global (CG) (assurances) |
| Gobo | gobo (photo) |
| Goldene Gütezeichen der SKG | insigne d’or de la SCS |
| Goldrutenkraut | verge d’or (homéopathie) |
| Goms | au-dessus de Fiesch, vallée du Rhône - domaine ski de fond; vallée; pas de localité de ce nom |
| Gondelbahn | Télécabine |
| GP | Grand Prix |
| GP, Gestaltungsplan | (construction) PPA (plan partiel d’affectation), PAD (plan d’affectation de détail) |
| GP | Grossprojekt |
| gPa | gibt Personalien an, décline son identité |
| GPK | Geschäftsprüfungskommission (CdG), Commission de gestion (du Conseil national) |
| Graffiti-Feld | zone graffiti (PDA) |
| Grafik | graphique, graphisme, infographie |
| Graukeil | coin de Goldberg, filtre dégradé neutre, charte de gris; aussi gélatines |
| Graustufe | niveau de gris |
| Griff | saisie, préhension |
| Griff (4-Griffe) | griffe (4 griffes) (moyen de sertir) |
| Greifersystem | système de crochet (machine à coudre) |
| Grobeinstellung | (informatique) approximation |
| Grossflächige Leuchte | grande boîte à lumière ou lampe à grande surface (photo) |
| Grossformatkamera | caméra grand format (= format des négatifs) (photo) |
| Grosskunde | Client majeur, grand client |
| Grossraumbüro | bureau open-space |
| Grossrechner | système central de traitement, unité centrale (ordinateurs) |
| Grundbild | Ecran de départ? |
| Gründen | Ohne Angabe von Gründen: sans avoir à s’en expliquer (sans avoir à indiquer de motifs) |
| Grundfläche | Surface primaire |
| Grundgebühr | (notaire) émolument |
| Grundlagenpapier | document de base, de fond, cadre, de travail |
| Grundstellung | Etat réinitialisé |
| Grundumsatz | Métabolisme basal, de base, fondamental; dépense énergétique (à l’état de repos) |
| Gründungen | structures |
| Grundversorger | médecin de premier recours |
| Grundversorgung | (catalogue de) prestations de base (de l’Etat), approvisionnement de base, service universel; (santé) soins de premier recours, soins de base |
| Gruppe-3-Fax | fax (de) groupe 3 |
| Gruppenbox | masque de saisie? |
| Gruppenfreistellungverordnung | Règlement d’exemption par catégorie (entreprises exemptées de notifier le fait qu’elle reçoivent une aide ou subvention?) |
| Gruppenlaufwerk | lecteur-réseau (enregistrer sous un) |
| GS | Gerichtsstand, compétence territoriale, juridictionnelle |
| GS, Generalsekretariat | SG, secrétariat général |
| GSM | Global System for Mobile Communication |
| GU | Generalunternehmen |
| Gulaschkommunismus | Communisme du goulasch, façon goulasch |
| Gültigkeit beanspruchen | être valable [dans certains contextes] |
| Gumpischloss | château gonflable |
| GUS | CEI, Communauté des Etats Indépendants |
| GUT | Gemeinschaft umweltfreundliche Teppiche |
| Gute Freitag | Vendredi Saint |
| Gute-Laune-Pop | feel-good pop (musique) |
| Güterrechtliche Auseinandersetzung | liquidation du régime matrimonial |
| Gutschrift | note de crédit, bon de paiement; versement, bonus? crédit |
| GuV | Gewinne und Verluste |
| GVG | Gerichtsverfassungsgesetz, loi cantonale d’organisation judiciaire |
| GVO | Gentechnisch Veränderte Organismen = OGM, organismes génétiquement modifiés |
| GVO, Gruppenfreistellungverordnung | REC, Règlement d’exemption par catégorie |
| GW | Geldwäscherei |
| GW | Grenzwerte (médical) |
| GW, Gerätewagen | véhicule de premiers secours (police) |
| GWG | LBA, loi sur le blanchiment d’argent |
| GWh/a | gigawattheures |
| Gwo | Gelesen (, genehmigt und unterschrieben) wie oben? |
| Gz | Geschäftszahl |
| GzD | Gut zum Druck, bon à tirer |
| GZW | gemeinsame Zeichnungsvollmacht (faux, ce serait Gzv) |
| H | Heimatort, originaire de |
| H | revue Have/Reas |
| Hackelements | éléments bineurs ou de binage |
| Hafteinvernahme | audition (d’un prévenu) déterminante pour la détention |
| Haftende | das Haftende, la date d’expiration normale de la peine? |
| Hafteröffnung | notification de la détention |
| Haftrichter | juge de l’arrestation |
| Haftungsanspruch | prétention en responsabilité |
| HAK, Hausanschlusskasten | coffret de raccordement CR |
| Haltebügel | tringle d’accrochage (support) (barre de métal recourbée en dessous de la planche à repasser) |
| Haltekosten | = Unterhaltskosten, frais d’entretien |
| Hammerflügel-Klavier | piano-forte |
| Hammerklavier | piano-forte, piano |
| Handelsmakler | courtier de commerce |
| Handelsregisterverordnung | Ordonnance sur le Registre du Commerce |
| Handelsvertrag | traité de commerce, contrat (accord) commercial |
| Handkonterzug | équipe manuelle contrebalancée (théâtre) |
| Handknötchen | papules |
| Handlaufschale | demi-coque ou cuvette ou support de fixation de main courante |
| Handlaufprofil | profilé de main courante |
| Händler | (parfois) agent; négociant, opérateur à la corbeille, crieur; (voitures) concessionnaire ou agent, c’est selon |
| Handlungswissenschaften | sciences de l’économie politique? (comprennent ethique, pédagogie, science du droit; théorie politique, commerce, sciences sociales?) |
| Handrührer | malaxeur à main (électroménager) |
| Handstretcher | dérouleur à main, distributeur à main |
| Handstretchfolie | pellicule (ou film) étirable à la main |
| Handtaschenanhänger | pendentif pour sac à main |
| HAS | Liste SHA, liste des substances homéopathiques et anthroposophiques |
| Hash-Wert | empreinte numérique? hachage cryptographique? message digest? condensat? |
| Haspel | dévidoir |
| Haspelkorb | panier du dévidoir (cage de dévidoir?) |
| Hauptsache | Die Kosten werden zur Hauptsache geschlagen, les frais (de la procédure) suivent le sort de la cause; fond, substance, objet du litige (materielle Streitsache) |
| Hauptstrahlungsrichtung | Direction du rayonnement maximal, direction du gain maximal, axe du rayon principal (téléphonie) |
| Hauptventilblock | distributeur principal (anglais MCV, Main Control Valve?) |
| Haushaltentkalker | détartrant de ménage |
| Haushalterin | gouvernante |
| Hausmütter | (humanitaire Zambie) mamans gardiennes |
| Hausplatz | palier? |
| Hausspezialität | spécialité de comptoir (pharmacies, drogueries) |
| Hausverband | (syndicalisme) groupement interne d’entreprise ? |
| HBB | FPS Formation professionnelle supérieure |
| HD | Hausdurchsuchung = perquisition au domicile |
| Head-Coach | entraîneur en chef (tennis) |
| Heilmittelgesetz | loi sur les produits thérapeutiques (LPTh) |
| Heilungskosten | frais de traitement (assurance maladie) |
| Heimischer Markt | marché local (pour l’accès aux denrées alimentaires) |
| Heissfolie | (Kaltfolie) pelliculage à chaud / à froid, film chaud? |
| Heissfolienprägung | impression de film à chaud? estampage à chaud? gaufrage de film à chaud, pelliculage à chaud? gaufrage à chaud? |
| Heizkostenverteiler | Répartiteur des frais de chauffage |
| Heizlüfter | thermo-ventilateur |
| Heizpatrone | système de chauffage (machine à café) |
| Heizplatte | plaque chauffante (ou: de chauffe) (électroménager) |
| Heizstufe | position de chauffage (électroménager) |
| Hellfeld | fond clair, champ clair |
| Hellraumprojektor | Projecteur en lumière du jour? rétroprojecteur |
| HEM | Helfende Massnahmen, mesures d’aide (à une victime de mauvais traitements) |
| Hemmung | échappement (horlogerie) |
| Hemmrad (Uhr) | roue d’échappement |
| Herausforderung | chose à atteindre, défi, challenge, stimulation, mise à l’épreuve, accomplissement, fil à retordre, pain sur la planche, effort nécessaire, incontournable, enjeu |
| Herausgeber | (Zeitung, droit d’auteur, parfois) rédacteur en chef |
| Herausgabe | (concordat) restitution; (pénal) production (de pièces); dépôt (CPP) |
| herauslösen | aussi extraire, extraction (textiles) |
| Heroinhydrochlorid | chlorhydrate d’héroïne |
| Heroin-HCl | Héroïne-HCl (ou avec point surélevé au lieu du tiret) |
| Herrschaftsbereich | boîte aux lettres, par exemple; lieu où le courrier peut être considéré comme reçu; sphère de puissance; sphère de disposition? cf. Zugang |
| Herstellung | fabrication, construction |
| Herzkreislauf | Appareil cardiovasculaire (ou circulatoire) |
| HF | Hautes fréquences |
| HF, Höhere Fachschule | Ecole supérieure, à ne pas confondre avec FH, Fachhochschule (HES, haute école spécialisée) |
| HF, Hundeführer | conducteur de chien (police) |
| HFKW | hydrofluorocarbures (complètement ou partiellement halogénéisés, ganz- oder teilhalogenierte Hydrofluorkohle) |
| hg. | hiergerichtlich, hier gerichtlich (tribunaux du pays, procédure judiciaire du pays) |
| HG | (deutsches) Härtegrad, unité allemande de dureté de l’eau (calcaire). Franz. HG = TH, titre hydrotimétrique (électroménager) |
| HH | Hansestadt Hamburg; (éventuellement Heide Holstein) |
| Hilfsstoffe | adjuvants (homéopathie) |
| Hilfsweise | à titre subsidiaire |
| Hintergrundbeleuchtung | rétro-éclairage (écran d’ordinateur) |
| Hintergrundverarbeitung | Traitement en tâche de fond (rendu en tâche de fond) (ordinateurs) |
| Hinterlage | garantie, gage mobilier, nantissement |
| Hinterlegen | (informatique) eingeben, enregistrer, mémoriser, répertorier, proposer; général: consigner, déposer (en consignation), renseigner, remplir (un champ)? affecter (un intérêt, des ressources)? hinterlegt: s’affiche, apparaît? présenter; rot hinterlegt sur fond rouge |
| Hinweis | Attention, nota bene, nota, indication |
| HK | Herstellkosten, coûts de production |
| Hochbau | bâtiment |
| hochglanzpolier | poli (poli miroir) (fer à repasser) |
| Hochladen | charger, déposer, téléverser |
| Hochstativ | mât télescopique |
| Höchstpersönlich | éminemment personnel, strictement personnel (droit) |
| Hochweiss | Extra-blanc (papier) |
| Hochwert | valeur de l’abscisse |
| Hohe Feiertage | grandes fêtes (juives) |
| Höhere Fachprüfung | examen professionnel supérieur |
| Hohlkehle | fond continu (horizon invisible - sol/mur arrondi) (photo) |
| Höher (en parlant d’une version de logiciel) | sup., supérieur |
| Höhere Fachschule (HF) | école spécialisée (ES) |
| Hoheit | souveraineté; puissance publique |
| Holen | aller chercher, accéder à |
| HöS | Höchstspannungsnetz, réseau à très haute tension |
| Hotelmeldeschein | bulletin d’hébergement? (contexte: asile de nuit de l’Armée du Salut); bulletin d’arrivée rempli à l’hôtel |
| Höherversicherung | augmentation de l’assurance |
| Hort | parascolaire (Suisse), école gardienne (Belgique) |
| Hostalen | hostalène (matière synthétique) |
| Hotelrechnung | note d’hôtel |
| Hptm | Hauptmann, capitaine, Cap |
| HRA, Handelsregisteramt | On dit: RC du Tribunal de (Munich, etc...), ce n’est pas le Tribunal du RC (HR-Gericht) |
| HRB | Handelsregisterblatt, Feuille d’avis du RC |
| HR-Gericht | Tribunal du RC |
| HRin | Hofrätin, conseillère aulique? (Autriche) cf. HR-Richter |
| HRP | Hellraumprojektor, projecteur en lumière du jour? |
| HR-Richter | probablement Hofrat-Richter dans un tribunal autrichien avec jury (peut être un juge assesseur) (juge du conseil aulique?) |
| HSL (Haftsachenleitstelle) | bureau central des questions de détention |
| HTI | Haute école technique et informatique |
| HTL | Höhere Technische Lehranstalt, Ecole technique supérieure (école d’ingénieurs) ETS, ces écoles sont devenues des HES (Hautes Ecoles Spécialisées) |
| HTT (High Tension Tower) | pylône (mât) à haute tension (téléphonie) |
| HU (Haftanstalt und Untersuchungsgefängnis) | prison |
| Hülse | mandrin(pour rouleaux de papier), emballage |
| Hundeführer | conducteur de chiens |
| Hundepass | passeport de chien |
| HV, Hauptverhandlung | audience de jugement, débats |
| Hv | partie d’un numéro de cause en Autriche, à voir avec une procédure simplifiée (anhängig + vereinfacht)? |
| HW | Hardware (matériel, matériels) |
| HWS Halswirbelsäule | colonne vertébrale cervicale, vertèbres du segment cervical |
| Hydraulische Ansaat | ensemencement hydraulique |
| Hygienepapier | Papier à usages sanitaires et domestiques |
| Hygrostat | hygrostat |
| I | Strom (I-Wandler), dénomination de physique |
| i.A. | Im Auftrag, par ordre, ou exct pour excusant? Au nom du juge? |
| iB | ? Dans un bas de page, après l’abréviation d’un nom et la date d’impression d’un rapport de police |
| IBN | Inbetriebnahme |
| IBS | Inbetriebsetzung, mise en service |
| Ich bestätige, die Übersetzung fachgerecht und vollständig ausgeführt zu haben | Traduction certifiée conforme et complète effectuée par [moi] |
| ICS | CSI, centre de services informatiques |
| idgF, in der geltenden/gültigen Fassung | Autriche, dans la version (d’une loi) en vigueur |
| IDS | Identitätsstatus? |
| i.f. | in fide, fidèlement retranscrit (serait i.F.?), ou ipse fecit, rédigé par |
| IFC | Interfussball-Cup |
| IG, Industriegemeinschaft Elektro-Installationsmaterial | groupement des fabricants de matériel électrique |
| IG, Interessengemeinschaft | communauté d’intérêts (ou d’intérêt?), communauté interprofessionnelle, communauté de défense d’intérêts |
| Igitt! | Pouh! |
| Illegale Einreise | entrée irrégulière (dans un pays) |
| Immission | immission; nuisance; negative Immissionen immissions dites négatives (par privation de qqch) |
| Impressum | mention(s) légale(s), achevé d’imprimer, dépôt légal, adresse bibliographique, renseignements, contact, ours (jargon), colophon (ancien), références de publication |
| Impulsjetdrucker | imprimante à jet impulsionnel? |
| Inanspruchnahme (gerichtliche) | revendication, réclamation en justice, action en justice, prise à partie? «Inanspruchnahme aus Gewährleistung» action en garantie? jouissance (d’un droit) |
| In Form gestrickt | tricoté en forme, fully fashioned, panneaux structurés, tricot intégralement proportionné |
| In Verbindung mit (i.V.m.) | en combinaison avec, en relation avec, en lien avec (un autre article de loi) |
| Indikationsangabe | (médicaments) mention de l’indication; il s’agit de la mention d’un domaine d’application; les médicaments sans indication nécessitent que le thérapeute ait une connaissance générale du principe thérapeutique (thérapeutes complémentaires, thérapies individualisées) |
| Indirekt schuldrechtliche Bestimmung | clause indirectement obligationnelle ou semi-normative |
| Indirekte Drittwirkung | effet horizontal indirect, opposabilité aux tiers? |
| Induktionsschleifen | collier à induction (téléphonie mobile) |
| Ingenieurvertrag | Contrat de génie civil |
| Inhaber | parfois: maître (maître du fichier dans la loi sur la protection des données); propriétaire |
| Inhalt | Données, informations, fond, matière, contenu; objet, substance, sommaire ; supplément, élément; sens |
| Inhaltfilterlisten | Listes de filtres (antivirus, antispam, etc.) |
| Inhaltlich | en substance; vu: concrètement |
| Initialisierung | initialisation; activation, démarrage, lancement |
| Inkassorisiko | risque de non-encaissement |
| Innerkant Fassadenwand roh | nu intérieur des façades |
| Innlokale | bistrots genre pub anglais |
| Institut für Schnee- und Lawinenforschung | Institut fédéral pour l’étude de la neige et des avalanches (à Davos) |
| Instradierung | sigle, code du service ou du département d’une entreprise |
| Intake | Service d’accueil |
| Integration | intégration, globalisation, synthèse, conception intégrée |
| Interessenbereich | centre(s) d’intérêt |
| Interkantonale Landeslotterie | Loterie intercantonale suisse |
| Interna | (électricité) schéma interne |
| Internet-Auftritt | site Internet, présence sur l’Internet |
| Interpretierbar | exploitable (trace, empreinte) |
| Invalidenkinderrente | rente d’enfant d’invalide (fondation de prévoyance) |
| Inventarisierung | inventaire |
| Ionenmobilitätsspektrometrie | spectrométrie de mobilité d’ions |
| IKPO | OIPC, ang. ICPO nom d’Interpol, Organisation Internationale de Police Criminelle (l’OIPC-Interpol) |
| Inline skating | roller (en ligne) |
| In Sachen | dans l’affaire |
| InsO | Insolvenzordnung: loi (règlement) sur l’insolvabilité |
| ISA | Informationssystem Ausweisschriften / Système d’information relatif aux documents d’identité (ISA) |
| IT Applikationsmanagement | IT Application Management |
| i.V. | in Vertretung, dans certaines banque mandataire commercial, Zeichnungsberichtung als Handlungsbevollmächtigter; personne autorisée à signer pour une autre |
| i.V.m. | in Verbindung mit - en combinaison avec |
| IP.PI | Production intégrée (écologie) |
| IPRG | LDIP (loi fédérale sur le droit international privé) |
| IRP | Institut für Rechtwissenschaft und Rechtspraxis (St-Gall) |
| Ist/soll | réel/prévu, réel/visé (Ist-/Soll-Zustand) |
| Ist-Zustand | situation sur le terrain? état des lieux? |
| IVP,Investitionsplanung | planification des investissements |
| IWC AG | IWC SA |
| IZV | Internationaler Zahlungsverkehr, services financiers internationaux (Poste suisse) |
| JA | Justizanstalt (Autriche), prison, établissement de détention |
| Je zur Hälfte | pour moitié chacune (des parties), à raison de la moitié chacune |
| Jahresergebnis | bilan ou compte annuel |
| Jahressteuergesetz | loi fiscale annuelle |
| Jämthund | chien du Jämtland ou chien d’élan suédois |
| JAZ | Jugendanwaltschaft, ministère public des mineurs |
| JEV | Jahresendverarbeitung |
| JI | Direktion der Justiz und des Innern (Zurich sauf erreur) |
| JM FA | Justice militaire, Forces aériennes |
| Juga | Jugendanwaltschaft, ministère public des mineurs |
| Jugendschöffengericht | tribunal d’échevins pour enfants |
| Julienne-Scheibe | disque à julienne (électroménager) |
| Juragewässer Korrektionen | corrections des eaux du Jura |
| Justiziabel | justiciable, pouvant être tranché en justice |
| JZ, Juristen Zeitung | Journal des juristes |
| KAB | Kantonales Amtsblatt, feuille (d’avis) officielle cantonale |
| KA-ER | Kommissariat-Ermittlungen |
| KA-KD-PLE | Kommissariat Kriminaldienst Planung/Einsatz |
| Kabelkanal | conduit de câbles |
| Kabeltauglich | Aussi pour réception par câble (TV) |
| Kachel | (sur un écran) bloc |
| Kader | cadre ou joueurs (membres) du cadre (tennis) |
| Kaffeefettlöser | Produit de nettoyage (électroménager) |
| Kalkulatorisch | calculatoire, arithmétique, prévisionnel, anglais adjusted (NOPLAT Net Operating Profit Less Adjusted Taxes) |
| Kaltfolierung | dorure à froid, marquage à froid, pelliculage à froid |
| Kaltmantelgehaüse | boîtier à revêtement froid (grille-pain) |
| Kamerarückwand | dos (de chambre) (photo) |
| Kanal-Bündelung | (informatique) mode multicanal? |
| Kanalunterhalt | Service des égouts (Bienne) |
| Kanten | chants (cuisines) |
| Kantenlicht | lumière d’arête? (photo) |
| Kantonale Gebäudeversicherungsanstalt | Assurance de bâtiments cantonale (de droit public). Equivalent dans certains cantons: sociétés d’assurance-incendie concessionnaires en Suisse |
| Kantonales Volkseinkommen | Revenu des cantons (Volkseinkommen = revenu national) |
| Kantonsrat | Parlement (JU), Grand conseil (BE), membre du Parlement, député au Grand conseil ou au Parlement, conseiller cantonal |
| Kapazitäten | capacités, disponibilités |
| Kapitalaufnahme | augmentation de capital |
| Kapitalausstattung | dotation en capital |
| Kapitalgesellschaft | société de capitaux |
| Kapitalgewinn | bénéfices en capital |
| Kapitalvorgang | rang préférable |
| Kapselhalter | porte-capsule (1 capsule) (avec piston?) (machine à café) |
| Kaputzenmuskel | trapèzes (muscles) |
| Karenzentschädigung | contrepartie financière, rétribution (de l’obligation de non-concurrence) |
| Karton Altpapier | carton de récupération |
| Käseschmiere | morge (fromages) |
| Kassenarzt | Médecin conventionné |
| Kassette mit Klinge | cassette de coupe (trancheuse) |
| Kassierstation | Téléphone de caisse |
| Kauf, in Kauf nehmen | s’attendre à, prévoir, s’accommoder (de l’idée que, de la survenance de l’acte illicite), prendre en compte, entrevoir |
| Kaufsucht | Dépendance à l’achat (frénésie de consommation) |
| KB | Kurzbetrieb |
| KB | Kriminalbeamter, officier de police criminelle |
| KB CH (Konzernbereich CH) | (Assurances) Division Suisse |
| KBQ, Kommission für Berufsentwicklung und Qualität | CDQ (commission pour le développement et la qualité?) |
| KD ED | Kompentenzzentrum Digitale Ermittlungsdienste? Erkennungsdienstliche Erfassung? |
| KD | Kompakt Disc, CD |
| KEA | Kriminaleinsatzabteilung (Zurich) |
| Kennzahl | chiffre-clé, indicateur, chiffre-indice, indice |
