A-Z


Glossar glossaire
Abkürzungen Abréviations
Lexikon lexique
Deutsch Français
Deutsch Français
./. signifie (peut-être) qu’il n’y a pas de mention à cet endroit, comme un tiret d’absence en français, ou que la saisie est terminée à cet endroit; en français on mettrait simplement des tirets --- ? rien d’autre (idem?). Signifie aussi «moins», ou «tournez la page, il y a une suite»; ou «divisé par»
://: signes placés avant une décision dans un jugement, signifie ‘Verfügung’
1:1 en mode 1/1; totalement, intégralement, à l’identique?
2m à côté d’une radiation dans le RC, when an item is deleted, mutation action, no strict delete; peut-être m 2 en français
3DZZ 3D-Zentrum Zürich
4WD Transmission 4 WD
Glossar glossaire Abkürzungen abréviations
5-Weg-Navigation 5 axes de navigation
AAA Authentisierung, Autorisierung und Accounting
a.a.O. am aufgeführten Ort, ibidem, op. cit., loc. cit.; paragraphe ou livre cité
AB Autobahn
AB-Raststätte Restoroute
ABA Alkoholbegleitstoff-Analyse? Alcohol Breath Analyser?
Abbau dégradation (Fettabbau: dégradation des graisses)
Abbaustoff toxines? substances de dégradation
Abbiegespur Voie spéciale pour tourner (à gauche: Linksabbiegespur)
Abbinden (soudage) ligaturer?
Abbheben = ausflippen = décoller, planer, s’enthousiasmer
Abblitz Départ du flash (photo)
Abbilden mapper?
Abbildung représentation, mise en équivalences, math: application?
Abbruch Abbruch und Ausbruchmaterial: déblais de démolition et d’excavation
ABD Ausländer- und Bürgerrechtsdienst, SEN Service des étrangers et des naturalisations
Abdeckhaube (Purificateur d’air) couvercle
Abdeckung Cache, couvercle
Abdeckung Champ opératoire
Abend récital (ex. Klavierabend)
Abfangjäger (avion) Chasseur furtif? chasseur d’interception?
Abfrage (informatique) requête? interrogation? Recherche et récupération (angl. retrieval), consulter
Abgabe Délivrance, remise; impôt, taxe; cession
Abgang sortie (électricité); départ
Abgangsliste liste des départs
Abgangsreport compte rendu des départs
Abgeänderte Werke création de travaux dérivés, reconstitution modifiée (d’un système informatique)
Abgehängt disjoint? (Verbindung getrennt); év. masqué (adresse d’une passerelle??)?
Abgekoppelt qui n’a plus accès (au serveur)
Abgeltungsmodell Modèle de rémunération
Abgeschweisst geschweisst, soudé
Abgesetzte Prüfungswochen semaines de validation en session (d’examens)? Semaines d’examens finaux? Semaines d’examens de fin de module? Semaines (session) de validations par examens? semaines d’examens, semaines d’examens de validation
Abgleich Examen de concordance + ajustement, équilibrage, alignement, cadrage, confrontation, synchronisation
Abgrenzung délimitation; localisation; régularisation (informatique)
Abhängigkeit recoupement, interdépendance
Abholen enlever, venir chercher
Abholer (mode de livraison des commandes) dépôt?
Abholmarkt Magasin de boissons? (marketing boisson gazeuse)
Abholschalter guichet de remise des commandes
Abi abonnement?
ABI Application bureautique informatique
ABI Automatisierte Büro-Information, système automatisé [informatisé] [de gestion ]d’informations, à première vue reste ABI en français, système d’information central pour la police
Abkühlungsgrösse indice de refroidissement; aussi microclimat agréablement frais?
ABl. Amtsblatt der europäischen Gemeinschaften? Traduit par JO, ou JOCE? Journal officiel des communautés européennes?
Ablage Archivage (informatique); plateau? (imprimante); Ablagefläche, surface de desserte (barbecue); archives courantes, vivantes, actives, enregistrement, classement, fichier, référentiel, plateforme de dépôt (en ligne)?, emplacement
Ableger permanence syndicale
Abliefern (archives) verser
Ablösung parfois: reprise (de crédit lombard, par ex.)
Abluftfilter Filtre d’aération
Abluftwärme chaleur évacuée
Abmahnung (droit d’auteur, internet) notification (injonctive?) (avertissement pour que la personne cesse une violation du droit d’auteur et paie une somme d’argent pour les frais d’avocat)
Abnahme Réception (erfloglose Abhahme, réception infructueuse?), acceptation, prise en main
Abnahmeprüfung Contrôle (examen) de réception / d’acceptation
Abnehmen (empreintes digitales) relever
Abnehmer Destinataires?