| Kennzeichnungskraft | (LCD) force distinctive, caractère suffisamment distinctif, caractère distinctif fort |
| Kenntnisnahme | (Dans un PV) Il est pris acte de (document, information); (dans une liste de destinataires) pour information |
| Keck | mutin |
| Keine | sans, aucun, néant |
| KER | Kurzfristige Erfolgsrechnung, CRCT, compte de résultats à court terme |
| Kern- | central, principal, type |
| Kess | jeune, joli, insolent |
| KEST (Kapitalertragssteuer) | impôt sur le revenu du capital (Autriche) |
| Kettenstumpen | «Chaussettes» pour pneus (pour rouler sur la neige dans les débuts des automobiles postales) |
| KEZ | Kantonale Einsatzzentrale, centrale d’engagement |
| Key Account ganze Schweiz | Responsable pour la Suisse (éditeur journal) |
| KF | Kalium Fluorid? Fluorure de potassium, sang fluoré? (analyse d’alcoolémie) (par opposition à sang hépariné) |
| KG (Kontogegenbuch ou Kassa-Geschäft?) | carnet de banque? opération au comptant? |
| kgg | kundgegeben? (après «Versandt») |
| KHM | Kriminalhauptmeister, grade dans la police |
| Kick-back-Aufstellung | relevé avec répartition (des recettes) |
| KIGA, Kantonales Amt für Industrie, Gewerbe und Arbeit | Office cantonal de l’industrie, des arts et métiers et du travail (cf. ancien OFIAMT, BIGA) |
| Kippohr | oreille (de chien) à pointe recourbée |
| Kippschalter | interrupteur basculant |
| Kiste | émission télévisée de divertissement (familier) |
| KK | Kriminalkommissariat |
| KK | Kontokorrent |
| KK | Konkurs (Handelsregister) |
| KKS, Kathodischer Korrosionsschutz | protection cathodique contre la corrosion |
| KKS-Messstelle | dispositif de mesure de la protection cathodique contre la corrosion |
| Klageschrift | mémoire (de demande, de réponse?) |
| Klappenverschluss | (Sackaufhängevorrichtung mit Ausguss) fermeture à trappe? (dispositif verseur pour un matériau de calage) |
| Klemmkeil | coinceur (alpinisme) |
| Klettersteig | via ferrata? |
| KLZ | Kant. Lagezentrum: Centrale d’information cantonale |
| Klageidentität | identité de cause? litispendance? |
| Klammeraffensymbol | arobase (@) |
| Klappen | clips? |
| Kleinvieh macht auch Mist | les petits clients/boulots/contrats donnent du pain sur la planche |
| Klima | air ambiant, atmosphère, conditions ambiantes |
| KLV (Krankenpflege Leistungsverordnung | OPAS (Ord. sur les prestations de l’assurance des soins) |
| Km | Kindsmutter, mère de l’enfant |
| KMB | Konservatoriums- und Musikgesellschaft Biel |
| KMU (Klein- und Mittelunternehmen) | PME |
| Knickpunkt | point d’intersection? |
| KO | Körperoberfläche, SC surface corporelle (analyses médicales) |
| Koalitionsfreiheit | liberté syndicale |
| KOK | Kriminaloberkommissar |
| Kollabierbar | Réductible? (arborescence) |
| Kollator | (Liechtenstein) collateur; protecteur, curateur |
| Kollektormotor | moteur collecteur (électroménager); moteur à collecteur |
| Kommando | commandement (de police) |
| Kollisionsrechtlich | en ce qui concerne le conflit de lois |
| Kommerzielles Angebot | offre chiffrée? |
| Kommissionierlager | entrepôt d’assemblage, de marchandises à expédier, de préparation des commandes |
| Kommissionierung | préparation à l’expédition, manutention |
| Kommissionsbilder, Kommissionsarchive | images (provenant d’archives) à la commission, archives à la commission (banques d’images) |
| Kommissionsreglement | règlement de commissionnement |
| Kompetenzordnung | Delegation of Authorities |
| Komponenten-Eingang | entrée composite |
| Konditionen | rabais (individuel), conditions spéciales, conditions |
| Konditionstrainer | entraîneur de condition physique (tennis) |
| Konf. Grösse | Konfektionsgrösse, taille confection (ex.: 36/38) |
| Konferenzschaltung | fonction conférence (téléphonie) |
| Konfliktsensitiver Ansatz | démarche qui tient compte des situations de conflit |
| Konkludent | implicite; konkludentes Verhalten, comportement permettant d’inférer une modification implicite du contrat |
| Konkret | précis, explicite, (exemple) pratique? |
| Konkretisieren | donner des cas pratiques, préciser dans la pratique |
| Konkurrenz | concomitance; concurrence (parfaite ou imparfaite) |
| Konkursanfechtung | action révocatoire; inopposabilité (à la masse) |
| Konkursbegehren | réquisition de faillite |
| der Konkursbetreibung unterliegen | être sujet à la poursuite par voie de faillite |
| Konkursdelikt | Délit dans la faillite, délit de banqueroute |
| Konkursgericht | Tribunal de la faillite; tribunal statuant en matière de faillite |
| Konkursrichter | juge de la faillite |
| Konsequent | parfois: résolument; avec cohérence, de manière conséquente |
| Konsignationslagervertrag | contrat de dépôt de consignation; contrat de stock de consignation? Il s’agit d’un stock constitué auprès de l’acheteur et d’où celui-ci peut prélever des articles au fur et à mesure, ce qui donne chaque fois lieu à un contrat de vente, à certaines conditions. (domaine pharma) |
| Konstrukt | concept, structure; latente Konstrukt: variable latente? |
| Kostenfolge | incidence financière, ...que les frais soient mis à la charge de |
| Konsolidierungskreis | périmètre de consolidation |
| Kostenpflichtige Nummer | numéro (de téléphone) surtaxé |
| Konstruktion | conception, structure? |
| Kontoübertrag | transfert de compte, account transfer |
| Kontrollauszug | extrait d’enregistrement (chiens importés)Siche |
| Kontrollauszug | extrait d’enregistrement (chiens importés) |
| Kontrollprint | tirage de contrôle; tirage de référence? |
| Kontrollstelle des Bundes für die Bekämpfung der Geldwäscherei | Autorité de contrôle de la Confédération en matière de lutte contre le blanchiment d’argent |
| Konzernprüfer | réviseur des comptes de groupe |
| Koordinatennetz | quadrillage (de coordonnées?) |
| Kopf | pro Kopf: par tête, parfois par habitant |
| Kopierpapier | Papier à copier, papier pour photocopies (et imprimantes), papier photocopies |
| KoRe | Kostenrechnung, calcul des coûts, comptabilité analytique? |
| Körperliche Mängel | défauts physiques (aussi d’un terrain) |
| Korpus | corps (d’un bureau) |
| Kostenbeitrag | contribution à la couverture des frais |
| Kostenberechnung | calcul des coûts |
| Kostenbudget | budget des coûts |
| Kostengutsprache | garantie de remboursement des coûts (assurance); garantie de paiement; décision de prendre en charge les frais |
| Kostenlimit, Kostenabgrenzung | plafonnement des coûts |
| Kostenneutral | sans incidence financière |
| Kosten-Nutzen-Verhältnis | rapport (relation) coût-bénéfice, coût-profits, coût-efficacité |
| Kostenstelle, KST | service de comptabilité (marketing), centre de charges, de frais, de coûts |
| Kostenträger, KTR (aussi vu KST) | porteur de coûts? unité d’imputation des coûts, centre de prise en charge des coûts, support de coûts, postes de dépenses |
| Kostentreiber | inducteurs de coûts |
| KP | Kommandoposten, poste de commandement, PC |
| KP-Rück, KP-Front | PC soutien, PC terrain? poste d’arrière-garde, de première ligne? |
| KPA | Komplementär- und Phytoarzneimittel, médcophy, médicaments complémentaires et phytomédicaments |
| KPI | Kriminalpolizeiinspektion, v. ci-dessous |
| KPI (Z) | Kriminalpolizeiinspektion mit zentralen Aufgaben, inspectorat de police criminelle chargé de tâches centrales |
| Kpl | Korporal = caporal |
| kpl | komplett (électroménager) |
| Krankenpflege | soins infirmiers, soins médicaux |
| Krankentaggeldversicherung (KTG) | assurance d’indemnités journalières |
| Kranz (Rahmen) | parois d’une caisse à tableaux (étroite), caisse-ceinture? seulement les parois sans la face (verso du tableau) ni le fond (recto?), cadre? |
| Kreation | design, composition? |
| Kreditpaket | offre de crédit |
| KREDZ | Kreditzinsstatistik, (enquête) statistique des taux d’intérêt appliqués aux crédits |
| Kreditrahmen | limite de crédit, ligne de crédit |
| Kreisdiagramm | graphique sectoriel, camembert |
| Krida (fahrlässige) | (Autriche) faillite par négligence? crida (latin)=proclamation; crida pignorum proclamation des gages de nantissement |
| Kriminalpolizei | Police judiciaire (ou police criminelle) |
| Kriminalpolizeiliche Zentralstellen | Offices centraux de police criminelle |
| Kriminaltechnik | service de technologie criminelle |
| Kriminaltechnischer Dienst, KTD, Kriminaltechnische Untersuchungsanstalt, KTA | Service (institut) de technologie criminelle, police scientifique, service de l’identité judiciaire |
| Kripo | Kriminalpolizei |
| KSC | Kundenservice Center |
| KSR | Kabelschutzröhre |
| KST | Kostenstelle, service de comptabilité, centre de coûts etc., ou Kostenträger, unité d’imputation |
| KTD | Kriminaltechnischer Dienst, service de l’identité judiciaire, police scientifique, service de technologie criminelle |
| KT | Kriminaltechnik, police scientifique |
| KuBe | Kundenberater, Kundenbetreuer |
| Küchenbuch | album des cuisines |
| Küchenkombination | bloc cuisine, bloc-cuisine |
| Kundenbetreuung | service à la clientèle? |
| Kundenfrequenz | assiduité des clients (marketing) |
| Kundengelder | engagements envers la clientèle (banque) |
| Kundennutzen | utilité-clients? faire la différence? être tout bénéfice? profit; avantages client |
| Kündigung | Aufnahme und Kündigung von Darlehen und Bankkrediten: Ouvrir et dénoncer des prêts bancaires |
| Kündigungstermin | terme de congé |
| Kurier | passeur (de stupéfiants) |
| Kursleiter | animateur |
| Kurverein | Office du tourisme |
| Kurzbetrieb | Fonctionnement de courte durée, plages de travail brèves, utilisation brève (électroménager) |
| Kurzbrief | message postalisé (Autriche) |
| Kurzversuch | Essai accéléré |
| Kurzzeichen | (si en trois lettres) trigramme; aussi vu: caractère synthétique, désignation abrégée |
| Kurzwahlnummer | (tél.) numéro abrégé |
| Kv | Kindsvater, père de l’enfant |
| KV | Kaufmännischer Verband, SEC, Société suisse des employés de commerce |
| KVG | LAMal, loi (fédérale) sur l’assurance maladie |
| KVV | OAMal (ordonnance sur l’assurance maladie) |
| KVZ | Konsumverein Zurich |
| KW | Kalenderwoche, semaine |
| KW | Kesselwagen, wagon-citerne |
| KWG (Kreditwesengesetz) | Loi allemande sur le crédit ou sur le régime des crédits |
| L&L Delikte (Leib & Leben Delikte) | délits contre la vie et l’intégrité |
| Ladbar | chargement par qqch |
| Ladeschale | cavité de chargement (audio) |
| LAF | Lungengängige Asbestfaser, FAR, fibres d’amiante respirables |
| Lager, Lagerung | palier? (d’une machine) |
| Lagezentrum | Centrale d’information (voir KLZ) |
| Lager Abholer | magasin-entrepôt (informatique) |
| ab Lager | en magasin? départ magasin? (prix) |
| Lagermaterial | articles gérés en stock |
| Laminat | stratifié (revêtements de sols) |
| Länderengagements | (Banque) Engagements à l’étranger (dettes nationales de pays étrangers?) |
| Landeskennzahl | indicatif du pays (téléphonie) |
| Landesmantelvertrag | Convention nationale (a remplacé une CCT) |
| Landesring der Unabhängigen | Alliance des indépendants |
| Landesteile | régions du pays |
| Landgericht | Tribunal du Land, tribunal d’Etat, Landgericht, tribunal de première instance, tribunal cantonal |
| Landreserve | superficie de réserve |
| Landschaft | (informatique) environnement |
| Lärmschutzverordnung | OPB, ordonnance sur la protection contre le bruit |
| Lastkomponent | élément de charge |
| Lässt sich nicht vernehmen | renonce à se prononcer? |
| Laufbahn | glissière, rail |
| Laufblatt | feuille séparée? Feuille de parcours? |
| Laufeigenschaften | Machinabilité (d’un papier) |
| Laufende Geschäftsbeziehungen | relations commerciale de longue durée |
| Laufmeter | mètre courant, mètre linéaire, mL; nombre d’articles posés à la suite sur (une tablette d’?)un mètre de longueur |
| Laufprofil | (canon d’une arme) profil ou âme d’un canon |
| Laufwerk | Drive, lecteur, graveur, mécanisme, unité (informatique), support |
| Laufzeit | (banque) durée |
| LB, Leistungsbezüger | bénéficiaire de prestations (BP) |
| LB, Leistungsbeschrieb | description des prestations |
| ldkE | laut diktiert, keine Einwände |
| LE | Leistungserbringer, fournisseur de prestations (FP) |
| Lead | formulaire |
| Leasingentgelt | loyer(s) de leasing |
| Leasinggebühr | redevance de leasing |
| Leasingfinanzierungs-Rahmenvertrag | contrat-cadre de financement par leasing? ne pas confondre avec Finanzierungsleasingvertrag |
| Leasingzins | loyer de leasing, redevance de leasing, mensualité de leasing (si mensuel), traite de leasing? Leasingrate = redevance, mensualité de leasing, par opposition à Leasingentgelt = loyer(s) dans la LCC suisse (parfois calculé après-coup et nettement plus cher que la mensualité); aussi trouvé «redevance de leasing» pour «Leasingentgelt» |
| Lebensentwurf | projet de vie |
| Lebensgefühl | sentiment d’exister, sensation d’existence, sensation de vie |
| Lebenshilfe Wäscherei | atelier-laverie de handicapés (contexte: association d’aide aux handicapés) |
| Lebensmitteltauglich | Compatible avec l’environnement alimentaire, homologué pour le secteur alimentaire |
| Lebenssachverhalt | faits de vie |
| Lebenswelt | monde vécu, monde existentiel, monde quotidien, univers vital, Lebenswelt (psycho) |
| Leistungsbonus | bonus (ou commission) de performance |
| Leiter | responsable, chef, rarement directeur |
| Leiter Dienstleistungen | Responsable Services |
| Lernfähig | avec fonction d’apprentissage (électroménager) |
| Lehrerseminar | Ecole normale (Fribourg), études pédagogiques, formation des enseignants |
| Lehrlingsbetreuer | maître d’apprentissage? Responsable des apprentis? à différencier de Lehrlingsverantwortliche |
| Leibblatt | journal (quotidien) qu’on lit; canard |
| Leibesvisitation | visite corporelle (fouille) |
| Leichtathletik | Athlétisme |
| Leichte Säure | acide faible (alimentaire + articles table) |
| Leihgerät | appareil de courtoisie |
| Leiste | Barre (de menu, d’outils), panneau (audio) |
| Leistungsnachweis | contrôle des acquis, attestation de prestation d’études |
| Leistungsträger, Dienstleistungsträger | maison/entreprise responsable des prestations; Leistungsträger, support de manutention? (Proz) |
| Leistungen | prestations, performance, acquis (éducation) |
| Leistungsbreite und -tiefe | étalement et concentration des prestations (ou: des performances)? à voir avec ce qui est externalisé (Breite) et ce qui est interne (Tiefe) |
| Leistungserstellung | performance, production de la prestation, performance/prestation |
| Leistungsfähigkeit | (en droit, parfois) moyens; (informatique:) capacité, efficacité, capacité de rendement, de prestation, performance |
| Leistungskondiktion | (droit romain) condictio pour une prestation, soit condictio indebiti (=répétition de l’indu = restitution), condictio ob causam finitam, condictio causa data, non secuta, condictio ob rem (dati), action (personnelle) pour cause d’enrichissement sans cause (ou abusif?) suite à une prestation (prêt, promesse?) |
| Leistungsprofil | prestations à fournir (Expo) |
| Leistungsstörung | interruption de prestations |
| Leiter Marketing | directeur marketing |
| Leiter Schaden | (assurances) Responsable Sinistres |
| Leiter Kundendienst | responsable service à la clientèle |
| Leiter Technik | responsable technique |
| Leitfaden | guide, mémento, fil rouge... |
| Leitstelle | Centre de coordination |
| Leitung | connexion? ligne |
| Leitungsfeld | champ ou cellule de ligne, |
| Leit- und Fernwirktechnik | technique de conduite (du réseau) et de télétransmissions? |
| Leitwert | valeur directive (banque) |
| lenkend | Angebotslenkende Massnahme, mesure de régulation de l’offre |
| Lenkungsabgabe | taxe d’incitation |
| Lenkungsausschuss | comité directeur, comité de coordination |
| Leporello | dépliant |
| Lernkurve | virage à prendre (fig.) |
| Letztwillig | par disposition de dernière volonté |
| Leuchtenköpfe | torches (photo) |
| Leserdienst | Service lecteurs |
| Leuchtmittel | ampoules, agents lumineux |
| Leugnende Verantwortung | (Autriche) attitude de dénégation; ce qu’on (le prévenu) prétend en niant? justification par dénégation; manière de répondre par la dénégation, allégations de dénégation |
| Lfm, Laufmeter | mètre courant, m linéaire, m courant |
| L-GAV | Landes Gesamtarbeitsvertrag = CCNT Convention collective nationale de travail |
| LG, Landgericht ou Landesgericht | Landesgericht en Autriche, Landgericht en Allemagne |
| LG, Leistungsgruppe | groupe de prestations (pot commun qui verse des prestations) |
| LGBl. | Landesgesetzblätter |
| Licht | (photophone) éclairage (photo), genre flash LED? |
| Lichtplan | plan d’implantation des lumières, plan de feu |
| Lichtreflektierend | rétroréfléchissant |
| Lichtrichtung | direction de lumière |
| Lichtsensor | sonde (ou cellule) photosensible (photo) |
| Lichtstreuer | diffuseurs (photo) |
| Liederabend | récital de lieder (ou: de lieds) |
| Lieferanspruch | droit à la livraison, droit à prise de livraison? |
| Lieferbereitschaft | fluidité des livraisons |
| Lieferumfang | volume de la livraison, composition de la livraison, éléments composant la livraison |
| LIG | à Berne, pour Liegenschaft |
| Limousine | berline (4 portes et 4 places?), limousine (4 portes et 6 glaces)? |
| Linie | l’opérationnel; alpinisme: voie; ligne? |
| Linien | Contours |
| Linien Manager | Line Manager? Linie = secteur, section; branche? tout groupe qui fabrique un produit ou fournit un service (e.g. communications); aussi le domaine opérationnel (terrain, «première ligne», hiérarchie) par opposition au domaine fonctionnel (administration, assistance?) |
| Linienvorgesetzter | Supérieur hiérarchique; chef de ligne? dans une fonction opérationnelle? |
| Linksabbiegespur | voie spéciale pour tourne-à-gauche |
| Linol | linoleum (revêtements de sols) |
| Liquidationsmasse | masse en liquidation |
| Liquidationsrechnung | compte de liquidation |
| Listfeld | (informatique) champ «liste» (pl.: des champs «listes») |
| Lithium Ionen-Batterie | pile à ions (de) lithium |
| LKA, Landeskriminalamt | service de police judiciaire du Land |
| LMV | Landesmantelvertrag, CN, Convention nationale (a remplacé une CCT) |
| Login speichern | Rester connecté |
| Lohnausgleichsmeldekarte | questionnaire, formule (?) |
| Lohnfortzahlung | poursuite du versement du salaire; (droit à la) continuation du paiement du salaire |
| Lohnnebenkosten | charges salariales annexes |
| Lohnfortzahlung | maintien du salaire, poursuite du paiement du salaire |
| Lö | (Registre du commerce) Rad. (radiation, Löschung) |
| LPD | Landespolizeidirektion = Direction de la police du Land |
| LSV | (Lastschriftverfahren, recouvrement (bancaire) direct, paiement par débit bancaire automatique); débit direct, prélèvement direct |
| LSVA (Leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe) | RPLP - Redevance sur le trafic de poids lourds liée aux prestations |
| Lüftersteuerung | Régulateur de ventilation |
| Luftpolsterfolie | Pellicules à bulles d’air |
| LugÜ | CL, Convention de Lugano (du 16.9.88 relative à la compétence judiciaire et à la reconnaissance des décisions de justice) |
| Lungengängigen Staubteilchen | particules respirables |
| LWC | Landeswährungscode (Poste) |
| LWL-Anschluss | liaison à fibre optique |
| LWS, Lawinenverschüttende Suchgerät | DVA, détecteur de victimes d’avalanches |
| MA | Marktanteil |
| Magenlab | présure |
| Magistrale Rezepturen | prescriptions de préparations magistrales ? |
| Mähmesser | couteau faucheuse |
| Mahnung | sommation, injonction, mise en demeure (Inverzugsetzung) |
| MAID | Matrix-ID |
| Malware | logiciel malicieux, nuisible |
| Manager des Eigentümers | représentant du propriétaire |
| Mangelrüge | avis de livraison défectueuse (ou recours en garantie), avis des défauts |
| Mantelerlass | modification (acte modificateur) collective, plurielle? |
| Manschette | brassard (domaine médical) |
| Mantel | blouse opératoire |
| MAR | Mobile Auto-Revision, équipe chargée de chercher des cachettes dans des voitures |
| Marchzählige Abrechnung | décompte avec intérêts accrus |
| Marchzinsen | intérêts courus |
| Marcom | Service Marketing + Comm., reste Marcom |
| Margendruck | pression pour réduire les marges |
| Marketing-Mix | Marketing diversifié? Trouvé en français: Mix promotionnel |