Abpacken conditionner?
Abrechnen Comptabiliser; débiter à? déclarer?
Abrechnung facturation à charge de, remboursement en tout ou en partie? règlement des comptes (AVS)
Abrechnungskonto compte de régularisation, compte courant?
Abrechnungsperiode période de facturation
Abrufauftrag commande sur appel, commande cadencée, échelonnée, programmée, fractionnée (commande pour des livraisons fractionnées), prévisionnelle, ouverte? Voir aussi Abrufbestellung
Abrufbestellung commande permanente, commande ouverte, commande à livraisons échelonnées
Abrufen consulter en ligne
Abrufverfahren (procédure d’)accès en ligne
Absatzmittler intermédiaire
Abschliessend sans regarder plus loin, en arrêtant là ses considérations, en se limitant à qqch; obligatoirement, conclusivement, exactement, dans tous les détails; en récapitulant; contractuellement? dans l’absolu? en conclusion; de manière limitative, limitativement (énuméré), par liste exhaustive
Abschluss Abschluss des Geschäftsjähres:Bouclement de l’exercice social; aussi finalisation?
Abschlussagentur Agence contractante?
Abschlüsse souscriptions, comptes, états financiers, bilans
Abschlussvermittler intermédiaire financier dans des transactions pour l’achat et la vente d’instruments financiers ou fournissant des informations qui peuvent conduire à la conclusion de telles transactions; (les «Anlagevermittler», qui agissent pau nom et pour le compte d’autrui, sont une autre sorte d’intermédiaires financiers)
Abschlussvermittlung: achat+vente d’instruments financiers au nom d’autrui et pour le compte d’autrui; v. Anlagevermittlung
Abschreibungsbeschluss décision de radiation
Absolvent diplômé, titulaire d’un examen, personne ayant terminé une formation; peut-être dans certains cas diplômant (cf. Duden)
Absteigend par ordre décroissant
Abstellgitter Grille (machine à café)
Abstimmen coordonner? ajuster, harmoniser, se mettre d’accord sur, faire concorder
Abstreifen Essuyer, essorrer, démouler, dépouiller, dénuder
Abstreifer racleur (joint de vérin anti-contamination?)
Abstreifring Collier de dénudation de la lame? (trancheuse)
ABSV (Zürcher) Verordnung über den allgemeinen Brandschutz
Abteilung (d’un tribunal) cour; division (CFF); service
Abteilungsleiter responsable du département
Abteilungszentralen Départements
Abtretungsverfügung Décision de transfert
Abverkäufe Ventes sur le point de vente? Ventes (en grand nombre) (Autriche: à prix réduits)
Abwahl destitution par vote
Abwärtskompatibel compatible en amont (!)
Abwehrrecht droit (libéral) de défense du citoyen contre l’Etat
Abweichung (parfois) Assouplissement
Abweisen (Einsprache) écarter (une opposition); débouter
Abwicklung bonne exécution, mise à exécution, réalisation, organisation opérationnelle, gestion opérationnelle
AC-Gelenk articulation acromio-claviculaire
act. Actorum = pièce
actio pro socio action directe de chaque associé ? (société simple ?)
AD Aussendienst
Aderlass saignée générale
Adhäsionsweise Par la voie d’une action civile (dans le cadre d’un procès pénal)
Adiposität adiposité (obésité)
Admassierung Revendication de la masse? v. Aussonderung
Adonisröschen Adonide (botanique)
AdP, Angehörige der Polizei membres de la police
a.e. am ehesten
AEE Agence Erneuerbare Energie und Energieeffizienz
AF FR, fréquence respiratoire
a.F. auf Frage, en réponse à une question
Affektenlehre Théorie des humeurs
AFB Allgemeine Bedingungen für die Feuerversicherung?
AFIS Automatisches Fingerabdruck-Identifizierungs-System, reste AFIS
AG Amtsgericht
Agent assistant, module (informatique)
AGR Amt für Gemeinden und Raumordnung, Office des affaires communales et de l’organisation du territoire (OACOT)
Agroforstwirtschaft Agroforesterie
AH RCG, responsabilité civile générale
AHV-Rentenalter Age ouvrant le droit à la rente AVS - âge de la retratite AVS
AI BA Authentifizierung/Identifizierung Beauftragte
AK Antikonzeption?