| Markierversuche | essais de traçage (géologie, dans les eaux souterraines) |
| Marktauftritt | interventions, présence sur le marché |
| Marktbearbeitung | év. prospection, travail sur le marché, commercialisation; préparation et entretien, traitement, suivi du marché, pénétration ou exploitation du marché |
| Marktbezogen | macroéconomique? |
| Markieren | (informatique) sélectionner |
| in den Markt kommen | accéder au marché, entrer sur le marché? |
| Martbearbeitungsgebiet | zone de commercialisation |
| Markierungssignal | balise |
| Marktbezogen | macroéconomique? |
| Marktorientiert | év.: guidé par le marché |
| Maschinenrichtlinie | Directive «Machines» |
| Maske | (informatique) boîte de dialogue, masque |
| Massgeblichkeit | primauté? prévalence? fait de faire foi |
| Massgeblichkeit der Handelsbilanz | principe de conformité au bilan commercial, principe de prépondérance du bilan comptable, règle de l’identité du résultat comptable et du résultat fiscal, dépendance entre comptabilité financière et comptabilité fiscale |
| Massnahme | aussi: technique, opération, manoeuvre |
| Massenspeicher | mémoire de masse, mémoire physique, mémoire externe, de stockage, support de stockage, support mémoire |
| Massstäbe | «Neue Massstäbe setzen»: faire une avancée (littéralement: poser de nouveau jalons) |
| Masterprints | tirages de maître (photo) |
| Mattblau | bleu pâle, couleur pervenche |
| Material | drogue, héroïne |
| Material- und Verarbeitungsmängel | vices (et défauts) de matériel (ou de matériau) et de fabrication |
| Matrixmischung | mélange matriciel |
| M.a.W. | mit anderen Wörtern |
| MB | Mitarbeiter ou Metallbearbeitung |
| mbA, mit besonderem Auftrag | affecté à une mission particulière, agent spécial; Wm mbA, sergent-chef? Sergent? Sgt? (un peu mieux que sergent, qui se dit Wm; un peu moins bien que sergent-major, lui-même en dessous de l’Adjudant; tous des sous-officiers? à la PJ, officiers=agents?); besondere Aufträge = aussi tâches spéciales |
| Maschinenlayout | schéma de composition de la machine? |
| Massabgriffe | relevés de mesures (trail) |
| MBA | Magistratische Bezirksämter (Autriche) |
| MBD | Type d’établissement pénitentiaire? |
| MBK DCM | Dessinateur-constructeur sur métal |
| mbV | mit besonderer Verantwortlichkeit (Wm mbV, sgt à responsabilité particulière?), voir Wm |
| MBWM | Metallbau-Werkstatt und Montageleiter, chef d’atelier et de montage en construction métallique |
| MCH | quantité (teneur) moyenne d’ (en) hémoglobine par érythrocyte, TCMH? /(T)HGM? |
| MCHC Mittlerer korpuskuläre Hämoglobingehalt Konzentration? | CCMH? |
| MCV | Mittleres Korpuskuläres Volumen,volume globulaire moyen VGM |
| Medium | véhicule, instrument de communication, mode de communication, support d’information, média |
| MDI (Mitglied der Direktion) | (assurance) membre de la Direction (MD) |
| MDMA | Méthylène-dioxy-métamphétamine (=extasy) |
| med. pract. | médecin diplômé (pas docteur) |
| Medium | véhicule, instrument; état intermédiaire |
| Medien | (informatique) supports médias; (tourisme, spectacles) eau, électricité etc.; régies? |
| Medienbruch | discontinuité entre différents médias, entre différents supports; non-interopérabilité? |
| Medienschaffenden | gens de presse, représentants des médias |
| Medienstelle | office de presse, service de presse, agence de presse? |
| Medizinprodukte | dispositifs médicaux |
| Mehrbezug | Gain excédentaire |
| Mehrfachbelichtung | exposition multiple (surexposition) (photo) |
| Mehrfachvertretung und Selbstkontraktion | contrats avec soi-même lato sensu, contrat avec soi-même (proprement dit?) et double représentation (notaire qui passe contrat avec lui-même en tant que mandataire d’un représenté, ou avec un autre représenté( |
| Mehrwertdienstnummer | numéro surtaxé (téléphonie) |
| Meierturm | tour de majorie |
| Meilenstein | jalon, date-clé, étape, moment ou oeuvre charnière |
| Meldebeschluss | Arrêté sur les avoirs en Suisse d’étrangers ou d’apatrides persécutés pour des raisons raciales ou religieuses (1962)? Arrêté sur la restitution des biens pillés (1945)? |
| Melden | annoncer, déclarer, communiquer |
| Meldepflicht | obligation d’annoncer (les changements) |
| Meldepflichtig | soumis à l’obligation d’annoncer (changements dans des médicaments), soumis à déclaration |
| Meldestelle | centrale de coordination;(für Geldwäscherei) Bureau de communication en matière de blanchiment; service d’annonces, d’insertions, offices externes |
| Mengenausweitung | extension quantitative, augmentation des quantités consommées (assurance maladie) |
| MEOA | Mittelland - Emmental - Oberaargau, MEHA Mittelland, Emmental, Haute-Argovie |
| MEPO | Mobile Einsatzpolizei |
| Merkblatt | notice explicative ou informative, fiche technique/ signalétique /analytique / descriptive/ document consultatif / circulaire, aide-mémoire, feuillet d’information (seco) |
| Merkmal | variable, caractère, facteur, fonction, marque distinctive |
| Metallbügel | (Electroménager, déshumidificateur) agrafe métallique? pour presser un bouton, genre de pince |
| Meteorwasser | eaux météoriques ou eaux pluviales |
| MFP | Mittelfristige Planung |
| MG | Marktgebiet, zone de marché |
| MH | RCVM, responsabilité civile pour véhicules à moteur? |
| Mieterverband | Asloca (Suisse) |
| Mietobjekt | bien à louer |
| Mietzinsvorbehalt | indication du montant du loyer auquel on renonce (réserve quant au loyer) |
| MIGeL, Mittel- und Gegenständeliste | LiMA, liste des moyens et appareils (Santé) |
| Milbenhaube | Hygiatop (anti-acariens) (nettoyeur à vapeur) (électroménager) |
| Minderung | limitation des effets du contrat? |
| Mini-Cumulites | boîtes à lumière (photo) |
| Minimieren | minimaliser |
| Mischkonzern | conglomérat, groupe |
| Missbrauch (von Ausweisen) | utilisation abusive (de documents d’identité); fraude |
| Missbrauch einer Datenverarbeitungsanlage | utilisation frauduleuse d’un ordinateur |
| Misswirtschaft | gestion fautive, gabegie |
| in Miteigentum aufgeteilt | partagé (immeuble) |
| Mitnehmer | dispositif d’entraînement (électroménager) |
| Mitschnitt | enregistrement filmé? (concert) |
| Mittäter | coauteur (d’un délit), complice associé (non auxiliaire)(participation principale) |
| Mittäterschaft | pluralité d’auteurs? a été traduit par «coactivité» par le TF dans d’anciens arrêts |
| Mittel | (en droit, parfois) facultés, ressources |
| Mitteilung der Versandbereitschaft | avis indiquant que la marchandise est prête à être expédiée |
| Mittelbare Täterschaft | participation indirecte; faire agir quelqu’un à sa place l’auteur derrière l’auteur (du délit); instigation |
| Mittelbarer Täter | auteur médiat, instrument du délit |
| Mitteldecke | surnappe |
| Mittelstein (Zentrumsstein) | pierre de centre (joaillerie) |
| Mixstab | Mixer-plongeur, plongeur |
| Mittelbau | corps intermédiaire; se situe en dessous des professeurs ordinaires (titulaires de chaire) et extraordinaires, au dessus des assistants auxiliaires; comprend niveau assistant/doctorant, collaborateurs scientifiques? |
| Mittelkonsole | espace près du levier de vitesses |
| Mittelschule | école du degré secondaire supérieur, gymnase, collège? |
| Mittelton | valeur moyenne (photo) |
| Mittelschule | école moyenne (Berne); école du secondaire II (Suisse); niveau cycle d’orientation (mais ailleurs) |
| Mittelsekunde | aiguille des secondes, trotteuse |
| Mitwirken: es wirken mit (noms des juges, greffier etc.) | composition de la Cour (du Tribunal) |
| Mitwirkungsrechte | droits sociaux (société anonyme) |
| mIV | motorisierter Individualverkehr (ou Individuellverkehr?); TMI, transport motorisé individuel |
| ML, Marketleistung | Prestation de marché; aussi Machine Learning, apprentissage machine |
| MMI | Mensch-Maschinen-Interface, IHM, Interface Homme Machine |
| Mobilteil | combiné (élément mobile d’un téléphone, par opposition à la station de charge, station de base)(anglais handset) |
| Modalsplit | répartition entre les modes de transport, proportion de chaque moyen de transport par rapport aux distances parcourues ou au temps de déplacement; répartition modale |
| Mode | (parfois) collections (catalogue de vente par correspondance) |
| Modelflug | Aéromodélisme |
| Modellhubschrauber | modèle réduit d’hélicoptère télécommandé |
| Modelllösung | solution type |
| Modus tollens | contraposition |
| Molekül-Netz | réseau de molécules pontées (alimentaire) |
| Moment | unité de travail (moment de torsion etc.); facteur; instant critique? |
| Momentschaltung | (électroménager) interrupteur de contrôle instantané (qui s’arrête quand on cesse d’appuyer dessus ou de le lever); interrupteur à réaction rapide; interrupteur à pression continue; arrêt instantané possible; régime instantané et permanent (Moment- und Dauerschaltung); commutation instantanée, stop and go |
| Momentstufe | régime discontinu; régime instantané; palier de maintien de la vitesse actuelle; vitesse de croisière? (électroménager) |
| Moment- und Dauerbetrieb | régime instantané et permanent; régime momentané ou continu; marche/arrêt ou régime permanent |
| Monitor | observatoire |
| MOB | Mobile Polizei |
| Mobilisierungsbetrag | montant des frais de mobilisation |
| MOP, Mobile Polizei | police mobile |
| Motiv | mobile (du crime) |
| Motorenstrom | énergie électrique pour les moteurs |
| MP, Maximalpigmentiert | de couleur, noir (terme policier) |
| MPV | Mittleres Thrombozyten Volumen |
| MROS | Money Laundering Reporting Office, Meldestelle für Geldwäscherei, Bureau de communication en matière de blanchiment d’argent |
| MS | Messerspitze (cuisine) |
| Müll rein, Müll raus | Garbage in, garbage out (informatique), on récolte ce qu’on a semé; «ne vous étonnez pas d’y trouver des ordures si vous y déversez les vôtres» |
| Multiplikator | (marketing, politique) propagateur, vulgarisateur; multiplicateur? aussi vu: leader d’opinion, prescripteur |
| Mündliche Eröffnung | notification orale |
| Mürb | (pâte) brisée, (biscuit) sablé, (goût) fondant |
| Musikdiktat | dictée musicale |
| Musiktheater | musique théâtrale; théâtre musical? |
| Muster | Modèle, schéma, régime (météorologique) |
| Muster | bon à tirer (édition) |
| Muster Hans | (nom d’exemple) Jean Lexemple, Jean Modèle, Untel Jean, Jean Spécimen, Bonhomme Jean... |
| Mustererkennung | reconnaissance de forme(s) |
| Mustervereinbarung | modèle de convention |
| Mutationsnachweis | suivi des modifications? |
| MW | Materialwirtschaft, gestion du matériel |
| N | Nachtrag |
| Nachahmen, Nachahmung | imitation |
| Nachdiplomstudium | formation postgrade |
| Nachfolgekampagne | campagne de suivi |
| Nachführen | tenir ou mettre à jour, suivre, réactualiser (selon qqch.) |
| Nachführung | mise à jour, réactualisation (selon qqch.), retraçage? |
| Nachgelagert | ultérieur |
| Nachgelagerte Stelle | échelon (de livraison) suivant; client interne (vorgelagerte Stelle = fournisseur interne, fournisseur amont, poste amont?) |
| Nachlassbehörde | autorité de concordat |
| Nachlassrichter | Juge du concordat |
| Nachlassvermögen | biens de la succession |
| Nachlassvertrag mit Vermögensabtretung | concordat par abandon d’actifs |
| Nachleuchtfrei | sans effet de rémanence (écran) |
| Nachmachen, Nachmachung | contrefaçon (par opposition à Nachahmung, imitation) |
| Nachrangiges Darlehen | Prêt de rang postérieur, emprunt subordonné |
| Nachrangigkeit | subordination |
| Nachrichtenlos | Dont on est sans nouvelles, en déshérence (comptes en banque) |
| Nachrichtenlose Vermögen | Fonds en déshérence |
| Nachschublager | magasin (entrepôt) de réapprovisionnement |
| Nachträglich | par la suite, après-coup, ultérieurement, a posteriori |
| Nachverkauf | écoulement des invendus? |
| Nachvollziehbar | Réaliste, que l’on peut reconstituer, imaginer, comprendre, (dont l’explication est) plausible, vérifiable |
| Nachvollziehbarkeit | Traçabilité |
| Nachvollziehen | Reconstituer, comprendre |
| Nachwachsend | Qui repousse (vivace, ou qu’on fait repousser) (fibre textile écologique) |
| Nachweisbar | (pouvant être) établi; démontrable, avéré |
| Nachweistest | Test de détection (chimie) |
| Nachziehen | (câble) engainer dans un tube (en ciment), tirer dans un tube; rajuster, rattraper |
| Nadelprägemaschine | outil de marquage par stylet, machine de marquage par micro-percussion, par micro-impacts |
| Nadelstop | stop-aiguille (machine à coudre) |
| Naheliegend | évocateur (ou symbolique, suggestif, descriptif) au premier degré? utilitaire? tenant du lieu commun, apparent, évident? première idée, terre-à-terre? |
| Näherbaurecht | droit de construction rapprochée |
| Näherbaurevers mit Mehrwertverzicht | déclaration avec abandon de plus-value concernant la construction rapprochée? |
| Nährstoff | parfois: milieu nutritif |
| Nahtfugen | (soudure) chanfreins; arêtes? (anglais grooves) |
| Namensinserat | liste de soutiens? |
| NAR | Netzanschlussrichtlinie |
| National Leistungszentrum | centre national de tennis |
| Natriumsalz | sel sodique |
| Naturärzte Vereinigung der Schweiz SVS | Association suisse en naturopathie SVS |
| Naturwissenschaftliches Diplom | diplôme en sciences |
| Naturwüchsigkeit | croissance naturelle spontanée? |
| Natürlich | naturelle (musique, gamme sans altérations) |
| Navigation | navigation routière, navigation, géolocalisation |
| NAZ | Nationale Alarmzentrale, CENAL, Centrale nationale d’alarme |
| NB | Netzbetrieb, exploitation du réseau |
| nBBG | neue Berufsbildungsgesetz |
| NDS | Nachdiplom Studiengang (études postgrade(s)), études post-diplôme |
| Nebenstelltauglich | peut connecter des postes secondaires (électronique) |
| NEF, im NEF | im Nichterfüllungsfall, à défaut (pour une peine privative de liberté de substitution) |
| Neigemontage | possibilités de bascule (photo) |
| Neigezug | train à caisse inclinable |
| Netzanzeige | indicateur de mise sous tension |
| Netzbetreiber | opérateur (de réseau) (téléphonie); gestionnaire de réseau, exploitant de réseau (pl. de réseaux) (électricité) |
| Netzdienstleistungen | services réseau |
| Netzlaufwerk | lecteur partagé |
| Netznutzungsentgelte | (NNE) rétribution de (pour) l’utilisation du réseau (RUR) |
| Netzteil | Adaptateur; (bloc d’)alimentation; Stecker-Netzteil, transformateur? |
| Netztrennung | isolation du réseau, du secteur, séparateur de réseau |
| Netzverfolgung | Network Tracing |
| Netzwerk | réseau, maillage, treillis, entrelacs, réticulation |
| Neuester Stand der Technik | derniers développements techniques, état de la technique |
| Neufestierung | adaptation? nouvelle fixation |
| Neuheitsschädlich | portant atteinte à la nouveauté (brevets) |
| NF | Nutzfahrzeug(e) |
| NF (Niederfrequenzen) | BT, basse tension |
| NiA | Nationale im Akt (Autriche) |
| Nicht erheblich zu erklären | (Bienne) rejeter (motion) |
| Nicht-Risikoträger | non-porteurs de risques (prévoyance prof.) |
| Niederlassung | établissement (de banque), succursale, filiale |
| Niederspannungsrichtlinie | Directive « Basse tension « |
| NIS (Nicht-Ionisierende Strahlung) | RNI (rayonnement non ionisant) (téléphonie) |
| Nischenarbeitsplätze | places de travail en niche (?) |
| Niveau-Sicherheitsschalter | interrupteur de contrôle du niveau d’eau (humidificateur) |
| NL | Niederlassung |
| NLV, Nachrichtenloses Vermögen | biens en déshérence |
| NOK | Nordostschweizerische Kraftwerke |
| Nominierung | préavis de consommation? (gaz) |
| Nord-Zypern | Chypre du Nord, Chypre-Nord, Nord de Chypre |
| Normenwerk | ensemble de normes |
| Notariat | étude notariale? notariat (CH)? |
| Notensatz | notation musicale (à 4 voix?) |
| Notifizierende Person | notifiant |
| Notverkauf | vente d’urgence |
| Notwendige Verteidigung | défense obligatoire |
| NR | Nationalrat, Conseil/Conseiller national, CN |
| Nst | Nebenstelle |
| NTC | Negative Temperature Coefficient, pour le contrôle de la température (machine à café) |
| Null-Bock | Aucun plaisir, aucune ardeur |
| Null-Lösung | Réduction des armements jusqu’à zéro (de part et d’autre) |
| Nullserum | sérum initial? |
| Nullsohle | semelle usée jusqu’à la corde. Fig.: moral à zéro |
| Nutzen und Gefahr | profits et risques; risques et périls |
| Nur-Flug Arrangements | arrangements pour billets d’avion uniquement (pas de train) |
| NUS | NEI, Nouveaux Etats Indépendants (cf. allemand GUS, français CEI) |
| Nutzen | (emballage) pose (?); utilité, avantages |
| Nutzer | (transports publics) usagers (év. voyageurs) |
| Nutzinhalt | capacité utile |
| Nutzniessungsvermögen | Bien(s) grevé(s) d’usufruit |
| Nutzung | utilisation usage, exploitation, gestion, jouissance, mise en valeur, application |
| Nutzungsplan | Plan d’affectation; prescription des zones |
| NUV | Netto Umlauf Vermögen, actif circulant net |
| nvnd | non vidit non dixit (quelqu’un qui signe sans avoir vu ni dit?) |
| NVS | Société suisse des Naturopathes, sigle comme en all. |
| NVU (Nettoverkaufsumsatz) | chiffre d’affaires net des ventes? transaction nette vendeur? |
| NW | Netzwerke |
| Nylongleiter | pièces en nylon (ressemblent aux petites pièces pour accrocher les rideaux) (électroménager) |
| O II - 0 VI | Obersekundär (avant la «Reife») |
| OB | or blanc |
| OB | Ordnungsbusse, amende d’ordre? |
| oB, ohne Befund, ohne Belastung | normal? rien à signaler? sans résultat particulier? sans mise à contribution? |
| Oberfläche | (informatique) interface; surface d’écran? Bedieneroberfläche: interface utilisateur |
| Oberflächenglätte | (papier) lissé ou rugosité |
| Oberlandesgericht (Obergericht, Kantonsgericht) | Cour d’appel, tribunal de seconde instance |
| Oberschenkelstrecker | Muscles extenseurs des cuisses |
| Oberst | Colonel, Col |
| Oberstlt | Lt Col, lieutenant colonel |
| Obhut | garde (de fait) |
| Obhutsschäden | dommages aux objets confiés |
| Objekt | projet (d’agence de bureaux, par exemple), ouvrage, construction, bâtiment, immeuble, objet immobilier, locaux |
| Objektberater | collaborateur du service extérieur (ameublement) |
| Objektbereich | domaine des grandes réalisations (v. Objektqualität); s’oppose à «Wohnbereich» en désignant la partie publique d’un immeuble, des bâtiments publics, un intérieur d’avion etc. |
| Objektklasse | feature class? (source: Fachschale) |
| Objektqualität | très bonne qualité (de tapis) (quelque chose à voir avec la résistance aux chaises à roulettes et au piétinement, qualité bureaux et magasins?) (une texture?) |
| Objektprüfung | Contrôle d’installations |
| Objekttyp | catégorie d’objets? (informatique) |
| Objektvertrag | contrat d’objet (téléphonie) |
| Objektsteuern | impôts sur les immeubles |
| Objektstrategie | stratégie de sélection d’objets immobiliers? |
| OBNB, Optische Behördennetz des Bundes | ROAF, réseau optique des autorités fédérales |
| Obsolet | aussi: superflu |
| OD, Ordnungsdienst | Service d’ordre (police) |
| OdA | Organisation der Arbeitswelt, OrTra (on trouve aussi OmT) |
| OdA Alternativmedizin | OrTra médecine alternative? |
| OdA Komplementärtherapie | OrTra en thérapie complémentaire, OrTra KT/TC |
| OE, Operationseinheit | Unité organisationnelle (société d’informatique) |
| OeB | öffentliche Beleuchtung, éclairage public |
| Oese, Öse | (bijouterie) bélière |
| OeV | öffentlicher Verbraucher, éclairage (ou récepteur) public ; öffentliche Verkehrsanlagen, öffentliche Versorgungseinrichtungen (v. ci-dessous) |
| of spéc | officier spécialiste |
| offen | en vrac |
| öffentliche Verkehrsanlagen | infrastructures des transports publics |
| öffentliche Versorgungseinrichtungen | installations des services publics, travaux publics |
| Öffentlichkeit | (archives) diffusion? |
| Öffentlichkeitsarbeit | relations publiques; (archives) action culturelle? |
| o.f.w. | ohne festen Wohnsitz, sans domicile fixe (sdf) |
| ogt | Obengennant, susnommé |
| Ohnehin-Kosten, Sowieso-Kosten | coûts ou frais inhérents (à l’activité normale) (au «business as usual»); incidental costs? Proz: coûts non influençables; coûts qui étaient à prévoir de toute façon (mais ne l’ont pas été?); aussi vu: coûts non maîtrisables |
| o. J. | ohne Jahr, sans date (dans une citation) |
| OK | Oberkommissar |
| OKPV | AOS, assurance obligatoire des soins |