Akontozahlung paiement d’avance, avance (Vorschüss)
Akquisition Démarchage, prospection
Aktenbildner producteurs de données
Aktennotiz rapport interne, note pour le dossier, note de service
Aktenvermerk note pour le dossier, note interne
Aktienanteile Parts d’actions ou coupures d’actions
Aktienrecht Droit de la société anonyme
Aktientitel titre d’action
Aktionärbindungsvertrag Accord engageant les actionnaires, pacte d’actionnaires, Shareholders’ Agreement + v. Bindungsvertrag
Aktivklumpen agrégats actifs, accumulation de risques actifs (aussi: Passivklumpen, agrégats passifs...)
Aktivprozesse Aktiv- und passivprozesse:Procès que l’on intente comme demandeur ou que l’on soutient comme défendeur/intimé
Aktuell En cours, dernier, courant, actuel
AKZ Ausbildungskennzeichen, mention (chiens)
Akzeptanz acceptabilité
Akzeptanzstelle point d’acceptation (cartes de crédit)
Akzeptanztest test d’acceptabilité
Akzessist auxiliaire de justice?
Akzidenzdruckerei Imprimerie de travaux de ville
Alinea phrase
Allgemeine Vertragsbedingungen conditions générales pour les contrats?
Allgemeines aspects généraux
Allgemeinverbindlich dont le champ d’application a été déclaré étendu, avec déclaration d’extension, faisant l’objet d’une déclaration d’extension
ALT, Arzneimittelliste mit Tarif LMT, liste des médicaments avec tarif
Alt. Alternative
Altersvorsorgeguthaben Avoirs de vieillesse
Altlasten intérêts (ou crédits) compromis (ou douteux); ‘casseroles’; actifs dévalorisés; charges du passé (banque)
Altlastenkataster Cadastre des sites pollués
Aluminiumleisten Supports? (films et produits informatiques)
Aluminiumprofile Profilés d’aluminium (films et produits informatiques)
Altrosé Vieux rose
a.M anderer Meinung, d’un autre avis
AMA im Strassenverkehr Amt für Administrativ-massnahmen im Strassenverkehr, Office des mesures en matière de circulation routière?
Ampermeter ampéromètre ou ampèremètre?
Amthaus Administration (maison ou hôtel de l’administration)
Amtliche Vorprüfung examen préalable (brevets)
Ambtsblatt (EG) (ABl) Journal officiel (CE)
Amtsgericht Tribunal de district; tribunal de première instance; tribunal de grande instance; tribunal d’instance (Heidelberg)
Amtsträger (ausländische Amsträger, StGB) Agents publics (CP) (personnel statutaire ou fonctionnaire, personnel contractuel ou employé, personnel institutionnel ou organique = pour les services publics; personnel fonctionnel, apporte son concours à des tâches relevant de l’administration publique; aussi personne qui détient un mandat législatif, administratif ou judiciaire d’un Etat étranger ou qui exerce une fonction publique d’un Etat et y compris personne employée par un conseil, une commission, une société ou un autre organisme)
Amtsstaat ? Etat avec fonctions héréditaires, par opposition à Etat de clan ou à Etat féodal; Etat administrant?
ANAG Bundesgesetz über Aufenthalt und Niederlassung der Ausländer LSEL, loi sur le séjour et l’établissement des étrangers
Analytik Analyses médicales
Anästhetika anesthétiques
Anbieter fournisseur, émetteur, diffuseur, offrant, opérateur
Anbindung Raccordement, desserte, connexion
Andauernd continu
Änderungsnachweis historique des changements (change history)
Änet änet am Berg, derrière la montagne (suisse-allemand pour «jenseits»)
Anfangen Er kann damit nichts anfangen, c’est pas son truc
Angebotslenkende Massnahme mesure de régulation de l’offre
Angehörige proches
Angelernt formé sur le tas ou sur place, semi-qualifié, auxiliaire
Angemessen Approprié, (parfois) équitable, bien fondé
Angleichung Transcodage, action de rendre compatible
Angleichung Rapprochement, ajustement, alignement, appariement
Anhaltung interception (d’un délinquant)
Anhalten der Post rétention du courrier? (curatelle, mandat d’encadrement)
Anhängig en instance
Anisschräbel Crête de coq (biscuit à l’anis)
Ankerkette geschliffen (chaîne de collier) maille forçat limée
Anklopfen Fonction «frapper avant d’entrer» (quand un 3e interlocuteur se met à l’écoute sur un autre récepteur) (tél. sans fil); signal d’appel / mise en appel (aussi Halten)
Anlagegrenzwert (téléphonie) Valeur limite de l’installation
Anlagekategorien Catégories de placements (dans une fondation de prévoyance)
Anlagekosten Frais d’investissement, coût d’acquisition
Anlagequalität Catégorie «investissement», catégorie investissement
Anlagevermittler intermédiaire financier agissant au nom et pour le compte d’autrui; cf. aussi «Abschlussvermittler»
Anlagevermittlung + Abschlussvermittlung entreprises soumises au Kreditwesengesetz, brokerage of financial transactions; Anlagevermittlung: courtage d’instruments financiers? accepter et transmettre des ordres, indiquer les possibilités d’investissement
Anlagevermögen Actif, actif immobilisé, capital fixe, actif permanent
Anlasstat crime ou délit considéré, ayant donné lieu au procès? infraction par occasion professionnelle? sous-jacente? (commise dans l’activité exercée dans le cadre du but d’une entreprise)
Anlaufstelle Point de rendez-vous, point de contact, lieu où s’adresser, centralisation de l’information, assistance centralisée, antenne, poste avancé en liaison avec un centre, lieu de référence, bonne place dans les carnets d’adresses, guichet (unique)
Anlaufzeit Temps de (re)démarrage, de raccordement, période d’initiation, retard d’allumage
Anlegen (Informatique)créer, passer dans? paramétrer, configurer, entrer, programmer?