| ON | Ordnungsnummer; droit autrichien et du Liechtenstein; numéro d’ordre d’une pièce de dossier, on peut aussi considérer cela comme un numéro d’une étape de la procédure, chaque nouvelle pièce d’une certaine importance se voyant attribuer un nouveau numéro, dans un ordre de numérotation croissant (?) |
| Operativ | (en parlant d’une société) à laquelle on recourt dans un cadre stratégique ou militaire? concerne aussi les opérations, l’exécution des tâches |
| OP | Option, Operation |
| OR | or rouge |
| Ordentlich Abschluss | fin de la formation pour autant qu’elle soit achevée dans des délais normaux |
| Ordner | (informatique) dossier, onglet, répertoire |
| Ordnungsgemäss | conformément aux règles et aux usages |
| Orgelempore | tribune de l’orgue (située derrière la scène; les spectateurs voient le chef de face, les musiciens de dos) |
| Orientierung | Briefing, communication, indication, information, discussion |
| Osmosewasser | eau déminéralisée par osmose |
| Osseointegriert | ostéointégré (implant dentaire) |
| Osterchüechli | Pâtisserie de Pâques |
| Output | Impression client (assurance) |
| o.V. | ordentliches Verfahren, procédure ordinaire |
| Oxydantien | Oxydants; radicaux libres |
| OZD | DGD, Direction générale des douanes |
| P | Person? (P-Nr.) |
| P II | piqué II (degré de pureté d’un diamant au microscope?) |
| PA-Gerät | appareil PA (Public Address) |
| Pack | emballage, lot, pack, offre groupée, forfait |
| PAID | Parameter-ID |
| Palletlage | disposition des cartons dans la palette - chargement palette |
| Panelgehäuse | (ordi) corps du moniteur? |
| Papierkaschiert | contrecollé |
| Parallele Moll-Tonart | relative mineure (musique) |
| Parkierende (der) | stationneur? |
| Parkplatzanbieter | Offreur de place(s) (de stationnement)? |
| Parkraum | espace de stationnement, espace parking |
| Parkstellung | Arrêt fixe automatique; retour à la position initiale à l’arrêt (crochet pétrisseur d’un mixer); (aspirateur) position parking |
| Parlamentarische Gruppe Komplementärmedizin | Groupe parlementaire des médecines complémentaires |
| Parteistellung | qualité de partie |
| Partnerschaftlich | parfois: solidaire |
| Partnervertrag | contrat de partenariat, contrat entre associés |
| PAS, Projektausschuss | Comité de projet |
| Pass- und Schriftensperre | Retenue du passeport et des papiers; séquestre des pièces (documents) d’identité |
| Passieraufsatz | ustensile passe-vite? presse-purée? (électroménager) |
| Passivfactoring, Passiv-Factoring | reverse factoring? affacturage passif? |
| Passivprozesse | Aktiv- und passivprozesse: procès que l’on intente comme demandeur ou que l’on soutient comme défendeur/intimé |
| Patchkabel | câble de brassage, câble pour patch |
| Patchkabel-Verteiler | (informatique) répartiteur de câblage? |
| Patentanwalt | conseil en propriété industrielle, conseil en brevets |
| Patronatserklärung | déclaration de patronage, de cautionnement (par l’actionnaire de référence, la maison mère) |
| PatG | LBI, loi sur les brevets d’invention |
| Pauschal | parfois: systématique, en bloc |
| Pauschale Steueranrechnung | imputation forfaitaire d’impôt |
| Pave gefasst | pavé de (pierres précieuses), pavage(s) |
| Payrollvertrag | contrat de payroll? contrat de gestion des ressources humaines? |
| pax gesetzt | pax =nombre de personnes - pax gesetzt = nombre de personnes en dîner assis (et non apéritif dînatoire) |
| Pb (Planungsbüro) | Bdp (Bureau de planification) (téléphonie) |
| Pb | Polizeibeamter? Agent |
| PBG (Personen Beförderungsgesetz) | LTV, LF sur les transports de voyageurs et les entreprises de transport par route |
| PBG (Planungs- und Baugesetz) (über die Raumplanung und das öffentliche Baurecht) | loi cantonale zurichoise |
| PBV | Privatbeteiligtenvertretung, avocats de la partie civile (Autriche) |
| PC | Postcheques |
| PCN | Prozesskontrollnummer Numéro de contrôle du processus (ZEMIS (SYMIC), AFIS) |
| PCT | reste tel quel: dépôt de brevets internationaux |
| PDA | Personal Digital Assistant, agenda électronique, ordinateur de poche |
| PDC | Postcard Conto (n’existe plus?) |
| PDI-Nummer | PIN, NPI, numéro pers. d’identification |
| PEK, Programm Evaluation Komplementärmedizin | Programme d’évaluation des médecines complémentaires |
| PER | Per-Position, position PER (article-par?); Leistungsposition, position de prestation en rapport avec une demande de prix sans indication de quantité? (immobilier) |
| Pendenz | (banque) affaire en suspens; suspens |
| Penner | «traînard» - produit qui se vend mal (marketing); antonyme: Renner |
| Perimeterbeiträge | contributions de périmètre (contexte: taxes de viabilisation) |
| Person (Einvernahme zur Person) | Questions sur la situation personnelle |
| Personalentwicklung | développement du personnel |
| Personalfachstelle | Service du personnel |
| Personalmanagement | (Assurance) Management du personnel |
| Personalien | identité de la personne, indications d’identité, fiche signalétique |
| Personalien bekannt | identité connue, détails de l’identité, données d’identité connu(e)s |
| Personalvorsorgestiftung | fonds de prévoyance en faveur du personnel |
| Personenmeldeamt | Contrôle des Habitants, Office de la population |
| Personenbezogen | à caractère personnel (protection des données) |
| Personenwagen | Voiture de tourisme |
| Pesolawaage | balance Pesola, pèse-lettres |
| PEWB | Pauschalierte Einzelwertberichtigung, correctif (ou correction) de valeur forfaitaire |
| Pfad | chemin, contour, trajet, vecteur (d’un caractère); convertir en contours = détourer |
| Pfandbriefanleihe | emprunt hypothécaire; emprunt obligataire |
| Pfandrechtssteuer | impôt (droits) sur la constitution de gages |
| Pfannenschutz | dispositif de protection des récipients (mixer) (sorte de cloche en caoutchouc qui empêche la partie mobile de gratter le fond de la casserole) |
| Pfeilerbau | (sens métaphorique) structure à pilotis? |
| Pfl | Pflichtleistungen |
| Pflanzenstecker | amuse-plantes? piques décoratives pour plantes |
| Pflege- und Altersheim | établissement médico-social, EMS |
| Pflegepersonal | personnel soignant |
| Pflegschaft | curatelle de représentation des mineurs |
| pflichtwidrig | parfois: illicite |
| Pfiffig | drôle |
| Pharmaabteilung | département pharma (instruments de laboratoire) |
| PHK | Polizeihauptkommissar, commissaire divisionnaire? cf. POK |
| PHM | Polizeihauptmeister, brigadier chef de police |
| Photo-Electronic Imaging | ? images digitalisées (photo) |
| Phytoanleitung | Instructions sur les phytomédicaments |
| Pieces | projets d’exposition (Expo) |
| Pidi | Pikettdienst, Bereitschaftsdienst, service de permanence |
| Pikettdienst | (médical) service de garde |
| Piketteinsatz | travail de permanence |
| Pilzgeflecht | mycélium, filaments mycéliens |
| Pixelabstand | taille de point, pitch |
| Pixelfehler | Pixels défectueux (lumineux, brillants) (cf. ‘Zero Bright Dot’, système de suppression de ces pixels) |
| Pixelfehlerklasse | classe de tolérance aux pixels défectueux |
| PK | Pensionskasse |
| PK | Polizeikommando, v. PKO |
| PK | Privatkunden |
| PK | Privatkläger |
| PKG (Privat Kundengeschäft) | GCP (Gestion Clientèle Privée) |
| pnk, Produktionskennnummer | numéro de production (voiture) |
| PKO | Polizeikommando, Commandement de la police ou Direction générale de la police |
| Plandaten | données prévisionnelles? |
| Planobject | two-dimensional object |
| Planungsrechtliche Grundlagen | bases légales (normes?) de planification; cadre, structure, éléments de planification; étude? |
| Planunterlagen | dossiers contenant les plans |
| Platzhalter | caractère(s) de substitution, par exemple * pour compléter un mot dont on ne connaît qu’une partie; variable d’environnement |
| Plausibilisieren | Confirmer (revoir, analyser) la plausibilité de, étayer |
| Plausibilisierung | contrôle de vraisemblance |
| Plenargruppe | groupe plénier |
| PL | Projektleiter, chef de projet |
| PLT (Prozess-Leistung-Tarifierung) | (Canton de Zurich) Tarification des processus et prestations (Assurance) |
| Pm | Polizeimann |
| PM | Produkt Manager |
| PMS | Projektmeilenstein, jalon? |
| PN | Protokollnotiz, note de PV |
| POF, POff, Polizeioffizier | officier de police |
| POK | Polizeioberkommissar, capitaine de police? commissaire principal? Divisionnaire serait plus élevé? |
| Polizei- und Militärdirektion | Direction de la police et des affaires militaires (du Canton de Berne, ancien) |
| Polizeihauptmeister | brigadier chef de police |
| Polizeiinspektion | (Autriche, sud de l’Allemagne) Service général de police? (de taille moyenne) |
| Polizeiwache | corps de garde (Berne) |
| POM | Polizeiobermeister, sergent? |
| Poolfahrzeug | véhicule du parc de l’entreprise |
| Porc-Spalt | croûte de cuir-velours de porc, refente de cuir-velours de porc (mode?) |
| Portfolio Darstellung | représentation graphique |
| Portierung | Portabilité, transfert (de numéro de téléphone) |
| Portierungsgebühr | droit? de portage |
| Portionenbehälter | (machine à café) pour 1 portion (avec piston?) |
| Portionensieb | filtre spécial portions (électroménager) |
| Pos. | No, numéro, poste (de budget) |
| Positionen | couleurs (revêtements de sols) |
| Postversandtauglich verpackt | emballage agréé pour l’expédition par poste? |
| Post-Consumer-Recycling Uhr | montre en métal recyclé |
| Poststelle | «poste» (fém.) interne, centre de courrier |
| Postulieren | (parfois) revendiquer |
| Postwagen | diligence postale; malle-poste? (Postkutsche) |
| Power Packs | générateurs (photo) |
| Polizeipräsidium | préfecture de police; commissariat central de police? |
| PP, Polizeiposten | poste de police, ou Polizeipräsidium |
| PP | (construction) places de parc |
| PP | Prokurist, fondé de pouvoir |
| ppa (per Prokura) | p.p. ou ppa (per procura), par procuration; le fondé de pouvoir signerait P.pon de, par procuration de? |
| Pra: Die Praxis des Bundesgerichts | jurisprudence du Tribunal fédéral |
| Praenumerando Praxis | pratique de paiement par anticipation ou en début de mois; aussi système d’imposition en début d’année? |
| Prägen | marquer, empreindre, animer |
| Prämienbeilage | Annexe au décompte de prime |
| Präsidium | figures de proue, personnalités (d’un comité)? |
| Praxispartner | partenaire de terrain? (hautes écoles spécialisées) |
| Preisausschreiben | concours |
| Preisblitz | prix choc |
| Preisgelder | Prix (pl.) (en argent) d’un concours |
| Preisplan | tarif |
| Preissensitiv | sensible (information), susceptible d’influencer les cours |
| Preisrampe | price ramp, changement de prix? Preisrampe fahren, augmenter les prix? |
| Preisüberwacher | surveillant/surveillance des prix |
| Prepaid-Karte | carte à prépaiement (tél.) |
| Presseinformation | dossier de presse, feuille d’information à la presse |
| Pressesprecher | Attaché de presse |
| Prev | Polizeirevier? (=Commissariat de police) |
| Primärfaserkarton | carton (à base) de fibre vierge |
| Primarlehrerpatent | Brevet d’enseignement primaire |
| Privatklägerschaft | partie civile |
| Privatwagen | Voiture particulière |
| Probeexemplar | exemplaire spécimen (d’un journal), exemplaire pour examen, exemplaire témoin |
| Probenflusssteuerung | contrôle de la vitesse de défilement des échantillons, contrôle du débit de l’échantillon? |
| Probespiel | Audition (des élèves d’un professeur de musique) |
| Produkte Manager | Product Manager |
| Produktinformation, Produkte-Information | information produit, fiche de produit, descriptif de produit |
| Prof | logiciel genre E-Mail |
| Profil | Descriptif |
| Profiliert | parfois: avec moulures |
| Programmwidrig | anormal, excessif (dans son déroulement) |
| zu Protest gehen | être protesté (pour un effet de commerce) |
| Pro Saldo | pour solde |
| Protokoll | dans le cas de photos: rapport photographique |
| Protokollführer | procès-verbaliste; rédacteur du PV |
| Provinziale | autorités de province; pères provinciaux? (Mozambique) |
| Prozessbereich | gamme de processus, catégorie de processus |
| Prozessenergie | énergie nécessaire à la production |
| Prozesstechnik | génie des procédés |
| Prozesswärme | chaleur pour le processus de fabrication |
| Prozessbeitritt | intervention dans la procédure |
| Prüfgebiet | domaine d’audit |
| Prüfplan | plan de contrôle; plan d’essais contrôlés? |
| Prüftiefe | étendue d’un audit; degré d’audit? (ex.: Prüftiefe Prüfung: degré «audit»; Prüftiefe «kritische Beurteilung»: degré «revue critique») |
| Prüfungsverfahren | examen de la demande (de brevet) |
| PS (Pferdestärke) | CV ou ch (chevaux) |
| PS | Polizeisoldat = Soldat de police? agent? |
| PS 290, (Schweizer) Prüfungsstandard? | NAS 290, Norme Audit Suisse? Devoirs de l’organe de révision légal en cas de perte de capital et de surendettement |
| PS | Passierschein, passavant |
| PSA, polizeiliche Sicherheitsassistenten | assistants de sécurité de la police (Soleure) |
| PSA, Personalschutzausrüstungen | EPI, équipements de protection individuelle |
| p.T. | per Tausend |
| Publikumsgesellschaft | société soumise aux réglementations de la Bourse? |
| PUK | Parlamentarische Untersuchungskommission, Commission d’enquête du parlement CEP |
| PUK | Personal Unblocking Kode? |
| Pultkraft | secrétaire |
| Pumpspeicherkraftwerk | centrale de pompage-turbinage |
| Punktuell | point par point? moucheté, tacheté |
| PV | Polizeiverhaft; détention policière? |
| PW | Plakatwerbung (panneaux + affiches) |
| PW | Polizeiwache |
| Pw | Personenwagen, voiture de tourisme |
| Pyramidenplatte | plaquette pyramide (électroménager) |
| Q | Quelle= source |
| Q-Documente | documents Q (pour «qualité») |
| ql | qualitativ |
| qn | quantitativ |
| Qua | (conjonction modale) en tant que, en qualité de |
| Qua | préposition: au moyen de; kraft, durch, über, gemäss |
| Quellrecht | droit de source, droit à une source sur fonds d’autrui, droit sur une source |
| QMS (Qualitätsmanagement System) | Système de gestion de la qualité |
| Qualifizierte Gündung | fondation qualifiée |
| Qualitätssicherer | Responsable d’assurance qualité |
| Qualifiziert Beteiligter | détenteur d’une participation qualifiée |
| Qualzucht | Mode d’élevage cruel |
| Quer... (quelque chose; Subventionen?) | Subventions croisées |
| Querinformation | Information transversale (des différents services) |
| Querlage | position transversale, voir Banklage, angle d’inclinaison transversale |
| Querverbindung | Recoupement? |
| Quervergleiche | Comparaisons horizontales |
| Quirlig | (tempérament) tourbillonnant; svelte? |
| Quotenvorrecht | droit préférentiel (assurances) |
| RA | Rechtsanwalt = Me (pour Maître) ou avt. (avocat) |
| RA lic. iur. | Maître, Me |
| RAA | Rechtsanwaltsanwärter, avocat (avt) stagiaire |
| Rack | (informatique) rack (de l’anglais) |
| Räderuhr | horloge à rouage |
| RAE | Rechtsanwälte, avts |
| Rahmenarbeitszeit | cadre de l’horaire de travail (horaire élargi dans lequel l’horaire de travail peut se situer) |
| Rahmenbedingungen | év.: contexte; conditions-cadres; cadre réglementaire (ou légal), mécanismes régulateurs |
| Rahmenprogramm | (musique) programme annexe, programme d’arrière-plan; programme-cadre? |
| Rahmenprogramm | dans une directive anti-corruption (repas ou divertissements en marge d’un congrès): hospitalités non nécessaires |
| Rahmensprosse | (ind. métallique) meneau de cadre, croisillon pour cadre |
| Randabfallend | plein papier, rogné à vif |
| Randangeschnittene Seiten | pages en franc-bord |
| Randbedingung | condition; condition aux limites |
| Rangrücktritt | postposition (renonciation au rang (d’une créance)) |
| Rapportierungspflicht | obligation de rendre compte, de rapporter |
| Rasenziegel | dalle à gazon |
| Raster | quadrillage |
| Rasterfeineinstellung | finesse de mouture réglable? (Machine à café) |
| (Eidgenössische)Räte | Chambres fédérales |
| mit Rat und Tat | (vous aident) par des conseils et dans la pratique, (vous donnent) des conseils et un coup de main |
| Raub | brigandage |
| Rautenmuskel | Rhomboïdes (muscles) |
| RAV | Regionale Arbeitsvermittlungsstelle, ORP, Office régional de placement |
| RBS | Regionalverkehr Bern Solothurn, transports publics Berne-Soleure |
| RDA, Rauchschutzdruckanlage | Système de mise en surpression |
| Realexecution | exécution forcée, en nature? exécution pure et simple? specific performance? obligation d’exécuter le contrat (principal?)? Obliger à fournir la prestation contractuelle? obligation de restitution? aussi vu: real durchsetzbar, Realerfüllung |
| Rechenschaftsablage | présentation des comptes; compte rendu d’activité(?) |
| Rechenschaftsbericht | rapport de gestion(?) |
| Rechnerzeiten | temps machine, heures machine |
| Rechnungszinssatz | taux d’intérêt comptable (taux d’intérêt mathématique?) |
| Rechtsanspruch | ohne Rechtsanspruch, se dit de quelque chose (par exemple d’une gratification) que l’autre partie ne peut pas revendiquer comme étant un droit; à titre gracieux? (généralement pas vraiment); (prestation) facultative |
| Rechtsbeständigkeit | solidité juridique (brevets), sécurité du droit |
| Rechtserheblich | ayant une portée juridique; relevance in law |
| Rechtsgeschäft | acte juridique, opération juridique (?negotium, avec expression d’une volonté) (latin negotium signifie aussi procès); contrat? |
| Rechtsgut | bien protégé par la loi, objet de la protection de la loi |
| Rechtsgeschäftlich | transactionnel, ayant un caractère d’acte juridique, d’acte marquant une volonté d’avoir certains effets juridiques, contractuel? |
| Rechtshandlung | (instrumentum? mot latin signifiant aussi ressource, moyen) instrument juridique; acte remédiatif? acte justifiable? fait juridique; par exemple les faits en droit pénal, par opposition aux actes notariés par ex.? acte juridique de volonté (? ou plutôt faisant partie d’une procédure?); acte de portée juridique; action légale; |
| Rechtshilfeverfügung | ordonnance d’entraide judiciaire |
| Rechtskräftig | entré en force, ayant acquis la force de chose jugée, après le passage en force de chose jugée (mais peut-être encore sujet à recours) |
| Rechtsöffnungstitel | possibilité de requérir la mainlevée |
| Rechtsordnung | système juridique (p. ex. common law, continental etc.) |
| Rechtstitel | documents juridiques? |
| Rechtsträger | entité juridique, personne morale; support juridique; organe (juridiquement) responsable? structure ou cadre juridique? sujet (loi sur les fusions LFus) |
| Rechtsverbindlich | rechtsverbindliche Unterschrift, signature autorisée, légalement valable |
| Rechtsverkehr | relations juridiques, vie juridique |
| Rechtswert | valeur de l’ordonnée (maths, cartographie) |
| rechtzeitig | à temps, en temps utile, à bonne date, assez tôt |
| Redaktionsseiten | pages rédactionnelles |
| Referent | Conférencier, analyste, cadre, fonctionnaire de conception, conseiller rapporteur, intervenant, orateur |
| Regalstopper | panneau-accroche? (au début d’un rayon) |
| Rege | fréquemment |
| Regeneratfaser | fibre de régénération |
| Regelbasierte Vermögensverwaltung | gestion de fortune basée sur des règles fixes |
| Regfdg, RegFdg | Regionalfahndung, brigade (patrouille) régionale? (police de) Sûreté régionale (Bienne et Berne) |
| RegFdg, Regionalfahndung | Sûreté régionale (Berne) |
| RegGef | prison régionale (Berne= |
| Regie | in eigener Regie: soi-même? |
| Regierungsrat | Conseil d’Etat ou Conseil exécutif, Conseiller d’Etat (GE), Ministre (JU), Conseiller exécutif (BE) |
| Regierungsstatthalter | Préfet du district (Bienne) |
| Regionale Vereinigung | association régionale |
| Register | répertoire |
| Registerkarte | onglet |
| Registriert | nicht registrierte Aktie: action non inscrite |
| Registrierung | Internet: enregistrement; création d’un compte |
| Regler | Régulateur (audio; volume, basses etc.) |
| Regressbeschlagnahmung | Saisie à titre de garantie |
| Regresspflichtig | passible de recours, liable for compensation, civilement responsable (Larousse) |
| Regressrecht | demande en garantie? droit récursoire? droit de se retourner contre quelqu’un |
| Reha | (Rehabilitation) rééducation |
| Reibungslos | sans contraintes |
| Rein | juste (musique, intervalle) |
| Reineinkommen | revenu net moins déductions supplémentaires |
| Reisebereitschaft | (réfugiés) volonté de retourner dans son pays; déclaration de départ volontaire? «Bereitschaft erstellen», terme courant dans le jargon militaire, «Reisebereitschaft erstellen», prendre des mesures, faire des préparatifs pour le départ? |
| Reisekonditionen | conditions spéciales pour les détaillants, avec remise (rabais); c’est le représentant qui «voyage» |
| Reisshülse | mandrin à enlever (rouleaux de papier à déroulement central) |
| REKO, Rekurskommission (ex-BD, Beschwerdedienst) | CR (ex-SR) |
| Repo, Regionenpolizei | Police régionale |
| Reprofähig | adapté à la reproduction, destiné à la reproduction (image d’ordinateur pouvant être chargée et imprimée - bonne résolution) (voir «druckfähig»); autre traduction éventuelle: libre de reproduction |
| Req. | Requisitorialsache = réquisitoire |
| Renforcés | (textiles) renforcés |
| Renner | favori (marketing - voir «Penner») |
| Regelbereich | plage de réglage (photo) |
| Regressanspruch | droit de recouvrement, de recours, d’être indemnisé |
| Regularitäten (statistiques) | Régularités |
| Reihenhäuser | villas en chaînettes? maisons contiguës |
| Reisedokumente | documents de voyage (billets + papiers d’identité, visas...) |
| Reiseversicherungspass | passeport d’assurance voyage |
| Reizüberflutung | surstimulation? |
| Rép. | répertoire (notaire) |
| Repräsentationsaufwand | hospitalité (Swissmedic) |
| Restenhalter | pousse-restes, pousse-talon (trancheuse) (électroménager) |
| Revers | lettre reversale, déclaration, contre-lettre |
| Reverskragen | col tailleur (mode) |
| Revolvierende Darlehen | prêts renouvelables |
| RiAG | Richter am Amtsgericht |
| Richterliches Verbot | interdiction judiciaire, mise à ban |
| Richtfunkantenne | antenne de transmission par faisceau hertzien; antenne du faisceau hertzien (=wireless) (France telecom); antenne faisceau hertzien (armée); antenne (de transmission) à ondes dirigées (téléphonie mobile) |
| Richtfunkplanung | Planification des transmissions par faisceau hertzien, ou: par faisceau dirigé; anglais Radio Relay System (téléphonie) |
| Rimessenbordereau | bordereau d’effet de remise |
| Rindshuft | Rumsteak |
| Ringblitz ou Ringflash | flash annulaire (aussi: éclair circulaire) (photo) |
| Risikoaufschlag | écart de crédit |
| Risikopolice | police d’assurance vie (risque pur) |
| Risikotragend | exposé aux risques (capital) |
| RK | Kommission für Rechtsfragen, Commission des affaires juridiques CAJ |
| RK | Rechtskraft, force de chose jugée |
| RKUV KV | (Assurance) RAMA KV |
| RL | Regional Lagers; dépôts régionaux? (alimentation) |
| RL | Regional Leiter |
| RLA | Regionalabteilung Limmattal/Albis |
| RLP, Rahmenlehrplan? | PEC, plan d’études cadre |
| Rohgegerbt | tanné sans chrome |
| Rollend | continu |
| Rollenspieler | compère (quand c’est un animateur), protagoniste (si c’est un participant du cours ou s’il est nommé expressément) |
| Rollierend | (horizon) glissant, roulant |
| Rosenkuchen | gâteau «escargot» |
| Rosinenpickerei | jouer les enfants gâtés, év. vouloir le beurre et l’argent du beurre (piquer les raisins du pain au raisins) |
| Rotair | téléférique tournant, rotair (ou: panneau-hélice qui tourne au plafond) |
| Rotorschnecke | vis sans fin (trancheuse) (sur une couronne dentée sur la lame) (électroménager) |
| Royal | bleu roi |
| RP (Reisepass) | passeport |
| RP | Regionenposten? (police) |
| RS, Rekrutenschule | école de recrues |
| RS, Rückstellungen | provisions, réserves |
| RSO | Regionalabteilung See/Oberland (police cantonale zurichoise) |
| RTID, rückwirkende Teilnehmeridentifikation | examen rétroactif de participants pour un téléphone portable |
| Rückbau | démontage |
| Rückfestsetzung | révision du décompte |
| Rückgängig | annuler la dernière action (commande sur ordinateur) |
| Rücklastschrift | non-écriture au débit (en cas de découvert d’un compte), note de recouvrement en retour (LSV) |
| Rücklaufquote | taux de réponse? |
| Rücklauf des Budgets | renvoi du budget |
| Rücklieferungsgesuch | demande de transfert (d’un prisonnier) devant une autorité d’une instance précédente; demande de déféré? |
| Rückmeldung | réaction (trop péj.?), retour d’informations, feed-back |
| Rückschein | lettre signature? |
| Rückschlag | (horlogerie) retour en arrière (retour de manivelle) |
| Rückspülfilter | filtre à rinçage par contrecourant? |
| Rückspülmenge | volume (ou plutôt débit?) de purge? |
| Rückstellungsquote | (Banque) taux (ou niveau) de provisions |
| Rücktransport | marche arrière (machine à coudre) |
| Rücktrittsalter | âge de la retraite (fondation de prévoyance) |
| rückwärtige Abgeltungen | paiements indirects ou paiements au secteur fonctionnel |
| Rückzahlungspflicht | engagement à rembourser ou à amortir; anglais redemption |
| Rückzugsmassnahmen | mesures de retrait |
| Rugeli | canette, choppe |
| Rührbesen | fouet mélangeur (électroménager) |
| Rundschliff | rectification cylindrique (électroménager) |
| Rundstab | barre coudée |
| Rührschüssel | Bol (mixer) |
| Rüstschein | bon (bulletin) de préparation |
| RV | Regionale Vertretung, Regionalvertreter, représentant régional ou délégué régional |
| RvI | Revierinspektor, inspecteur de police |
| RVB | Rechnungslegungsvorschriften für Banken, Prescriptions comptables pour les banques(, négociants en valeurs mobilières, groupes et conglomérats financiers) |
| RVP | Relaunch Verkaufspreis |
| RW | Regionalwache |
| RWA, Rauch- und Wärmeabzugsanlage | IEFC, installations d’extraction de fumée et de chaleur |
| RWTH | Rheinish-Westfälische Technische Hochschule |
| Rx-Bereich | médicaments sur ordonnance (par opposition à OTC, à automédication) |
| RZ | Rechenzentrum, centre informatique |
| Rz (Randziffer, Randzahl) | chiffre marginal |
| RZ BFI, Rechenzentrum des BFI | CC OFI Centre de calcul de l’OFI |
| RZV, Ratenzahlungsvereinbarung | Convention de paiement échelonné, par acomptes |
| Glossar | glossaire |
| Lexikon | lexique |
| Deutsch | français |
| SA, Spezialabteilung | service spécial |
| SA1 GW1 / Wirtschaftsdelikte | Service spécial 1, blanchiment 1 (Geldwäscherei) / délits économiques |
| Sachanlagen | immobilisations corporelles |
| Sachbearbeiter | traité par |
| Sachbegriff | notion de chose? notion descriptive, terme descriptif (propriété intellectuelle) |
| Sachbezeichnung | signe descriptif, désignation descriptive |
| Sachgeschäft | Autres charges (banque) |
| Sachfahndung | service des recherches d’objets |
| Sach-Kaution | cautionnement en espèces (par exemple) |
| Sachlich | objectif, neutre, dépassionné, qui s’en tient aux fait |
| Sachorientiert | pragmatique |
| Sachverhalt | faits |
| Sachwalter | curateur (ajournement de faillite); commissaire (sursis concordataire) |
| SAD | Sammelauftragsdienst, SOG, service des ordres groupés (finance); devenu OPAE? (ordre de paiement électronique, EZAG en allemand) |
| Sägepalmenfrucht | fruit du chou palmiste nain (homéopathie) |
| Saisonbetrieb | établissement à forte activité saisonnière (ex. restaurant avec terrasse) |
| Saldenliste | balance des comptes particuliers |
| Saldo | articles soldés |
| Saldoklausel | clause «solde de tous comptes», clause d’extinction des prétentions? |
| per Saldo aller Ansprüche auseinandergesetzt | dégagé de toutes autres obligations; entièrement satisfait; |
| per Saldo aller Ansprüche auseinandergesetzt | reconnaissant un arrangement (accord) pour solde de tous comptes (ex. liquidation du régime matrimonial) |
| Salvatorische Klausel | (titre d’une clause) clause de sauvegarde (controversé); autonomie des dispositions du contrat; nullité partielle; clause salvatrice (controversé); divisibilité |
| Sammeldepot | dépôt global |
| Sammelkonto | compte global |
| Sammelmappe | dossier de collecte de signatures |
| Sammelparkfeld | aire de stationnement à cases non numérotées |
| Sammelstiftung | fondation collective |
| Sandgestrahlt | traité par jet de sable |
| Satz | phrase, proposition (en grammaire et en logique mathématique), théorème |
| Satzbest. | Satzbestimmend(er Lohn)salaire déterminant pour le taux |
| Satzkunst | (musique) art de la composition (à 4 voix?) |
| Satzung | Statuts |
| Saugermotor (Saugmotor?) | moteur atmosphérique (automobile) |
| Sauggasservaten | échantillons de gaz d’aspiration? bizarre |
| Saugkraftregulierung | variateur de puissance |
| Säulendiagramm | histogramme |
| SAV (Schw. Aufzugsverein) | ASA, Association suisse pour la sécurité des ascenseurs |
| Glossar | glossaire |
| SAZ | Strategische Arbeitszone |
| Sb | Sachbearbeiter(in): (fonctionnaire) responsable |
| SBK-ASI | Association suisse des infirmières et infirmiers |
| SB-Ko | Sachbearbeiter-Konferenz, conférence des intervenants, des chargés de mission |
| Scan-to-Rechnungswesen | Scan-to-Accounting |
| Schacht | Baie, compartiment, dispositif de stockage; gaine (de câble), gaine technique |
| Schaden Information | Information Sinistres (assurance) |
| schädlich | (virus etc.) malveillant |
| Schadlos halten | indemniser, garantir contre, dédommager, prémunir contre tout préjudice, relever qqn de toute prétention à son encontre |
| Schaltgeschwindigkeit | Temps de réponse |
| Schaltknebel | commutateur |
| Schaltkreis | circuit de communication |
| Schaltung | commutation, actionnement; insertion (d’une annonce) |
| Schamottierungen | garnitures réfractaires? chamottes |
| Scheibenpaket | rangée de disques? (à la verticale)(purificateur d’air) |
| Scheingeschäft | transaction-piège, transaction fictive |
| Scheissdreck machen | Faire le con |
| Scherblatt | grille (perforée) de coupe (rasoir) |
| Schichtarbeit | travail par roulements, en équipes, par équipes, en rotation, travail posté |
| Schieber | petit levier qu’on pousse ou tire, déclencheur (pour la sécurité des enfants) (trancheuse) |
| Schiebeschrank | armoire roulante |
| Schiedsabrede | compromis arbitral |
| Schiedsklausel | clause compromissoire |
| Schiedsrichtermandat | mission d’arbitre |
| SchKG | LP |
| Schlagmaschine | machine à percussion (dans une ancienne fabrique de clous) |
| Schlagmesser | couteau frappeur (électroménager) |
| Schlagscheibe | disque à fouetter (électroménager) |
| Schlauch | (imprimante de codes barres) ombilic souple |
| Schlauchbruchventile | clapet de sécurité en cas de rupture de tuyau flexible; anglais HRV, Hose Rupture Valve |
| Schleim | phlegme, mucus |
| Schlinge mit gerader Tuft Struktur | bouclé à touffetage droit (revêtements de sols) (Tuft=anglais?) |
| Schlingenflor | bouclé (revêtements de sols) |
| Schlittenauszugslänge | course de chariot (trancheuse) |
| Schlittenband | bracelet (de montre) à taquet coulissant? |
| Schlittentisch | plaque d’assise de chariot? Plateau chariot? (trancheuse) |
| Schlüsselrohr | cylindre à clé? |
| Schlusslage | (musique) accord(s) final (finaux) |
| Schlüsselrohr | cylindre à clés? |
| Schlüsselzahl | chiffre repère? |
| Schlussnote | (anglais contract note) avis d’opéré (Bourse) |
| Schmieröl | huile de graissage |
| Schmuckfarbe | couleur d’accompagnement (imprimerie) |
| Schneidgut | aliment (pièce, morceau) à trancher (électroménager) |
| Schneidguthalteleiste | équerre de maintien (de l’aliment à trancher) (électroménager) |
| Schneidkassette | cassette de coupe |
| Schnapper | Cliquet |
| Schnappfassung | dispositif d’encliquètement; il suffit de pousser quelque part pour que ça s’encliquète - pas un objet en soi (purificateur./humidif.) |
| Schneide | lame |
| Schnellentkalker | détartrant rapide |
| Schnellgut | envoi en messagerie |
| Schnellmontageprogramm | programme (de grues) à montage rapide |
| Schnittkäse | fromage à la coupe |
| Schoko-Set | choco-set (set chocolaterie) |
| Schonfrist | délai de grâce; délai de prévenance? |
| Schräge Muskel | Muscles obliques |
| Schrankwand | armoire-cloison |
| Schriftgeld | argent comptable, crédit, en contraste avec Bargeld (argent réel, liquide) |
| Schriftart | (informatique) attributs de caractères ou police? |
| Schriftlicher Auszug | extrait sur papier |
| Schriftstil (+Schriftschnitt?) | style (traitement de texte) |
| Schröpfen | saignée locale |
| Schubboden LKW | camion à plancher mobile; à fond coulissant? |
| Schuber | plaque d’emboîtement (dispositif d’emboîtement) |
| Schuhboy | Recyclo-boy (récupération chaussures) |
| Schümli-Sieb | (Electroménager) passoire à mousse |
| Schutzfähigkeit | (droit d’auteur) voies de protection intellectuelle disponibles? |
| Schutz-Hunde | Chiens de défense |
| Schutzrechte | droits sur la propriété industrielle? droits de protection, titres de protection |
| Schwachstelle | faille (informatique) |
| Schwarzerde? | chernoziem, tchernoziom, sol noir, sol isohumique, humus (t)cherzoniem |
| Schwefeldioxid | dioxyde de soufre ou anhydride sulfureux |
| Schweinshuft | quasi de porc |
| Schweizerischer Leasingverband | Association Suisse des Sociétés de Leasing (ASSL) |
| Schweizerischer Olympischer Verband | Association Olympique Suisse (AOS), anciennement: Schw. Landesverband für Sport (SLS), Association Suisse du Sport (ASS) |
| Schuber | dispositif d’emboîtement, plaque d’emboîtement, carton de protection dans lequel certains livres peuvent être emboîtés, dispositif pour stabiliser une sculpture dans un emballage |
| Schuldverhältnis | contexte d’obligation, rapport d’obligation, ensemble des relations entre créanciers et débiteurs |
| Schutzlandprinzip | principe de lex loci protectionis (?) |
| Schweizerische Vereinigung für hirnverletzte Menschen | Association suisse pour les traumatisés cranio-cérébraux |
| Schweizerische Zeitschrift für Strafrecht | Revue pénale suisse |
| Schweissarbeiten | Travaux de soudage |
| Schwenkmotor | moteur d’orientation (machines de chantier) |
| Schwenkschneider | trancheuse basculable (électroménager) |
| Schwerkraftschneider | trancheuse par gravité (électroménager) |
| Schwingbesen | fouets batteurs (électroménager) |
| Schwingender Balken | foliot (horlogerie) |
| Schwingkopf | tête vibrante? tête à ultrasons? |
| Schwingwanne | cuve à vibrations? |
| Scripts | scripts (sur une page d’accueil) |
| SDÜ | CAAS, Convention d’application de l’accord signé à Schengen... |
| SE | Societas Europaea, société européenne |
| SECO (Staatsekretariat für Wirtschaft) | Secrétariat d’Etat à l’économie |
| seco | Secrétariat d’Etat à l’Economie |
| secretum civium Thuricensium | pour «sigillum secretum...», cachet des citoyens de Zurich |
| Seelisch | parfois: mental |
| Segmentieren | parfois configurer (puce sans contact avec une configuration segmentée pour l’accès à l’infrastructure du lecteur, ouverture de porte etc.?) |
| Seinestadt | ville de la Seine, Paris, capitale française, Ville lumière |
| Seitenansicht | (informatique) aperçu de la page |
| Seitenteile | fractions de page (imprimerie, édition) |
| Sekretariatsleitung | secrétariat central |
| Selbstauslöser | Déclencheur à retardement (photo) |
| Selbstbehalt | quote-part, franchise (assurance) |
| Selbstbewusst | capable de s’affirmer, ayant confiance en soi |
| Selbstdarstellung | présentation de ses propres activités, image de soi |
| Selbstdeklaration | déclaration spontanée; déclaration |
| Selbstdispensation | dispensation directe (de médicaments par les médecins) |
| Selbsthilfegruppe für hirnverletzte Menschen und/oder Angehörige | groupes d’entraide pour les personnes cérébro-lésées et/ou leurs proches |
| Selendisulfid | disulfure de sélénium |
| Senderanlage | installation de transmission? (PWLAN) |
| Senke | drain (graphes), anode, puits, dépression |
| Senkungsreaktion | réaction de sédimentation (analyses médicales) |
| Septo-Konto (separato) | compte séparé |
| Servicepaket | ensemble de services |
| Servicestelle | service technique |
| Servicestützung | point d’assistance technique? |
| Servicetechnik | service après-vente? |
| Service vertrag | (voitures) Contrat service |
| Set | plateau (photo) |
| Setup mit... | paramétrage en... |
| SEV | Sammlung der Europäischen Verträge, Sammlung der Europaratsverträge (anglais ETS et CETS, European Treaty Series, français STE, STCE) |
| SF, Spezialfahndung | brigade spéciale |
| SG (Lyon SG) | Secrétariat général (d’Interpol) |
| SGF | Strategische Geschäftsfelder |
| SGK | Kommissionen für soziale Sicherheit und Gesundheit CSSS Commissions de la sécurité sociale et de la santé publique (une CSSS-N et une CSSS-E (Conseil National, Conseil des Etats)) |
| SHAB (Schweizerisches Handelsamtsblatt) | FOSC, feuille officielle suisse du commerce |
| Shared Cost Dienst | service téléphonique à coûts partagés entre l’appelant et l’appelé |
| SHL (Schweizerische Hochschule für Landwirtschaft) | Haute école suisse d’agronomie |
| SI | Institut de sécurité (IS) |
| SiBe, Sicherheitsbeauftragter | CS, chargé de sécurité |
| sicher | sûr, sécurisé |
| Sicherheit durch Sichtbarkeit | Sécurité grâce à la visibilité |
| Sicherheitsbeauftragte | CS?, chargés (ou responsables?) de sécurité |
| Sichern | sauvegarder |
| Sicherstellung | mesures d’assurance qualité? |
| Sicherung | sauvegarde; backup |
| Sicherungsübereignung | garantie fiduciaire? (transfert de) propriété fiduciaire aux fins de garantie? Aliénation de bien corporel à titre de garantie? cession à titre de garantie (terme confirmé par une banque) |
| Sichtfenster | fenêtre de visualisation (ex. masques de protection de pompier) ou glace de voiture |
| Siebhalter | porte-filtre (machine à café) |
| Siebhalterring | anneau de fixation du porte-filtre (machine à café) |
| Siedlungsabfälle | déchets urbains |
| Siegeln | sceller |
| Signaleingang | entrée de signaux |
| Signal-/Rauschabstand | rapport signal/bruit |
| Signalleiter | conducteur de signaux, ligne de transmission de signaux (câbles ou fibre optique) |
| Signallaufplan | diagramme (ou synoptique) de flux de signaux |
| Signatur | signature, cote, référence |
| SiKo | Sicherheitskommission (Police autrichienne) |
| SIL | Situationsbedingte Leistungen |
| Silofrei | sans ensilage, non ensilé (alimentation, fourrage) |
| SiNa, Sicherheitsnachweise | rapports de sécurité |
| Sinngemäss | par analogie, dans l’esprit (de la loi), sommairement, substantiellement, en substance |
| Sirten | petit-lait |
| Sittliche Gemeinsamkeiten | communauté morale |
| Sitz | mit Sitz, sis(e) |
| Sitzgesellschaft | société de domicile |
| Situationsbedingt | circonstanciel |
| SJZ (Schweizerische Juristen Zeitung?) | Journal des juristes suisses; SJZ |
| SK | Selbstkosten, coûts de revient |
| SKA | Schweirische Kreditanstalt, ancien Crédit Suisse |
| Skala | quadrichromie; Magenta, jaune, Cyan, Noir (CMYK, K=noir, key), échelle européenne? euroscale? |
| Skalafarben | couleurs de la gamme européenne unifiée (GEU) (édition) |
| Skalierbarkeit | (informatique) modularité |
| Skalieren | ajuster, mettre à niveau, calibrer, mettre à l’échelle, étendre, adapter à la quantité |
| Skalierbar | qui peut grandir (augmenter) ou rapetisser (diminuer) avec; se dit de magasins/stocks adaptables en fonction de l’étendue géographique de la clientèle |
| Skalierung | scaling, échelonnage? |
| SKK | Schweizerische Kriminalkommission, CSC, Commission suisse de lutte contre la criminalité |
| SL-Aufnahme | admission dans la liste des spécialités (médicaments) |
| SLB | Schweiz. Landesbibliothek, BN Bibliothèque nationale |
| SLK | Schadenleiterkommission, commission des chefs de sinistres |
| SMT | Ecole technique suisse pour la construction métallique, Metallbautechnikerschule |
| SMUV | ancienne abréviation longtemps conservée: Schweizerischer Metall- und Uhrenarbeiterverband, puis Gewerkschaft Industrie, Gewerbe, Dienstleistungen = FTMH, Fédération Suisse des Travailleurs de la Métallurgie et de l’Horlogerie; aujourd’hui fusionnée avec d’autres syndicats pour former l’Unia ou Un1a |
| SMV | FSAM, Fédération Suisse d’Aéromodélisme |
| SNB | Schweizerische Nationalbank, Banque Nationale Suisse (BNS) |
| SNV | Schweizerische Normen-Vereinigung, Association suisse de normalisation |
| SOFFEX | Swiss Options & Financial Futures Exchange |
| Soft Box | Soft; soft box (masc.) (photo) |
| Softwarehaus | vendeur (indépendant) de logiciel |
| Softwarelizenzwartungsvertrag | contrat de licence de logiciel et de maintenance |
| SoKo | SonderKommissariat |