Anmeldegebühr frais de mise en service
Anmeldung (Registre du commerce, registre foncier) réquisition d’inscription; dépôt d’une demande de brevet; inscription, demande, affiliation, déclaration; Internet: identification, ouverture de session
Annahmeverzug défaut de prise de livraison, demeure de réception
Annulierungskostenversicherung assurance d’annulation (voyages)
Anordnende Behörde autorité habilitée à ordonner (la surveillance, par exemple)
Anordnung (échangeur de température) implantation? tracé, maquette, disposition
Anrechenbarkeit Responsabilité? équivalent de Zurechenbarkeit et d’accountability? compensabilité?
Anrechnen compter; ristourner, déduire, imputer, attribuer? compenser?
Anrechnungswert Valeur d’imputation
Anrede formule d’appel, civilité
Anrufumleitung déviation d’appel
Anrufer Memofunktion Fonction répondeur (tél. sans fil)
Anrufmelder récepteur de radiomessagerie
Anrufung fait d’invoquer, grief?
Anrufweiterleitung transfert d’appels
Ansatz Tarif, taux (horaire), approche, mise en équation (disposition), anche (hautbois), amorce
Anschiebetisch Table-rallonge (machine à coudre)
Anschlagplatte Plaque de butée (trancheuse)
Anschlagplattenführung Guide ou glissière de la plaque de butée (électroménager)
Anschlagverriegelung Verrouillage de plaque de butée (électroménager)
Anschluss Connecteurs
Anschluss soumission (CCT, droit du travail)
Anschlussbelegung affectation des raccordements? Description/correspondance des connexions? Positions des bornes? Une histoire de relais (téléphonie)
Anschlussfähigkeit (formation) perméabilité, passerelles
Anschlusssicherung fusible de raccordement
Anschlusswerbung Publicité consécutive, suivi publicitaire
ANSI Lumen Lumen(s) ANSI
Ansicht (informatique) Affichage, fenêtre, boîtes de dialogue
Ansichtsmassstab échelle de la carte?
Ansprech-Inserat Préannonce?
Ansprechzeiten heures de réception, d’accueil
Anspruch droit subjectif?
Anspruch revendication (brevets)
Anspruchsgruppen groupes d’interlocuteurs, d’ayants droit, de revendicateurs? groupes attitrés concernés; groupes intéressés, parties prenantes, anglais stakeholders
Anspruchskonkurrenz Concours d’actions
Anspruchsvoll compliqué, éprouvant?
Anstalten Anstalten treffen, Prendre des mesures à une certaine fin, faire des préparatifs
Anstellungsvertrag contrat d’embauche?
Antennensuchlauf Recherche par champs d’antenne(s)? (recherche de tous les raccordements qui activent les antennes desservant un point géographique donné pendant un intervalle de temps donné); n’équivaut pas à la géolocalisation, ou localisation géographique d’appels, ni aux simples recherches rétrospectives d’appels entrants et sortants sur un raccordement
Antrag demande, requête, proposition, réquisition; mit bestimmten Anträgen (recours): avec indication des propositions précises
Der Kläger stellt die folgen Anträge Le demandeur conclut à ce qu’il plaise au Tribunal (...) Prononcer:
Antreten être subrogé
Antriebsstrang Viscocoupleur? système de transmission?