| Soll-Arbeitszeit, Sollarbeitszeit | temps théorique de travail obligatoire |
| Sonatenhauptsatzform, vorher: Hauptform einer Sonate | forme sonate? |
| Sondereffeckte | éléments non récurrents, facteurs inhabituels; littéralement effets spéciaux; Sondereffekt: facteur exceptionnel, effet exceptionnel |
| Sorgepflicht | responsabilité d’entretien? de prise en charge? parentale? |
| Sorgfaltspflichtgesetz | loi sur le devoir de diligence professionnelle |
| Sortimentsprospekt | Prospectus assortiment |
| SOTA | Sondertarif |
| SOV, Schweizerischer Olympischer Verband | anciennement ASS, puis ASO, puis AOS, Association Olympique Suisse, aujourd’hui Swiss Olympic Association |
| Sozialausschuss | ONU: comité des droits économiques, sociaux et culturels (Committee on Economic, Social and Cultural Rights) |
| Sozialjahr | année de volontariat social? (avant de commencer des études) |
| SPAK | Commission d’attestation des écoles et commission de reconnaissance |
| Sparpaket | forfait économique (téléphonie) |
| Sparmodel | modèle économique (assurance maladie); plan d’épargne (logement) |
| Spart | partition d’orchestre (contexte: lettre du père de Mozart) |
| Sparzinsen | taux de l’épargne |
| Speicherbox | (archives) infrastructure de stockage, périphérique de stockage |
| Speichermedium | support d’enregistrement |
| Speichermodul | module mémoire |
| Speisung USV auf Lithium-Ionen Basis | Alimentation ASI sur base lithium-ion |
| Sperrfrist | embargo (presse), «ne pas publier avant le...» |
| Sperrgutabfälle | déchets encombrants |
| Sperrige Güter | pièces volumineuses, matières encombrantes |
| Spesenabrechnung | note de frais, décompte des frais |
| Spiegel | état, situation |
| Spielbagger | Pelle mécanique pour enfants |
| Spielbankengesetz | loi sur les maisons de jeux |
| Spielpaarung | rencontres (entre équipes) (sport) |
| Spiegelbild | image miroir |
| Spindel | Boîte ronde, boîte-tour (à CD) |
| Spinnvlies, Spinnflies | non-tissé de filaments; filé-lié? monofils continus? (couche d’emballage pour des tableaux) |
| Spitex | aide et soins à domicile |
| Spitzbuben | miroirs (biscuits) |
| Spitzarbeiten | Travaux de piquage (au marteau-piqueur?) |
| SPK | Staatspolitische Kommission |
| SPK | Stadtpolizeikommando (Autriche) Commandement de la police de la Ville |
| Splitter | reste idem? (informatique) répartiteur, séparateur voix/données |
| Sportsitz | (voiture) siège baquet |
| Spotlackierung | laquage partiel |
| SPK, Stadtpolizeikommando | direction générale de la police de la ville ou commandement de la police de la ville |
| SPR, Schweizerisches Privatrecht | Droit privé suisse |
| Sprachbox | boîte vocale |
| Sprecher | récitant (lecteur?) |
| Sprachausgabe | (=voice output) truc vocal (alarme par ex.), synthétiseur de voix, voix parlante |
| Sprache | voix (téléphonie) |
| Springform | moule à charnière (pâtisserie) |
| SPS | Speicherprogrammierbare Steuerungen; API, Automates Programmables [? API = Application Programming Interface]; Industriels = PLC, Programmable Logic Controllers; ou Standby Power Supply |
| Spurengeber | origine de la trace (police) |
| SQS | Schweizerische Vereinigung für Qualität und Management Systeme |
| SR | RS (Recueil Systématique du droit fédéral) |
| SRG | SSF (Société Suisse de Radiodiffusion) |
| SRO (Selbstregulierungsorganisation) | OAR, organisme d’autorégulation |
| SRO-SVV | OA-ASA, organismes d’autorégulation de l’association suisse d’assurances |
| SSK Schweizerische Staatsanwälte-Konferenz | CPS Conférence des procureurs de Suisse |
| StA (Staatsangehörige) | ressortissant |
| Staatliche Entwicklungsagenturen | agences publiques de développement |
| Staatsanwaltschaft | (parquet du) procureur du canton; ministère public |
| Staatsaufbau | (organisation des) structures de l’Etat |
| Stabsfunktionen | domaine fonctionnel (par opposition à opérationnel); fonctions d’état-major? |
| Stabmixer | plongeur, mixer plongeur (électroménager) |
| Stabstelle | instance d’état-major; groupe d’experts |
| Stabstellen | départements administratifs (ou fonctionnels) |
| stackable | (informatique) empilable |
| Stadtammann | haut fonctionnaire municipal |
| Stadtkirch Biel | temple allemand de Bienne |
| Stadtordnung | Règlement de la ville (de Bienne) |
| Stadtpräsident | Maire (Bienne) |
| Stadtrat | Conseil de ville (Bienne) |
| Stadtrichteramt | Laisser tel quel? Office judiciaire du Département de la Police de Zurich; a remplacé le Polizeirichteramt le 1.6.03 |
| Stabelelektrode, umhüllte | (soudage) avec électrodes (baguettes) enrobées? |
| Stadtschreiber | Chancelier |
| Stahlrichtmaschine | redresseuse, machine à façonner l’acier |
| Stako | carton empilable (vente) |
| Stammdaten | données maîtresses, données fixes |
| Stammhaus | entreprise faîtière; siège central, maison mère (aussi maison familiale, au fig.) |
| Stammkonto | compte de base, (BNS) compte de virements; dans certains cas, compte pour paiements et dépôts en espèces et transfert sur des comptes d’investissements, mais sans trafic de paiements |
| Stammnummer | (Banque) numéro de base; véhicules, numéro d’immatriculation; numéro de matricule |
| Stampaerklärung | déclaration « Stampa « |
| Stand | parfois: version; parfois état, situation |
| Stand der Dinge | Derniers développements, état des choses |
| Standangabe | emplacement (édition) |
| Ständer | présentoir etc.; support avec cintre, valet (repassage) |
| Ständerat | conseiller aux Etats (Suisse), conseil des Etats |
| Ständeregierung | Etats généraux (Révolution française?) |
| Standleitung | modem, ligne non commutée |
| Standortanalyse | parfois: tour d’horizon |
| Standortbegehung | reconnaissance sur le site, visite du site |
| Standortbestimmung | état des lieux (aussi fig.) |
| Standortdatenblatt | fiche de données spécifiques au site (téléphonie) |
| Stanzen | estamper, frapper, emboutir, matricer, découper (?boîtes pliantes) |
| Stanzmaschine | presse à découper? |
| Stao | Standort |
| Stapeldruck | jeu d’impression, impression par lots, impression groupée |
| Stapelfahrer | conducteur de chariot élévateur |
| Starterkit | kit de démarrage |
| Startseite | homepage, page d’accueil, page de garde, page d’entrée |
| Stationierte Polizei | police territoriale |
| Status | mode? (informatique); état |
| Statusfrage | question de statut familial? question de statut civil; question de statut d’état civil, de statut administratif? (marié, divorcé, veuf, célibataire...) |
| Status-indikator | voyant d’état |
| StaWa | Staatsanwaltschaft |
| Steckerleiste | connecteur multipoints, connecteur matriciel |
| Steckernetzteil | prise (fiche spéciale?) (électro) |
| Steckplatz | emplacement, logement (d’un objet) |
| STEG (Sicherheit technischer Einrichtungen und -geräte, Gesetz) | LSIT, loi fédérale sur la sécurité d’installations et d’appareils techniques |
| Steigung | marche (d’escalier, gradin/dénivelé de montée? contremarche? |
| Steinsicherung | dispositif de protection contre les cailloux (moulins à café) |
| Stellenprozent | Pourcentage d’emploi |
| Stellenwert | fonction, rôle (important), place, importance |
| Stellvertretender Vorsitzende | vice-président |
| Steuerausscheidung | répartition fiscale, répartition des éléments imposables |
| Steuerausschuss | (archives) comité de direction |
| Steuerleitungen | fils pilotés, lignes pilotes |
| Steuern | parfois: exécuter? superviser? (piloter, commander, guider) |
| Steuerneutral | sans incidence fiscale |
| Steuersatz | barème de l’impôt |
| Steuerung | navigation (informatique) |
| Steuerung | parfois: pilotage, régulation; guidage, manoeuvre, maîtrise, cerveau; orchestration, organisation; gestion (Steuerungsprozess: processus gestionnel), contrôle, supervision |
| Stichentscheid | pouvoir de départager, voix prépondérante |
| Stimmverzerrer | Brouilleur de voix, appareil déformateur de la voix |
| STOB | Standortbestimmung |
| Storage | stockage |
| Stockgeld | fond de caisse |
| Störungen | (en droit, parfois) vices |
| StG (Steuergesetz) | loi fiscale (cantonale); aussi LT (droit de timbre?) |
| StGB | Strafgesetzbuch = code pénal (CPS) |
| Stichentscheid | voix prépondérante |
| Stichtag | jour de référence |
| Stickoxid | Nox, oxydes d’azote |
| Stift | stylet (électronique) |
| Stift | barrette ou goupille (de bracelet de montre) |
| Stiftbasiert | commandé par stylet |
| Stiftung Kinder und Jugendhilfe | Fondation pour l’aide aux enfants et aux adolescents |
| Stilllegung und Entsorgung | désaffectation (des centrales) et gestion des déchets |
| Stimmführung | premier (violon, violoncelle...) |
| Stipulationswert | émolument(s) perçu(s) pour la stipulation de l’acte? |
| Stirnseite | Côté d’une caisse étroite (transport d’un ou de quelques tableaux) qui sera tenu devant dans le sens de la marche et est muni de poignées, donc: côté avant? par opposition à la face (couvercle) et au dos (des tableaux); il peut évtl. y avoir une «Stirnseite» arrière, également munie d’une ou de plusieurs poignées; ou il peut y avoir une «Stirnseite» de tous les côtés, selon qu’elle est portée devant dans le sens de la marche? |
| StK | Stammkapital |
| ST-Meldung | avis par télex (à Interpol) |
| Stöckli | petite dépendance (petite maison) pour les retraités, les grands-parents |
| Stolper | (onomatopée) Poum Boum |
| Stopfer | poussoir (bourroir, pilon) (électroménager) |
| Stornieren | annulé, extourner |
| Stossen, sich an etwas stossen, stosst sich daran, dass die Vorinstanz.. | (juridique) contester que l’instance préalable puisse...(?) |
| St. T, St. L | Stellung T, L? En T et en L (construction) |
| StPO | Strafprozessordnung = loi (code, ordonnance) de procédure pénale (LPP) |
| im Strafbefehlverfahren | par ordonnance de condamnation |
| Strafbescheid | avis de contravention |
| Strafbewehrt | sanctionné |
| Straffen | dégraisser, amaigrir, rationaliser, éprouver |
| Strafkammer | chambre pénale |
| Strafklage | action pénale |
| Strafkläger | demandeur au pénal |
| Strafregister | Casier judiciaire |
| Strafsache | affaire pénale |
| Straftat | délit; infraction pénale |
| Straftatbestand | infraction |
| Strafverfügung | prononcé pénal |
| Strahlenbelastung | exposition au rayonnement, rayonnement absorbé; se mesure en |
| Strategische Arbeitszone | Zone d’activité stratégique? |
| Steuerhorn | Poste de commandes? (truc de pilotage d’avion) |
| Strang | branche? string (de modules/panneaux solaires) |
| Strangdiode | diode de string? = diode anti-retour (Rückstromdiode) (domaine photovoltaïque) |
| Strassenaufbruch | rupture de la chaussée |
| Strassenpreis | Prix de la rue |
| Strassenverkehrsamt | Service des automobiles |
| Strassenzeile | segment, tronçon de rue |
| Statpol | Stationierte Polizei, police territoriale |
| Streckenführung | acheminement; conduite des voies; itinéraire de service |
| Streitverkündung | dénonciation du litige |
| Stretchfolien | Films extensibles |
| Stromlücke | déficit en électricité |
| Strömungsgünstig | présentant une faible résistance hydraulique? |
| Strömungswächter | contrôleurs d’écoulement? |
| Strophenlied | lied à strophes mélodiquement non diversifiées |
| Strukturgleichungsmodell | modèle d’équations structurelles |
| Stückgut | charge isolée, aussi trouvé: marchandise en cueillette (de divers affréteurs), marchandises générales, diverses; expédition partielle? |
| Stück, am Stück | zwei Wochen am Stück, deux semaines consécutives |
| Stückgutversand | cargo domicile? |
| Stückliste | (parfois) nomenclature |
| Stückzahl | (Bourse) volume |
| Stückzahlen | nombres d’adresses (marketing); |
| Studiengang | filière |
| Stufenanstieg | passage à une classe de salaire supérieure |
| Stufenlose Schalter | commutateur régulateur (ou: en continu, par opposition au commutateur à crans) |
| Stundenlange Spielaction | des heures de jeu inlassable, absorbe votre enfant pendant des heures |
| Sturm und Drang | mouvement littéraire pré-romantique, reste tel quel, titre d’un roman de Klinger d’abord intitulé «Wirwarr», traduit par Tempête et élan (aussi vu: tempête et passion, fougue et impulsion...; tempête et pulsions) |
| Stützpunkt | Point d’appui (tennis); base, poste de base? (police) |
| Stv. | (Stellvertreter) remplaçant, parfois: adjoint; ou Exct, excusant (avant le nom de la personne excusée) |
| stv. Leiter Technik | Directeur technique adjoint (tennis) |
| StVA = Strassenverkehrsamt | Service des automobiles |
| Suchbild | jeu d’observation, image à scruter, fondus dans la masse |
| Sucherkamera | chambre à viseur (si c’est une Sinar) (photo) |
| Subjektif-dinglich | (copropriété) «subjective-réelle», avec guillemets? lorsqu’un propriété est liée à un autre bien foncier sans qu’il en soit fait mention au RF? |
| Subrogationsvorschrift | norme subrogatoire |
| Substanz | Capital |
| Substanzwert | valeur comptable |
| Suchtgift | Stupéfiants |
| Suchtpolitik | politique en matière de dépendances; politique dépendancielle? politique des dépendances |
| Suchtübergreifende Massnahme | mesure recouvrant plus d’une dépendance, s’appliquant à plus d’une dépendance |
| Suchtunzpezifische Massnahme | mesure non particularisée, mesure sans spécification de la dépendance |
| Sühnbegehren | demande pour l’introduction de la procédure auprès du Juge de paix |
| Süssigkeit | sucrerie |
| Sultaninen | raisins sultan (raisins secs clairs) |
| Sulz | saumure, morge (fromages) |
| Substitut | avocat-stagiaire, sous-mandataire, substitut, secrétaire de tribunal |
| Surfstation | poste d’accès internet |
| Surftisch | poste d’accès assis? |
| Surrogat | objet de remplacement |
| Süsswasserzuchtperle | perle de culture d’eau douce |
| SUVA, Schweiz. Unfallversicherungsanstalt | Suva, Caisse nationale d’assurance en cas d’accidents)(anciennement CNA) |
| SV | Sicherheitsstromversorgung |
| SV | suivi d’un numéro en Autriche, probablement Staatsvertrag, convention internationale |
| SVB | Städtische Verkehrsbetriebe Bern, transports publics bernois |
| SVP | Schweizerische Volkspartei, UDC Union démocratique du centre |
| SVS | ASS (travaux, rénovations) |
| Swap-Satz | taux swap |
| Symbolleiste | (informatique) barre d’outils |
| SYNA | SYNA, syndicat interprofessionnel |
| System | progiciel? |
| Systemaufbauten | systèmes |
| Systembereich | répertoire-système |
| Systemgastronomie | fast-food + gastronomie de système (chaînes de restaurants) |
| Systemgerecht | justifié du point de vue de la systématique, compatible avec le système |
| Szenenaufbau | plateau (photo) |
| SZW | Schweizerische Zeitschrift für Wirtschaftsrecht |
| TA | Terminal Adapter |
| Tabakpräventionsfonds | Fonds de prévention du tabagisme |
| Tafelgeschäften | Vente (affaires) de titres |
| Tagesform | condition, forme, notamment les jours d’épreuve, de match etc. |
| Tagesregister TR | Registre journalier, RJ? ou journal (registre du commerce) |
| Tagessatz | taux journalier, salaire journalier de référence (nombre de jours travaillés par mois en moyenne) |
| TAK | Technische Arbeitskommission |
| Takteinheit | unité de mesure (musique) |
| Taktfrequenz (mit einer Taktfrequenz von) | cadencé à |
| Taktleistung | cadence horaire? vitesse cible? (contexte: tachymètre) |
| Talschluss | fond de vallée, tête de vallée |
| Taktsteuerung | pilotage intermittent? |
| Tangieren | Affecter |
| Tankverschluss | bouchon du réservoir (purificateur/humidificateur) |
| Tarifautonomie | autonomie tarifaire, autonomie ou liberté de conclure des CCT, autonomie des partenaires sociaux (vis-à-vis de l’Etat), processus de négociation salariale, autonomie sociale de négociation salariale |
| TAS | Liste SAT, des substances asiatiques traditionnelles documentées |
| Tastatur | cadran à touches (téléphone) |
| Tat | acte, faits, infraction |
| Tatbestand | Eléments constitutifs de l’infraction; délit d’infraction; rappel des faits; Ausnahmetatbestand, constellation dérogatoire? |
| Tatbestandsvoraussetzung | configuration d’infraction pré-requise? configuration d’acte légale requise? prémisses requis? (s’oppose aux «Folgen» dans les paragraphes de lois allemandes); éléments constitutifs d’infraction pré-requis? critères de l’infraction? |
| Täterkomponenten | éléments ayant trait à la personne (personnalité) de l’auteur (droit pénal) |
| Tathilfsmittel | instruments de l’infraction |
| Tatkomponenten | éléments ayant trait à l’acte commis (droit pénal) |
| Tatverdacht | présomption de culpabilité |
| Tatzusammenhang | faits/infractions connexes? |
| Tauchkühler | refroidisseur immersible |
| TCM, Traditionelle chinesische Medizin | médecine traditionnelle chinoise |
| TDI | Turbo Diesel Injection (injection directe, turbocompresseur...?) |
| TE | Tennis Etudes |
| Technische Daten | Fiche technique, données techniques |
| Technische Verordnung über Abfälle (TVA) | Ordonnance sur le traitement des déchets |
| Teilerbteilung | partage successoral partiel? |
| Teilfeld | (solaire) panneaux? |
| Teilstationär | semi-ambulatoire (assurance maladie) |
| Teilstationäre Einrichtung | clinique de jour? (assurance maladie) |
| Teilschule | école faisant partie d’une HES; école annexe, affiliée? |
| Teilung | (Excel) fractionnement |
| Telebild | visiocommunication? (truc périmé?) (aussi nom d’une entreprise) |
| Tektonik | (archives) plan de classement? à voir avec la structure des accès, sa transformation |
| Tenor | (Doucet) dispositif d’un jugement; (Autriche) exposé des faits? ou plutôt dispositif d’accusation (dans un acte d’accusation) |
| Testdrehbuch | script de test (angl. test scenario) |
| Testfall | scénario de test (aussi: antécédent, cas d’essai, jeu d’essais, passage d’essai, essai d’illustration?) |
| Testkörper | test (?) |
| Textbaustein | libellé, module de texte |
| Textfeld | (informatique) voir Listfeld |
| TF | Technische Fachschule |
| TG | Tochtergesellschaft, filiale ou succursale |
| TG | Toll Gate |
| Thema | sujet, débat, dossier |
| Therapierichtung | thérapeutique (substantif) |
| Tiefbauamt | service du génie civil (Bienne) |
| Tiefergehende Einsicht | introspection, analyse en profondeur? |
| Tiefkühlware | Marchandise à surgeler |
| Tilgungsfrist BZRG, Tilgungszeitraum | Délai ouvrant la voie à l’effacement des données inscrites (casier judiciaire, Autriche) |
| Timeout-Kosten | frais d’éloignement momentané (domaine social), de timeout, de temps mort |
| Tipp | astuce |
| Tipps zur Einnahme | recommandations (homéopathie) |
| Tischordnung | Disposition des personnes à table |
| Tischsteller | display de bar |
| TK | Tatkomplex, complexe d’infractions (série d’infractions) |
| Tn | (Teilnehmer) participant |
| Toastplatten | plaques (électroménager) |
| Tonsetzer | compositeur |
| Tonstimmung | ambiance sonore |
| Tote Hose | calme plat (dans la vie sexuelle) |
| Toto-Wette | concours (ou jeu) Toto |
| TPO | Transportpolizei, Police des transports |
| TR | Transmission (téléphonie) |
| TR | Tagesregister (RC) registre journalier (ordonnance sur le RC) ou simplement journal? TR-Datum No journal |
| Trafofeld | champ ou cellule de transformation |
| Träger | responsable; organe de gérance (CO); Trägerverband, association de soutien, association responsable; membre fondateur; répondant; ceux qui gèrent et prennent en charge; structure, cadre juridique? parfois, organisation faîtière |
| Träger | art: substance, préparation? |
| Trägerarchiv | Archives membres |
| Trägerschaft | organisme responsable; organisme de soutien; qui assume la responsabilité institutionnelle; promoteur(s); institution responsable; association organisatrice; patronage; voir Träger |
| Transparenz | aussi limpidité? |
| Trefferquote | taux d’exactitude (? marketing) |
| Treiber | Driver, pilotes (informatique) |
| Treibfähigkeit | capacité motrice? (ascenseurs) |
| Trennungsurteil | jugement prononçant la séparation de corps |
| Trennwand | Cloison |
| Treppenkante? | nez de marche, bord antérieur de marche? |
| Treppenlauf | volée d’escalier |
| Treppenschliff | denture en gradins (couteau de trancheuse) |
| Tresterbehälter | réservoir à pulpe (presse-fruits) |
| Treuhänder | «trustee» ou «Treuhänder», mandataire, agent fiduciaire, dépositaire, confidé (1982) |
| Triamcinolonacetonid | acétonide de triamcinolone |
| Trolley | trolley (valise-chariot à poignée extensible et roulettes), boardcase |
| Tropfwasserfeste Videoleuchte | torche vidéo résistant aux gouttelettes d’eau (autres classes: résistance aux projections d’eaux, aux éclaboussements, aux effets de poussière, aux gouttes tombant verticalement, obliquement, à la submersion) (photo) |
| Truppenkurs | cours de troupe (armée) |
| TS | ST spécification technique |
| TÜG, Bundesgesetz über die Organisation der Telekommunikationsuntermehmung des Bundes | LET, loi fédérale sur l’organisation de l’entreprise fédérale de télécommunications |
| Tunnel | Tunnel (de circuits virtuels) |
| Tunnel-Blick | vision tunnel; champ visuel rétréci |
| Turmdrehkran | grue (pivotante) à tour |
| Turmstation | station-tour; eiserne Turmstation, station tour en fer (électricité) |
| Turnus | tournus; «im regelmässigen Turnus»: à intervalles réguliers, en alternance |
| Turnusrechnung | facture périodique? facture récapitulative? Facture annuelle? Il s’agit d’une facture de consommation d’électricité |
| TK, Telefonkontrolle | surveillance téléphonique |
| TMC | Textil- und Modecenter |
| Tränkerecht | droit d’abreuvage |
| Transaktionsvereinbarung | accord transactionnel (fusions) |
| Treffnis | part |
| T+T Material | matériel T+T; télécommunications |
| TW | Tankwagen, camion-citerne |
| TwKt. | Région(s) |
| U | Spannung (dénomination de physique); U-Wandler |
| U | partie d’un numéro de cause en Autriche, Übertretungsfälle, contraventions |
| Überbau | Superstructure (au-dessus du niveau du sol), empiètement |
| Überbaubar | constructible |
| Überbautes Gelände | zone bâtie |
| Überbauung | projet de construction (réalisé); ensemble bâti |
| Überbauungsordnung | plan de quartier |
| Überbetrieblich | interentreprises (formation); supra-entreprises (syndicats/oragnisations patronales)? |
| Überbinden | parfois lier contractuellement (par le même secret professionnel) |
| Überfordert | hypersollicité, surmené, capacités (limites) dépassées, débordé, submergé |
| Überbringerkonto | compte au porteur? On peut (pouvait) y retirer de l’argent en s’identifiant par pseudonyme; compte anonyme; équivalent du compte à numéro?) |
| Übergangsrente | rente transitoire (fondation de prévoyance) |
| Überführung | conversion (bois); transplantation? transposition? (connexion, raccordement) transfert? extension? prolonger, tirer une ligne? |
| Übergabeprotokoll | PV de remise |
| Übergabepunkt, UP | caisson de raccordement? (point où le câblage téléphonique de l’extérieur rejoint celui de l’intérieur); aussi vu: limite amont |
| Übergeordnet? | de portée supérieure, transversal |
| Übergewicht | excédent de poids, surcharge pondérale |
| Übergreifend | multi-niveaux? interopérable? interfacé? |
| Übergriff | Intrusion |
| Übergriffe | débords; cf überfüllen, unterfüllen, überdrucken? |
| Überlassungsvertrag | contrat de licence? ((aussi?) pour plusieurs licences) |
| Überlastung | saturation |
| Übermässig | augmenté (musique) |
| Übernachtungskosten | frais de nuitées, de logement, de découcher |
| Übernahme | transmission (archives électroniques) |
| Übernehmen | endosser (ou plutôt reprendre?) (contrat) |
| Übernehmer | cessionnaire |
| Überobligatorisch | surobligatoire (caisse de pension) |
| Übersichtsarbeit | étude de synthèse? |
| Übersichtskarte | carte synoptique |
| Übersichtsplan | plan d’ensemble, plan de situation? |
| Überspielen | monter (CD) |
| Überstunden | parfois heures d’appoint |
| Übertretungsstrafverfahren | procédure pénale en matière de contravention |
| Überwachungsanordnung | autorisation de surveillance, ordre de surveillance (téléphonique) |
| Überweisungsgebühr | droits de transfert (de dossier), émolument de transfert |
| Überzeit | temps de travail supplémentaire; parfois heures supplémentaires |
| UFD | Unfallfotodienst |
| UG | Untersuchungsgefängnis, établissement de détention préventive |
| UIC (UEFA Intertoto Cup) | Coupe Intertoto de l’UEFA |
| ÜK, überbetriebliche Kurse | cours interentreprises |
| UL | Unternehmensleitung; Untersuchungsleitung? |
| Ultimativ | hors pair, top du top |
| U.m.A. | urschriftlich mit Akten, en original avec le dossier |
| Umfang | étendue, volume; importance matérielle (archivage) |
| Umfangreich | bien rempli, vaste, diversifié |
| Umfassend | sous tous les angles, polyvalent, complet, à tous égards, avec conséquence (terme intraduisible?), pleinement, important (en volume), global, concentrique? amplement |
| Umfeld | environnement, entourage, milieu |
| Umgang | comportement par rapport à, manipulation, gestion |
| Umgang | fréquentation, entretenir des relations; civilité |
| Umgang | approche? rapport à; gérer; attitude face à? composer avec |
| Umgangsrecht | droit d’entretenir des relations avec? droit aux relations personnelles, à la prise en charge |
| Umgangsformen | civilité |
| Umlegung | restructuration |
| Umnutzung | changement d’affectation, réaffectation |
| Umrüstung | modernisation, transformation |
| Umsatzanspruch | (droit de) créance sur le chiffre d’affaires |
| Umsatzkommission | commission de mouvement (banque) |
| Umschaltbare Bodendüse | suceur combiné brosse (aspirateur) |
| Umschachteln | transférer dans d’autres boîtes; déballer? |
| Umschaltung | modification de la connexion |
| Umschichtpumpe | pompe de déstratification? déstratifiante? de circulation? |
| Umschlag | (liguides) transvasement; sinon, transbordement |
| Umstellknospe | (lait) BOURGEON en reconversion |
| Umtriebsentschädigung | dédommagement pour frais administratifs, vacation, indemnité pour perte de temps ou de gain, démarches effectuées, dépens |
| Umweltschutzgesetz | LPE, loi fédérale sur la protection de l’environnement |
| Unbedenklichkeitsgarantie | déclaration de bonne provenance (non-équivocité) |
| Unbelastet | libre d’engagement? (cédule hypothécaire) |
| Unechte Konkurrenz | concours imparfait, contraire de concours idéal |
| Unechtes Factoring | affacturage non authentique, affacturage new line? (sans garantie, sans assurance crédit, with recourse?) |
| Unechte Rückwirkung | rétroactivité (au sens) impropre. La rétroactivité propre (application d’une loi en ce qui concerne des événements révolus) est en principe inadmissible (sauf exceptions soumises à conditions) pour des raisons d’imprévisibilité. Impropre: en principe admissible «ex nunc futura» (dès l’entrée en vigueur de la loi) car concerne un état de choses qui se prolonge ou se répète (contrats conclus antérieurement etc.) |
| Unfallprotokoll | constat d’accident |
| Union schweizerischer komplementärmedizinischer Ärzteorganisationen | Union des sociétés suisses de médecine complémentaire |
| Unpräjudiziell | sans que cela constitue un précédent, sans garantie de renouvellement identique, sans que cela constitue la reconnaissance d’une obligation |
| unter altem Recht | sous l’ancien droit |
| Unterakkordant | Sous-traitant |
| Unterbaurecht | droit de superficie au deuxième degré |
| Unterdrücken | bloquer, invalider, supprimer, éliminer, éteindre |
| Untergrund | (traitement/revêtement de sols) fond |
| Unterjährige Zahlungen | paiements en cours d’année (prévoyance prof.) |
| Unterhaltspflichtig | tenu de verser des aliments, soutien de famille |
| Unstet | SDF (sans domicile fixe), errant |
| Unter Kosten- und Entschädigungsfolgen | avec les indemnisations que cela doit entraîner; que des frais et dépens soient alloués en conséquence |
| Unterhaltungselektronik | électronique de divertissement; électronique «grand public» |
| Unterlage | sous-couche (revêtements de sol) |
| Untermischungen | interversions, confusion (contexte: emballages pharmaceutiques) |
| Unternehmensanleihen | obligations (emprunts) d’entreprises, ou d’émetteurs non financiers |
| Unternehmenskennzeichen | raison de commerce |
| Unternehmensleitbild, Leitbild | modèle directeur, inspirateur? charte, éthique, philosophie d’entreprise, visée, vision (d’avenir), idées-force de l’entreprise, lignes directrices |
| Unternehmer | commerçant |
| Unternehmungsgeschäft | Affaires d’entreprises (assurance) |
| Untersatz des Daumen | passage du pouce (piano) |
| Unterschriftmuster | spécimen de signatures |
| Unterstellungserklärung | déclaration d’assujettissement |
| unterst. Person | Unterstützte Person |
| Unterstützen | supporter, prendre en charge (informatique) |
| Untersuchungsamt | service régional de juges d’instruction (BE, JU), office d’instruction pénale (VD) |
| Untersuchungsrichteramt | Cabinet des Juges d’instruction |
| Untersuchungsverfahren | instruction préparatoire (pour expulser des requérants d’asile délinquants plus vite) |
| Unterteilungen | (musique) décomposition |
| Unterzüge | débords? en rapport avec Übergriffe |
| Unzulässige Beweisforschung | recherche de preuves dans le vague, partie de pêche à la preuve (anglais fishing expedition) |
| uP | Unentgeltliche Prozessführung, assistance judiciaire |
| UP | (Swisscom) Überführungspunkt, point de transfert, de renvoi, caisson |
| UREK | Kommission für Umwelt, Raumplanung, Energie, CEATE, Commission environnement, aménagement du territoire, énergie |
| Urheberschaft | paternité de l’oeuvre |
| Urkundsperson | (perquisition) représentant de celui qui occupe le logement; sinon personne qui établit un acte authentique, habilitée à l’établir, officier public qui instrumente |
| Urinstatus | examen d’urines, culture d’urines? |
| URP | Umweltrecht in der Praxis (revue) |
| Urteilsberatung | délibérations |
| Urteilsspruch | dispositif (prononcé) du jugement |
| USB-Anschluss | port USB |
| UstID | Umsatzsteuer-Identificationsnummer (Allemagne, sorte de TVA); no id. TVA, Id. TVA (désignation intracommunautaire?) |
| USV | Unterbrechungsfreie Stromversorgung, onduleur |
| UV | Unterverteilung, Unterverteiler, distribution secondaire |
| uT | Unbekannter Täter, (délinquant) inconnu |
| UVEK | DETEC |
| UVP, Umweltverträglichkeitsprüfung | EIE, étude de l’impact sur l’environnement |
| u.v.w. | und viele weitere? et beaucoup d’autres? |
| Ü-Wagen, Übertragungswagen | car régie, camion régie (télévision) |
| UWG Bundesgesetz gegen den unlauteren Wettbewerb | loi fédérale sur la concurrence déloyale |
| VA | Verkehrsamt, office de la circulation (Autriche) |
| VAB | Vermögensabschöpfung, recouvrement d’avoir, liquidation des biens? (service de police; confiscations) |
| VB | Vertragsbedienstete(r) |
| VA | Verwaltungsabteilung |
| VAP | Vermittlerarbeitsplätze, postes (de travail) d’intermédiaire |
| VA-Code | Varanlagungscode, code de taxation |
| Valorennummer | numéro de valeur |
| Variabler Speicher | mémoire partagée? mémoire polyvalente, versatile, multi-usages? |
| VASA | Verordnung über die Abgabe zur Sanierung Altlasten, OTAS, Ordonnance relative à la taxe pour l’assainissement des sites contaminés |
| VAZ | Verkehrsabteilung Zurich |
| VB, Vormundschaftsbehörde | autorité tutélaire |
| v.d. | vertreten durch |
| vd | Vorsorgedepot? |
| VDE | Verein der deutschen Elektriker? Association allemande des éléctriciens - reste VDE |
| VEDAZU | Verbindungen mit intern eingeschränktem Kundendatenzugriff, relations bancaires avec accès interne restreint aux données de la clientèle (AR) |
| Vegiprodukt | produit végétarien |
| Veloweg | itinéraire cyclable |
| Venire contra factum proprium | (latin) être en contradiction flagrante avec son attitude antérieure, se prévaloir de l’existence de faits contraire à ses allégations précédentes, se contredire au détriment d’autrui |
| Verankern | consacrer, ancrer, inscrire (dans la loi) |
| Veranschaulichung | démonstration (LDA) |
| Veranstaltung | manifestation, programme, angl. event, événement, activité touristique |
| Verantwortung | Autriche? Allégations, allégués; réponses? ce que veut bien assumer/endosser un accusé? manière de répondre |
| Verbal | (dans un procès-verbal d’audition de prévenu) Note? |
| Verband | parfois organisation (syndicale) |
| Verbindlich | ferme (commande, date de livraison...) |
| Verbindung | connexion, communication (téléphonie) |
| in Verbindung mit Art... | en combinaison (lien) avec l’article... |
| Verbindungsglied | maillon de jonction? (sur un bracelet de montre) |
| Verbrauchervorteile | avantages produit (anglais consumer benefits) |
| Verbindungsnachweis | relevé des communications |
| Verbrauchserhebung | enquête sur la consommation (OFS) |
| Verbrauchsmaterial | consommables, fournitures accessoires (à changer de temps en temps) |
| Verbrieft | matérialisé, représentatif, incorporé dans un titre, reconnu par un titre |
| Verbund BE/JU/SO | Zone BE/JU/SO |
| Verd. | verdächtigt |
| Verdachtsmeldung | déclaration de soupçon, de transaction suspecte, communication selon l’art. 9 LBA |
| Verdichtung | concentration, condensation, densification, compression, compactage |
| Verdinglicht werden | prendre un effet réel, être opposable à des tiers? |
| Verdrängungswettbewerb | concurrence d’éviction |
| Verdunster | évaporateur, saturateur |
| Verdünstung | évaporation (progressive?), saturation |
| Vereidigter Übersetzer | traducteur-juré (CH), traducteur agréé (F) |
| Vereinigungsfreiheit | liberté d’association (d’organisation) |
| Verfall | confiscation des produits du crime (v. Einziehung) |
| Veredelung | traitement de surface |
| Vereinbarungs-Vertrag | (société simple) contrat d’association (?) |
| Verfügungssperre | interdiction de disposer des biens |
| Vergünstigungsverträge | Contrats de faveur |
| Vergütung | virement |
| Vergütungsauftrag | ordre de paiement |
| Verhandelt | acte passé (devant notaire) |
| Verhütung | contraception |
| Verkaufsberater | conseiller de vente, représentant |
| Verkaufsbereichsleiter | Chef de secteur pour la vente (marketing) |
| Verkehrsgastronomie | du restoroute au buffet de gare (en passant par le magasin de station-service?) |
| Verkehrswert | valeur vénale |
| Verkehrszug | Brigade de la circulation? Equipe de pompiers? |
| Verkeimungen | prolifération de germes (électroménager) |
| Verkettung | chaînage (informatique) |
| Verkleidung | habillage, carénage, protections, doublage, bardage, chemisage, planchéiage, voligeage non jointif, profilage, parements (arts) |
| Verklumpen | précipiter? (chimie) |
| Verknüpfung | lien (sites internet) |
| Verl. | verlesen, lu à haute voix |
| Verlängerte Werkbank | externalisation, décentralisation, travail à la tâche, à la demande |
| Verlauf | (informatique) historique |
| Verleihbewilligung | autorisation de location de services; autorisation de distribution de films |
| Verletzend | contrefaisant(s) (nom) |
| Verletzung | contrefaçon (au sens général) (brevets) |
| Vermarktungsberater | délégué commercial, conseiller commercial |
| Vermehrt | en plus grand nombre |
| Vermindert | diminué (accord, musique) |
| Vermittlung | interposition, intervention, bons offices, entremise, liaison, intermédiation, mise en relations, placement, négociation d’affaires |
| Vermittlungsprovision | commission pour affaires négociées |
| Vermögensansprüche | créances patrimoniales? |
| Vermögensschaden | atteinte au patrimoine, dommage pécuniaire |
| Vermögensverfügung | acte de disposition de biens |
| Vermögenswertes Recht | droit d’essence frugifère; pécuniaire? |
| Vernehmlassung | mise en consultation, avis? |
| Vernetzen | (câbles) connecter |
| Vernetztes Denken | pensée systémique |
| Vernetzungsfach | branche interdisciplinaire (formation) |
| Verpflegungskosten | frais de nourriture, de restauration |
| Verrechnen | décompter; compter (quelque chose à quelqu’un) |
| Verrechnungsansätze | Bases de tarification? |
| Verschachtelung | primärseitige Verschachtelung: foisonnement, déphasage côté primaire (électricité) |
| Verschachtelungsfaktor | facteur de simultanéité? (électricité) |
| Verschleissschiene | Lames d’usure (chasse-neige) |
| Verschleissteile | pièces d’usure, pièces délicates? |
| Verschlüsseln | Encrypter |
| Verschneidungen | dièdres |
| Versichertengruppe | groupe d’assurés (prévoyance) |
| Versicherungsnummer | numéro d’assuré (prévoyance) |
| Versicherung von Krankenpflegekosten | Assurance des soins médicaux (et pharmaceutiques, facultatif (assurance maladie, 1994?)) |
| Versicherungsansprüchen | droits provenant d’assurances |
| Verordnung über die Erhebung von Abgaben und Gebühren durch die Eidgenössische Bankenkommission (SR 611.014) | Ordonnance réglant la perception de taxes et d’émoluments par la Commission fédérale des banques, Oém-CFB |
| Verschluss mit Ventil | Obturateur? |
| Versorger | (handicapés) proches, (Canada) personne de soutien; fournisseur; (finance) services aux collectivités, services publics |
| Versorgerschaden | perte de soutien (prévoyance professionnelle) |
| Versorgung | passage libre dans l’escalier (ascenseurs), couverture, desserte; réseau? prise en charge |
| Versorgungsgebiet | territoire desservi |
| Verstehensprinzip | principe de la compréhension des démonstrations (Nachweise) et des résultats (en recherche qualitative) |
| Verteilte Systeme | systèmes distribués |
| Vertiefungskurs | cours de spécialisation |
| Vertragsklage | poursuite en matière contractuelle (non en matière délictuelle) |
| Vertragslose Zustand | régime sans convention |
| Vertragsstatut | droit du contrat? |
| Vertragswerk | complexe de contrats? souvent un contrat-cadre? dispositif conventionnel, instrument, contrat complexe? |
| Vertraulichkeit | discrétion et confidentialité |
| Vertröstungen | manoeuvres rassurantes, (faussement) consolatoires, tergiversations |
| Vertreten | nicht von ihr zu vertreten, pour des raisons indépendantes de sa volonté? |
| Vertretung | représentant, organisme représentant |
| Vertrieb | parfois: diffusion |
| Verursacher | instigateur |
| Verursacherprinzip | principe du pollueur payeur, principe de causalité |
| Verwaltungsgerichtsbeschwerde | Recours de droit administratif |
| Verwaltungskontrollstelle | Contrôle parlementaire de l’administration |
| Verwendet | actif? (logiciel) |
| Verwendung Austrittsleistung | (caisse de pension) utilisation de la prestation de sortie |
| Verwertbar | recyclable (stofflich verwertbar, recyclage matière), valorisable (anderweitig verwertbar, valorisabilité énergétique) |
| Verwertungsgesellschaft | société de gestion (droit d’auteur) |
| Verzeichnis | (parfois) rôle |
| Verzeichnung | (archivage) description, inventorisation |
| Verzichts | (parfois) dispense |
| Verzinsung | rémunération (taux d’intérêt), intérêt rémunératoire |
| VEVA | OMoD, ordonnance sur le mouvement des déchets |
| VF, Vorläufige Freilassung | mise en liberté provisoire |
| VG | Verkaufsgeschäft, magasin |
| VG | Vorgesetzte(r) |
| VGL | Vorsitzender der Geschäftsleitung, Président du CA |
| vgt. | vorgenannt |
| VHB | Vereinigte Hausratsbedingungen |
| Vi, Vorinstanz | instance préliminaire ou première instance |
| Vibra Alarm | vibreur, alarme vibrante |
| Videobearbeitung und Authoring Software | logiciel d’édition et de montage vidéo |
| Videoruftöne | sonneries vidéo |
| Vielseitig | multifonctionnel |
| Viertelwalmdach | toit en quart-de-croupe (ou en demi-croupe?) |
| VIS | Verkaufsinformations-System (marketing) |
| Visualisierung | (architecture) prévisualisation, simulation, visualisation |
| Visum | visa, griffe (d’approbation) |
| VKB | Verwaltungskontrolle des BR, Contrôle administratif du Conseil fédéral |
| VKF | AEAI (travaux, rénovations) |
| VLE | UFE, Union des fournisseurs de matériel électrique |
| Vlies | non-tissé (articles de table) |
| V.l.n.r. (von links nach rechts) | de gauche à droite |
| VM, virtuelle Maschinen | machines virtuelles |
| VMWG | OBLF; ordonnance sur le bail à loyer et le bail à ferme d’habitations et de locaux commerciaux |
| VN (VNR?) | Vorkommnisnummer, Vorgangsnummer; numéro d’événement |
| VOC (Lenkungsabgabe auf VOC (flüchtigen organischen Verbindungen/Stoff?)) | COV: (taxe d’incitation sur les) composés organiques volatils |
| VoeB/BoeB | OMP (ordonnance sur les marchés publics) et LF sur les marchés publics (LMP) |
| Vol. -% Alkohol | % vol. d’alcool |
| Vollgriff | (piano) accord complet développé |
| Vollkaufmann | commerçant enregistré au registre du commerce? (ce n’est pas tout le sens de ce mot dans le BGB allemand) |
| Vollkostenansatz | méthode des coûts complets, des frais complets? formule des coûts complets? question de subventionnement (ou non) d’universités; cf. full costing |