Antriebswelle Arbre d’entraînement (électroménager)
Anwartschaft Expectative, espérance de droit, vocation, intérêt pécuniaire éventuel (virtuel)
Anwählen composer (numéro de téléphone); entrer en communication, accéder
Anwenden (médicament) administrer
Anwendungsspeicher Mémoire de travail
Anzeigen (Informatique) afficher
a.o. aussenordentliche(r) (Staatsanwalt, procureur extraordinaire)
Äpfel mit Birnen vergleichen sens: il y a des amalgames à ne pas faire
AP (AP-Stützpunkt) Autobahnpolizei? Police autoroutière?
AP Appendice
APL Professeur extraordinaire ; (cuisines) Arbeitsplan, plan de travail
Appelat (ou Appellat?) Intimé
Applikationen instructions? (informatique - 250 Applikationen)
APS, Arbeitsplatzsystem SPT, système de postes de travail (WS Work Station)
AR (Allgemein Register) Contexte: aus dem Allgemeinregister der Staatsanwaltschaften
ARA Abwasserreinigungsanlage, STEP station d’épuration
Arealüberbauung réaménagement, réaffectation de zone, lotissement, quartier
Arbeitsfreie Werktage jours chômés, jours de fermeture
Arbeitsgemeinschaft groupe de travail (association indépendante), communauté de travail, groupement de travail, conseil
Arbeitsgogisch lié à la pédagogie du travail, spécialisé en pédagogie du travail
Arbeitsinhalte activités constitutives, nature du travail
Arbeitsintegration insertion professionnelle
Arbeitsmappe classeur (Excel), workbook
Arbeitsmittel outillages, équipements de travail
Arbeitspensum Volume du travail? taux d’occupation, charge de travail
Arbeitsplatte Repose-fer (électroménager)
Arbeitsplatz Poste de travail; espace de travail (dans un réseau)?
Arbeitsplatzrechner Ordinateur de bureau
Arbeitsprodukt Produit servant d’outil de travail
Arbeitsstätte unité de travail, site de travail; peut se différencier d’une entreprise par le fait qu’une entreprise peut compter plusieurs de ces unités ou sites.
Arbeitstag jour ouvré, jour ouvrable
Arbeitsverhältnis Contrat de travail, rapports de travail, de service, activité exercée pour le compte de
ARD, Abklärungs- und Rechtsdienst Service juridique et d’enquêtes (Bienne)
ARGE, Arbeitsgemeinschaft Consortium, groupement d’intérêt économique, groupement d’intérêts momentané, communauté de travail, société civile de droit allemand sans personnalité morale? groupe de travail (association indépendante)
Arglist Dol, malice, fraude, astuce
Arglistig Dolosif, astucieux
Argumentarium Argumentaire
Arrestgrund cas de séquestre
Artemisia armoise
Ärztlicher Komplementärmediziner thérapeute médecin, médecin pratiquant la médecine complémentaire, médecin «complémentariste»
AS Anteilscheine, parts sociales
AS Ausser Schwyz (Ermittlungsdienst Ausserschwyz), hors du canton de Schwyz
AS anomysierte Seite (page anonymisée), ou Aktenseite (page du dossier, page de la pièce)
AS Antragsteller
AS Aktenseite
ASA, Arbeitsärzten und andere Spezialisten der Arbeitssicherheit MSST, médecins et autres spécialistes de la sécurité au travail
AS&GS STPS, sécurité au travail et protection de la santé
ASCA Fondation pour la reconnaissance et le développement des thérapies alternatives et complémentaires
ASK Artenschutzkontrollstelle, poste de contrôle CITES
ASR Technische Regel für Arbeitsstätten, Arbeitsstättenregel (Allemagne)
Asservat éléments (objets) pouvant constituer des preuves? éléments de preuves (à saisir et à conserver par la justice)?
Asservierung préservation à titre de preuve(s)
Assistenz (Wohnen mit) (invalides) (habitation avec) suivi? (consultations, conseils hebdomadaires ou bi-hebdomadaires)
Assortiert (Motifs) selon arrivage (vente par correspondance)
A.T. Arbeitstage, jours de travail, j.trav.?