| Vollmundig | rond en bouche |
| Vollschliff gut | bonne taille (diamants) |
| Vollständigkeit | absence d’omissions, intégralité, exhaustivité, caractère exhaustif |
| Vollstreckbar | exécutoire (jugement ne pouvant plus faire l’objet d’un appel, ou alors seulement d’un appel n’ayant pas d’effet suspensif); définitif |
| Vollstreckbarerklärung | constatation de la force exécutoire (poursuites) |
| Volltextsuche | recherche contextuelle, recherche en texte intégral, en corpus de texte |
| Vollwandregale | étagères à parois pleines |
| Vollzogen werden | être exécutée (peine) |
| Vollzugsbeamte | Fonctionnaire chargé de l’exécution (d’un séquestre) |
| Vorabendprogramm | programme de pré-concert, d’avant-concert |
| Voraussetzungen | conditions (préalables), condition, modalités |
| voraussichtliche Altersrente | rente de vieillesse projetée (fondation de prévoyance) |
| Vorbereitet | (ex.: WiFi-vorbereitet) Prêt pour (la Wireless Fidelity) |
| Vorbezug Wohneigentum | versement anticipé pour l’accession à la propriété d’un logement (fondation de prévoyance) |
| Vorderhand | pour l’instant |
| Vorerkränkung | maladie préexistante, antérieure, chronique?, antécédents médicaux |
| Vorfall | incident, infraction, problème |
| Vorführer Technik | (titre d’une fonction) démonstrateur technique |
| Vorgabe | par défaut, standard, norme, spécifications, implicite; requête, directive, condition, valeur cible, paramètre (arbitraire?), principe |
| Vorgänger? | prédécesseurs, devanciers |
| Vorgemerkt | annoté (au registre foncier) |
| Vorgehen | mode opératoire, marche à suivre, démarche |
| Vorhaben | projet, intention; démarche? |
| Vorhanden | existant; concret |
| Vorhalt | charges, grief (accusation, récapitulation, reproche), présentation, confrontation (à des charges), question après rappel des charges, objection; auf Vorhalt: quand on me/lui fait observer, rappelle, montre, objecte |
| auf Vorhalt | on fait observer, sur présentation de, confronté à; auf Vorhalt hin, prié de s’expliquer? |
| Vorhalten | se réclamer, se prévaloir, invoquer |
| Vorhalter | flipper? (optique?) |
| Vorhandofferte | offre de préemption? offre préférentielle? |
| Vorhandrecht | droit de préemption? de préférence? de priorité? de primauté? |
| Vorhänger | lunettes relevables, clip-ons? |
| Vorinstanz | Instance préalable (souvent l’instance cantonale) |
| Vorlage | concept, présentation, modèle, projet |
| Vorläuferverordnung | Ordonnance sur les précurseurs (OPREC) |
| Vorläufige Festnahme | arrestation provisoire |
| Vorlieger | (électricité) fournisseur amont? l’amont? réseau amont, GRD (gestionnaire de réseau de distribution) en amont |
| vormerken | annoter (au RF, registre foncier); vorgemerkt, mentionné (prétention civile reconnue par l’auteur, dans une ordonnance pénale) |
| vorrechtlich | anté-judiciaire, pré-judiciaire, pré-procédural? (phase des rappels et de certains arrangements dans les processus de recouvrement), amiable |
| Vorschaltgerät | ballast |
| Vorschlagswesen | Système de suggestions pour fonctionnement interne; système/procédure pour recueillir (enregistrer) les propositions |
| Vorschlagszuweisung | attribution du bénéfice (Suisse) |
| Vorprüfung | Amtliche Vorprüfung: examen préalable (brevets) |
| Vorsitzender der Geschäftsleitung | Président du Conseil d’administration |
| Vorsorgefall | (survenance du) cas d’assurance, événement assuré |
| Vorsorgeguthaben | avoir de prévoyance |
| Vorsorgeschutz | (parfois) couverture de prévoyance |
| Vorsorgliche Massnahmen | mesures provisionnelles |
| Vorstoss | intervention (politique) |
| Vortat | infraction initiale ou sous-jacente |
| Vortrag | exposé, rapport |
| Vorwegzeichnungsrecht | droit de souscription prioritaire (actions) |
| Vorwirkung | effet anticipé, anticipatoire |
| Vorzeichen | armure (musique) |
| Votum | dans le Bulletin sténographique: intervention |
| VP | Verhandlungsprotokoll |
| VP | Verkaufsplatz |
| VP | Verkehrspolizei, police (brigade) du trafic |
| VP | Vorprodukton, préproduction |
| VP, Vertragspartner | Cocontractant |
| VR | Verwaltungsrat |
| VRG | Vorgezogene Recycling-Gebühr, TAR, taxe anticipée de recyclage |
| VREG, Verordnung über die Rückgabe, die Rücknahme und die Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten | OREA, Ordonnance sur la restitution, la reprise et l’élimination des appareils électriques et électroniques |
| VRG, Vorgezogene Recycling-Gebühr | TAR, taxe anticipée de recyclage |
| VRP | Verwaltungsratspräsident, président du CA |
| VS, Vollzugsstufe | niveau (rapatriement de requérants d’asile),le niveau 4 étant par vol spécialement affrêté |
| VSB (Vereinbarung über die Sorgfaltspflicht der Banken) | CDB Convention relative à l’obligation de diligence des banques |
| VSKB | UBCS (Union des Banques Cantonales Suisses) |
| VU | Verkehrsunfall |
| VÜPF, Verordnung über die Überwachung des Post- und Fernmeldeverkehrs; SR 780.11 | OSCPT, ordonnance sur la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication |
| VVGK | Verwaltungs- und Vertriebsgemeinkosten |
| Vwgo, Verwaltungsgerichtsordnung | Règlement allemand sur l’organisation des tribunaux administratif et les contentieux devant ces tribunaux |
| VZ | Verkehrszentrale |
| VZA | Vollzeitarbeit; Vollzeitäquivalent, EPT, équivalent plein temps (ou ETP, équivalent temps plein?) |
| W-Fragen | Questions Q-C-O-P (Qui, quoi, quand, comment, pourquoi, où?) |
| Wachtmeister | Sergent(-Chef?) (voir Wm) |
| Wahl | nach Wahl... Selon ce que préfère; au gré de, selon le (libre) choix |
| Wahlbarkeitszeugnis | certificat d’éligibilité (à un poste d’enseignant) (Argovie) |
| Wahlrecht | droit d’éligibilité |
| Wahlservice | service option? (service ne faisant pas partie des prestations par défaut) |
| walkfrottier | coton éponge épais (?) (vente par correspondance) |
| WAK | Kommission für Wirtschaft und Abgaben, CER, Commission de l’économie et des redevances |
| Waldschneisen | tranchées forestières? dégagement, espace libre |
| Wandler | convertisseur (analogique/numérique = D/A-Wandler) |
| WAP | Wireless Application Protocol |
| Warendeklaration | Fiche signalétique (électroménager) |
| Warenwirtschaft | Systématique de vente, gestion des marchandises |
| Wärmebehandlung | traitement à la chaleur? (méd.) moxibustion, fomentation |
| Wartehallen | abribus (transports publics) |
| Wash aktive Stoffe | agents tensio-actifs |
| Wasserabweisend | déperlant (tissu) |
| Wasserfahrzeug | (assurances) véhicule nautique |
| Wasserkäfer | coléoptère aquatique, hydraéphage |
| Wasseruhr | horloge à eau, clepsydre |
| Wasserverteilsieb | filtre de répartition (machine à café) |
| Wasserzeichen | filigrane |
| WBK | Kommission für Wissenschaft, Bildung, Kultur, CSEC (Commission science, éducation, culture) |
| WBK | Weiterbildungskommission |
| WDR | Westdeutsch Rundfunk - radiotélévision WDR |
| Wechselrate | taux des changements de fournisseur, des passages à un autre fournisseur, changements de clientèle |
| Wechselrichter | convertisseur (électricité) |
| Weichzeichner | mauvais mot? traduit alternativement par «réflecteur à angle large» et «(grande) boîte à images» (photo) |
| Wegleitung | aide-mémoire, instructions |
| Weichfolie | pellicule de plastique |
| Weisung | certificat de défaut de comparution auprès du juge de paix? (Zurich) |
| Weissbroteinheit | unité-pain (12 hydrates de carbone?); l’équivalent d’une tranche de pain blanc |
| Weisse | blancheur (%), indice ou degré de blancheur |
| Weissgrad CIE | degré de blanc CIE |
| Weisslich | gris-blanc, nature (couleur de papier) |
| Weiter | suite, suivant (informatique) |
| Weiterbelastung | transfert de charges |
| Weiterentwickeln | (informatique) enrichir, redévelopper (ou simplement développer, dans d’autres contextes?) |
| Weiterentwicklung | développement continu (informatique) |
| Weiterführende Abschlüsse | formations consécutives (contexte: santé, soins infirmiers) |
| Weiterführende Literatur | bibliographie |
| Welle | (horlogerie) axe (tige) |
| Wellenlineal | règle ondulée (instrument de coupe ondulé d’un côté pour des raccords invisibles de moquette) |
| Wellenmuster | moiré |
| Weltformat | format mondial |
| Wenderadius | multidirectionnel (aspirateur) |
| Werbegefäss | Environnement publicitaire? Espace, support publicitaire? |
| Werbemittel | Outils publicitaires |
| Werbeuhr | montre cadeau publicitaire |
| Werkeigentümer | propriétaire d’ouvrage |
| Werkeinstellung | configuration initiale |
| Werkgenuss | perception (droit d’auteur) |
| Werkhaltering | bague de fixation du mouvement (horlogerie) |
| Werkmeister | contremaître, ouvrier qualifié |
| Werkmittler | intermédiaire entre l’auteur et l’utilisateur de l’oeuvre |
| Werksleiter | chef de la centrale (énergie) |
| Werktag | jour ouvrable (6 par semaine?) («Arbeitstag» serait plutôt le «jour ouvré», 5 par semaine?) |
| Werkvorschriften | Prescriptions relatives à l’établissement d’installations électriques |
| Wertberichtigt | réévalué (pour dépréciation) |
| Wertberichtigung | Correctif de valeur |
| Werte | gains, bénéfices, plus-values, apports? |
| Wertehilfe | aide des entrées possibles? |
| Werthaltigkeit | valeur intrinsèque (ou valeur pérenne?) |
| Wertschöpfung durch Wertschätzung | valorisation dans tous les sens du terme |
| Wertschöpfungskette | chaîne de valeur ajoutée, chaîne de bonification des entreprises, chaîne de création de valeur |
| Wertschriftenbesicherter Kredit | crédit lombard |
| Werttreiber | value drivers, inducteurs de valeur, facteurs influençant la valeur, générateurs de valeur |
| Wertvermehrend | générateur de plus-value, créant des plus-values |
| Wettanbieter | preneur de pari(s)? |
| WG, Bundesgesetz über Waffen, Waffenzubehör und Munition | loi sur les armes, les accessoires d’armes et les munitions (LArm) |
| WG | (en-tête d’e-mail) (weitergeleitet) TR (transféré) = angl. Fwd (Forwarded) |
| Wid. | Widerhandlung |
| Widerruf | révocation, rétractation; révocation du sursis |
| Wiedergabe | (parfois) visionnage |
| Wiederholsfrequenz (Bildwiederholsfrequenz) | fréquence de rafraîchissement (informatique) |
| Wiederholsrate (Bild-) | taux de rafraîchissement |
| Wiener Übereinkommen der Vereinigten Nationen über den internationalen Warenverkauf | Convention des Nations-Unies sur les contrats de vente internationale de marchandise (Vienne, 11 avril 1980) |
| Wesentlichkeitsgrenze | limite de matérialité, seuil d’importance relative? |
| Wiederbeschaffungswerte, WBW | VdR Valeurs de rachat? de remplacement? |
| Wiedereinschaltsicherung | protection anti-surchauffe (robot de cuisine) |
| Wildstandengärtnerei | jardinerie bio ou écologique |
| Willensfreiheit | libre arbitre |
| Wimmelbild, Wimmelspiel | fondus dans la masse (titre d’un jeu d’observation); oeil de lynx |
| Winkelkopf | (imprimante de codes barres) tête d’impression orientable? à angle variable? (impression sur des oeufs?) |
| WiPo, Wirtschaftspolizei | police économique |
| WIR | Wirtschaftsring-Genossenschaft, cercle économique coopératif WIR |
| WIR-Anteil | pourcentage WIR? |
| Wirkungsgeschichte | histoire des effets des textes (notamment de la Bible, des effets de l’exégèse), histoire de l’effet provoqué par un livre ou un passage de l’Ecriture |
| Wirkungskreis | champ d’incidence? (risques) |
| Wirkungsgrad | rendement (énergie) |
| Wirkungszusammenhänge | interdépendances des effets (des textes)? |
| Wirtschaftlich Berechtigter | Ayant-droit économique |
| Wirtschaftlichkeit | caractère économique, rentabilité |
| Wirtschaftlicheitsprüfung | audit de rentabilité |
| Wirtschaftsgebiet | zone économique |
| Wissen und Gewissen (nach bestem) | en toute bonne foi, je crois...; avec science et conscience; au plus près de sa conscience; avec tout le soin et les précautions que nous dicte notre conscience professionnelle. |
| Wissenschaftsmanagement | coordination scientifique? Ingénierie des savoirs? |
| WKStA | (Autriche) Zentrale Staatsanwaltschaft zur Verfolgung von Wirtschaftsstrafsachen und Korruption |
| WL, Wartungsleistungen | prestations de maintenance |
| WLAN | WiFi plus courant en français |
| WMWG | OBLF, Ordonnance (du 9 mai 90) sur le bail à loyer et le bail à ferme d’habitations et de locaux commerciaux |
| Wm | Wachtmeister, sergent, sgt |
| Wm mbA, Wachtmeister mit besonderen Aufgaben | Sergent-Chef; chargé de missions particulières, de tâches spéciales |
| Wochenaufenthalter | Travailleur qui séjourne hors du domicile durant la semaine; résident temporaire; personne séjournant hors de son lieu de domicile |
| Wohnbevölkerung | population fixe, population résidente ou résidentielle |
| Wohnzone mit Gewerbeerleichterung | zone mixte habitat-commerce-artisanat |
| Wolfram Leuchte | lampe Wolfram (photo) |
| Wortlaut, vom Wortlaut (des Gesetzes) her | selon la lettre de la loi |
| WP | Wärmepumpe, pompe à chaleur (PAC) |
| WS, Wassersäule | CE, colonne d’eau (unité) |
| WS, Wertschriften | titres |
| WSA, Wangenschleimhautabstrich | frottis de la muqueuse jugale |
| WTO Übereinkommen über das öffentliches Beschaffungswesen | Accord de l’OMC (Organisation Mondiale du Commerce) sur les marchés publics |
| Würzig | relevé |
| WV | Werkvertrag; Werkvorschriften |
| ZAG | Zahlungsdiensteaufsichtsgesetz (D) |
| Zahlenfeld | champ «chiffres» (informatique) |
| Zahlstelle | service de paiement, agent payeur |
| Zahlungsaufschub | report de paiement, sursis de paiement, moratoire, prorogation d’échéance? |
| Zahlungsauftrag Papier | ordre de paiement papier (PostFinance) |
| Zahlweise | modalités de paiement |
| Zapfen | (cocaïne) ovule, oeuf |
| ZBI (Zollbetriebsinspektor) | inspecteur des douanes |
| ZBJV | Revue (de la Société) des juristes bernois (RJB) |
| Zei | Zeichen? |
| Zeichen | insigne, mention, raison (de commerce), signe, signal, marque, griffe |
| Zeichnungsobjekte | objets-dessins |
| Zeitbankkonto | compte horaire, heures supplémentaires que l’on peut ne récupérer qu’à la retraite ou à la sortie de l’entreprise |
| Zeithonorare | honoraires en temps passé |
| Zeithorizont | Date (ou année, ou horizon) butoir |
| Zeitmass | unité de temps (musique) |
| Zeitminimum,Zeitminima | période réduisant au minimum un temps (de perception du salaire), opposé à Lohnminimum |
| Zeitnah | effectué promptement, directement |
| Zeitplan | calendrier des délais? |
| Zeitprofile | (Pré-)réglages par tranches horaires? Profils de gestion horaire? Gestion horaire différenciée? (anglais Timed profile) |
| Zeitrahmen | timing |
| Zeitreihe | série temporelle (notamment dans des graphiques) |
| Zeitstempel | horodatage |
| Zeitstrahl | frise chronologique? |
| ZEMIS | SYMIC (fichier demandeurs d’asile?) |
| Zelltuch | textile cellulosique (articles de table) |
| Zellverbinder | interconnecteurs de cellule (PV); aussi vu grille conductrice, ou pontet pour batterie auto |
| Zementspachtelmasse | masse à niveler? (revêtements de sols) |
| Zentrale Ansteuerung | adressage central? |
| Zentralstellen des Bundes | Offices centraux de la Confédération |
| Zentralstelle für die Bekämpfung des illegalen Betaübungsmittelverkehrs | Office central de lutte contre le trafic de stupéfiants |
| Zentrumsdialyse | dialyse en centre |
| ZFS (Zollfahndungsstelle) | service des enquêtes douanières |
| ZGB (Zivilgesetzbuch) | Code civil |
| Zielführend | conséquent |
| Zinsband | fourchette de(s) taux d’intérêt |
| Zinsbesteuerungsabkommen | accord sur la fiscalité de l’épargne |
| Zirkulationsbeschluss | décision par voie de circulation (par circulaire) |
| Zivilabteilung (II. Zivilabteilung) | Cour civile (Deuxième Cour civile) |
| Zivilforderung | requête civile en paiement? créance civile, réclamation civile? intérêts civils |
| Zivilklage | action civile |
| Zivilkläger | partie civile, demandeur au civil |
| ZKA | Zollkriminalamt (Allemagne); en Suisse, le BKA et le ZKA ont un service conjoint d’investigation financière |
| ZKD | Eidg. Zollkreisdirektion, DAD, Dir. d’arrondissement des douanes |
| z.L. | zur Lebenszeit? quand vivait? (texte notarial) |
| ZNS | Zentrales Nervensystem, système nerveux central |
| ZOI | Zolloberinspektor (D) |
| Zollamtmann | Officier des Douanes? (D) |
| ZOS’in | Zollobersekretärin |
| ZSB | Zustandsbild (médical) (ex.: état dépressif) |
| ZPO | CPC, Code de procédure civile |
| ZR | Zeitschrift für Schweizerisches Recht (Bâle?)(ou ZSR???) |
| ZR | (Blätter für) Zürcherische Rechtsprechung (jurisprudence zurichoise, en allemand) |
| ZR | Zivilregister; rôle |
| ZSAS | Zentralstelle zur Auswertung von Schusswaffenspuren |
| ZSD | Zentralstelle für Drogen |
| ZSR (Zeitschrift für schweizerisches Recht) | Revue de droit suisse (RDS) |
| ZSR, Zahlstellenregister | RCC Registre des codes créanciers? |
| ZSD | Zentralstellendienste, Offices centraux |
| ZStrR, Schweizerische Zeitschrift für Strafrecht | RPS, Revue pénale suisse |
| ZuDe, Zuschuss nach Dekret | allocation selon décret |
| Zuführung | remise (Anhaltung und Zuführung: interception et remise)(d’un détenu) |
| Zuführungsbegehren | mandat d’amener |
| Zug um Zug | en contrepartie simultanée de? en succession directe? la marchandise contre l’argent, l’exécution simultanée |
| Zugang | moment où l’autre personne peut en prendre connaissance; arrivée à disposition; entrée dans la «sphère de puissance» (= dans la boîte aux lettres, pour une invitation à retirer un envoi) |
| Zugeordnet | (fonction) dédié, translaté? |
| Zulage | majoration |
| Zulassung | (médicaments) autorisation de mise sur le marché |
| Zurechenbarkeit | responsabilité (accountability)? |
| Zurück | (informatique) précédent(e), retour |
| Zur Sache | les faits, en fait (Sache = cause), au fait, au fond, pour en venir au fait |
| Zurückentwickeln | désassembler, reconstituer les sources ou le modèle du système, faire de l’ingénierie inverse, de la rétro-ingénierie, décomposer. |
| Zurückliefern | (informatique) retourner |
| Zurücksetzen | ré-initialiser |
| Zurückstellen | (banque) constituer en provisions? Constituer des provisions? provisionner |
| Zurückstellen | décaler (train); reporter (déficit); remplacer (livre) |
| Zurückstellen | renvoyer (retourner) pour réexamen, pour revoir la copie |
| Zusammenführen | fusionner |
| Zusammengesetzte Taktart | mesure complosée (6/8, 9/8 etc.) |
| Zusammenhang | contexte, rapport, interaction, interdépendances, conjonction |
| Zusammenhang | corrélation, lien de causalité |
| In Zusammenhang mit | auquel donnerait lieu (?), en lien avec |
| Zusatzartikel | articles accessoires |
| Zusatzprogramm | programme optionnel |
| Zusatzstoffverordnung | Ordonnance sur les additifs |
| Zuschlag | supplément, renforcement (de fonds propres, banque) |
| Zuschlagsempfänger | soumissionnaire retenu? |
| Zuspielgerät, Zuspiel, Zuspielungen | lecteur, source audio; aussi insertion, contribution, enregistrement en superposition? |
| Zustellgebühr | frais de notification |
| Zustellung | notification (avec signature) |
| ZV (Zahlungsverkehr) | ZV-Konto: compte courant; contrairement au compte de dépôt à terme |
| ZVB (Zusätzliche Vertragsbedingungen | Conditions complémentaires contractuelles (assurance) |
| ZVW (Zeitschrift für Vormundschaftswesen) | RDT (Revue du droit de tutelle) |
| Zwängungskraft | force de compression |
| Zweck | finalité (règlement sur la protection des données) |
| Zweckbestimmung | destination, finalité (droit d’auteur) |
| Zweckfortfall | impossibilité de l’exécution (CO); disparition de la cause, de la raison d’être? condictio ob causam finitam |
| Zweckmässig | pragmatique |
| Zweierkiste | union libre |
| Zweifach geführt | (trancheuse) double guidage (électroménager) |
| Zweihäusig | dioïque (botanique) |
| Zweitakt | mesure à deux temps (musique) |
| Zweiseitig Verbandsvertrag | CCT conclue entre des organisations, constituée d’organisations de part et d’autre? CCT d’organisations |
| Zweitplazierung | second emplacement (marketing) |
| Zwischenverteiler | répartiteur intermédiaire (Swisscom) |
| Zylinderdichtung | joint de vérin |
| Accord de genre après «ou» | accorder avec le premier terme plutôt qu’accord de proximité (c’est l’usage le plus répandu, selon un site canadien) |