Auf Zusehen hin tant que les intéressés s’entendent, sauf désaccord
Aufbauen (auf) se superposer (à); raffiner; s’élaborer à partir de
Aufbaukurs cours avancé
Aufbereiten élaborer, traiter, étudier, recenser, établir
Aufdatierung actualisation
Auferlegen imputé, mis à la charge de
Auffällig sortant de l’ordinaire, repérable
Auffälligkeit anomalie
Auffahrunfall, Auffahrkollision collision par l’arrière, choc arrière
Auffangeinrichtung Institution supplétive - organisme spécial pour particuliers/entreprises sans caisse de pension (affiliation d’office)
Auffanggesellschaft Société (ou structure) de sauvetage ou de cantonnement, société de défaisance
Auffangschale Bac d’égouttage (machine à café) + réceptacle ou lèchefrite (gril de table)
Auffangtatbestand Définition qui en complète (relaie) une autre, comble une lacune
Aufgabeberzeichnis bordereau de dépôt
Aufgelaufene Zinsen intérêts courus
Aufgeber Expéditeur
Aufgeboten Convocations (association de tennis)
Aufgesetzt Installé? (informatique)
Aufgrund (parfois synonyme d’)entsprechend? Dans le respect de?
Aufheben Suspendre; radier?
Aufhebungsverfügung Non-lieu
Aufhellen ou Auffüllen Déboucher (photo)
Auflage surmatelas, topper
Auflage, öffentliche mise à l’enquête publique
Auflagen Charges, obligations (liées à une autorisation: par ex. pour une personne à l’étranger, vendre une résidence secondaire achetée en Suisse dans les deux ans si elle ne l’utilise plus)
Auflagesattel cf. Handlaufschale
AUF Arbeitsunfähigkeit, incapacité de travail
Auflösung reprise (d’une dépréciation, d’une provision pour dépréciation), annulation
Aufnahme Aufnahme und Kündigung von Darlehen und Bankkrediten: Ouvrir et dénoncer des prêts bancaires
Aufnahme Erwerbstätigkeit prise d’emploi
Aufnahmeschicht Couche d’enregistrement (CD)
Aufnehmen dans le registre foncier, immatriculer (un droit de superficie comme immeuble)
Aufrechnen Additionner? calculer par addition (par multiplication?), imputer, compenser
Aufrechterhalten maintenir en oeuvre?
Aufschalten Mettre en ligne, connecter, mettre en ligne, mettre en service
Aufschaltgebühren frais de mise en service
Aufschäumhilfe + Aufschäumer Auxiliaire à mousse; dispositif spécial mousse, émulseur (machine à café)
Aufschnittmaschine Trancheuse (électroménager)
Aufsichtsverordnung des Bundesamtes für Privatversicherungen (BPV) Ordonnance de l’OFAP sur la surveillance des entreprises d’assurance privée
Aufstecker Fanion? (petit panneau-écriteau à piquer dans qqch)
Aufsuchend (travail social) hors murs (on va à la rencontre des personnes, voire on les cherche)
Auftrag Marché, travail, travaux, ordre d’exécution, prestations, instructions, ordre, commande de prestations, contrat
Auftrag zur Einfuhr Mandat pour l’importation
Auftraggeber Maître d’ouvrage, commanditaire, donneur d’ordre, mandant, client
Auftragnehmer Prestataire, bailleur (de services), mandataire
Auftragsnummer Numéro d’ordre
Auftragsschreiben lettre de marché
Auftragsverarbeiter sous-traitant (ou sous-sous-traitant)
Auftragsdatenverarbeiter sous-traitant (des données)
Auftreten présence, présentation; Internet Auftreten: site Internet; image; entrée en scène, démarrage médiatique, médiatisation, lancement?
Aufwand Investissement (parfois); volume de travail; charge(s); charge de travail; les travaux ou les coûts; dépense; frais réels; nach Aufwand: en régie (surtout pour l’Etat); aux frais réels, au coût réel, selon les frais réels ou effectifs, au temps passé, au tarif du travail consacré); charges; effort, sacrifice (LCD);
Aufwendig recherché, copieux?
AUPER système d’enregistrement automatisé des personnes de l’office fédéral des réfugiés
Aus einer Hand interlocuteur unique, guichet unique
Ausarbeitung Mise au point, amplification (?), aussi élaborer, perfectionner, établir (un plan)
Ausbildungsabschluss (si universitaire) diplôme de fin d’études
Ausbildungskennzeichen mention (chiens)
Ausblenden Masquer, supprimer (informatique)
Ausbooten Débarquer, évincer
Ausbruch Excavation
Ausbruchmaterial Abbruch und Ausbruchmaterial: déblais de démolition et d’excavation
Ausbuchung Radiation de localisation, passation par pertes et profits? (transports d’oeuvres d’art)
Ausdampfen Evacuer la vapeur de (machine à café)
Auseinandersetzen (sich) Prendre position, se situer, prendre de la distance, du recul, se distancier, débattre
Auseinandersetzung différend, prise de position, argumentation, mise en perspective?
Ausfälle des Stichprobe (Taux de) déperdition de l’échantillon
Ausfallen Ausgefällte Strafe wird vollzogen:peine prononcée est exécutée
Ausfallzeiten Périodes d’interruption, périodes perdues et validées
Ausfertigung établissement, signature (contrat), expédition (jugement)
Ausfluss sein Procéder de
Ausführen (dans un PV, par ex.) Relever
Ausführung mode d’exécution
Ausführungshandlung acte d’accomplissemet du délit
Ausgangsgemäss Selon (conformément à) l’issue de la procédure; en conclusion
Ausgangsleitung Ligne (téléphonique) extérieure?
Ausgebooten Voir ausbooten
Ausgefasst entièrement serti (sur tout le pourtour?)
Ausgewiesen Légitimé, constaté, recensé, codifié, enregistré, comptabilisé
Ausgewogen (style de gestion) pondéré
Ausgeschriebene Personen Personnes faisant l’objet d’un signalement, ou d’un avis de recherche
Ausgesteuert En fin de droit, ayant épuisé son droit aux prestations (caisse maladie)
Ausgestalten élaborer, concevoir, moduler, définir, redéfinir
Ausgestaltung conception, aspect, caractère, donner une expression, mise en oeuvre
Ausgewählt fin, supérieur, d’élite, choisi, haut de gamme; sélectionné
Ausgleichssport Sport rééducatif, sport correctif
Ausgleichsmasse Masse à égaliser (revêtements de sols)
Ausgliederungsvertrag contrat d’externalisation
Aushebelung remise en cause, vider de sa substance
Aushilfstrainer Entraîneur auxiliaire (tennis)
Auskehrung remise, restitution, distribution
Auslagerung der Altlasten Défaisance (cantonnement, externalisation) des intérêts compromis
Auslastung utilisation des capacités; charge de travail; degré opérationnel
Auslegen poser (câble), dérouler
Auskunftsbeschränken (casier judiciaire) restriction des renseignements possible à certaines conditions et permettant de délivrer un casier judiciaire sans condamnation (vierge); cette restriction peut être exclue (pendant un certain temps?)
Auskunftsperson Personne appelée à fournir des renseignements
Auskunftsrecht Droit d’accès (à des renseignements)
Auslagen débours
Auslagenpauschale forfait pour menus frais, frais forfaitaires
Ausländerausweis Livret pour étranger; permis de séjour ou d’établissement
Ausmassblatt feuille de métré?
Ausnahmeregelung régime spécial, dérogatoire
Ausnützungsziffer Indice d’utilisation du sol (tous étages compris, contrairement à l’indice d’occupation)
Ausreichen Délivrer (?) (des actions)
Ausrollen Déployer, introduire
Aussage affirmation, déclaration, énoncé
Aussagekräftig parlant, significatif, représentatif, informatif; probant?
Ausschöpfung couverture d’échantillon
Ausschreiben zur Verhaftung ausschreiben: lancer un ordre (avis) de recherche (sur la base des données d’un fichier); lancer un mandat d’arrêt?
Ausschreibung Déjà recherché - avis de recherche
Ausschreibung annonce, publication (des examens, formation); avis de recherche; appel d’offres
Ausschüttungsquote taux des distributions? coefficient, ratio de distribution? (distributions de bénéfices ou de dividendes)
Aussenbeschriftung enseigne extérieure
Aussendienst Service externe, service extérieur
Aussendisplay décoration extérieure
Aussenseiter dissident (conventions collectives de travail). ATF: dissident = non-membre d’une organisation patronale, à ne pas confondre avec minoritaire (membre d’une organisation non-partie à la CCT)
im Aussen- (od. Innen-)verhältnis du service extérieur, au service extérieur (ou intérieur)
Aussensteuergesetz loi sur la fiscalité extérieure
Aussetzen einen Entscheid aussetzen, surseoir à statuer
Aussonderung und Admassierung Revendications de tiers et de la masse (loi sur les faillites)
Ausprägung caractérisation
Ausstattung Exécution («luxe» en anglais) (électroménager)
Auswärtige Konsumation consommation à l’extérieur, hors foyer
Ausweichlösung solution de repli
Ausweisen identifier, présenter, caractériser
Auszahlung Versement
Auszugsweise par extraits (notification jugement), en extraits (droit d’auteur)
Autobahnhof Gare routière
Autonomer Nachvollzug adaptation autonome (de l’»acquis communautaire») (européen par la Suisse); alignement autonome sur; reprise du droit européen
Autospritzwerk Atelier de peinture (au pistolet)
Autostrasse semi-autoroute (Suisse); voie rapide (France)
AV Audiovisuel, audio-vidéo
AV (Aktenvermerk) Note pour le dossier
AV Amtliche Verteidigung
AV, Applikationsverantwortlicher responsable d’application?
AVE Allgemeinverbindlicherklärung, déclaration d’extension du champ d’application (d’une convention collective de travail); aussi, antérieurement?, déclaration de force obligatoire (dans Ldét, Odét)
avfl (médical) anteversio-flexio (utérus)
AVOR Arbeitsvorbereitung, préparation du travail, des travaux
AVV Abfallverzeichnisverordnung, ordonnance allemande transposant le catalogue européen de déchets
AW Arbeitsweise, marche à suivre, méthode de travail, ou Anweisung, directive
AW (en-tête d’email) (Antwort) RE = réponse
Az Aktenzeichen
b.a. Beschränkt auf
BA = Bezirksanwalt(schaft) (Parquet du) procureur de district (ministère public) - Parquet du district - Ministère public du district
BA, Büroautomation Bureautique
BAB Büroautomation Bund
Babyphone Babycall (électroménager)
Backbone-Anbindung (Informatique) connexion au réseau de base?
BAD, Belastungs-Auftrags-Dienst der Postfinance SDD, Système de débit direct
BaFin Autorité allemande de surveillance des marchés financiers, gendarme allemand des marchés financiers, Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht
BAG (Bundesamt für Gesundheit) OFSP (Office fédéral de la santé publique)
BAG T Nr No OFSP T (toxiques; à voir avec la classe de toxicité)
Bagatellbekanntmachung Notification «de minimis», règle «de minimis» (Europe - au sujet d’un plafond/seuil au-delà duquel une entreprise est considérée comme restreignant la concurrence)
Bajonettverschluss (varioTronic) Raccord (accouplement) à baïonnette (électroménager)
BAKOM OFCom (Office fédéral de la communication)
Balken Info: barre; colonne?
Bandieren banderoler
Bandlaufwerk unité à bande, streamer, unité de mémoire à bande, lecteur à bande
Bandbreite fourchette; largeur de bande, bande passante ; marge de fluctuation
Bandenmässig (délit commis) en bande, en affiliation à une bande
Bankdrücken développé-couché (fitness)
BankG LB
Banklage Angle d’inclinaison latérale
Bankomat Bancomat; France: DAB, distributeur automatique de billets («dabiste» = fraudeur sur Bancomat)
BAO Bundesabgabenordnung: règlement fiscal fédéral (Autriche)
BAP (BJ) Bundesamt für Polizei (anciennement: für Polizeiwesen), Office fédéral de la police (a été remplacé par l’OFJ, Office fédéral de la justice)
BAR (das Schweizerische) Bundesarchiv, AF, Archives fédérales
BAR, Bundesarchiv AFS, Archives fédérales suisses
Barauskauf paiement du solde au comptant
Bargeld argent réel, liquide, par opposition avec Schriftgeld (argent comptable)
Bargeldlos Par virements, sans argent comptant
Bargutschrift Bon de paiement au comptant?
Barunterhalt contribution pécuniaire? (à l’entretien des enfants; aussi vu: contribution de base)
Batterie batterie (de lavabos), robinetterie?
Bauablaufstörung obstacle au bon déroulement des travaux, perturbation (importante) du déroulement des travaux
Bauabteilung Service des constructions
Baueingabe Demande de construction - correspond à BB-(Baubewilligungs)-Gesuch, demande de permis de construire
Baufreigabe ‘Feu vert’ pour le commencement des travaux, autorisation de commencer les travaux
Bauhauptgewerbe Secteur principal de la construction
Baukasten Système modulaire
Bauliche Ausnützung Indice d’utilisation du sol (pour la construction)
Baupublikation avis de construction ?
Baurechner ordinateur monté
Baurechtsgrundstück Immeuble de droit de superficie distinct et permanent (ou: fonds grevé du droit de superficie)
Baurechtszins Rente du droit de superficie
Bauseitig fourni ou causé par le maître d’ouvrage, du côté du maître d’ouvrage
Bausumme Coût (montant?) de la construction
Bautechnisch d’ingénierie structurelle
Bauunternehmer entrepreneur de construction
Bauvorarbeitenplan Plan d’avant-travaux (ascenseurs)
Bauwerk Parkett Parquet Bauwerk (marque)
BAV Basisvertrag, CB contrat de base
BAZ, Bezirksanwaltschaft Zurich Ministère public de Zurich
BBK Betriebs- und Betreungskosten, frais de fonctionnement et de prise en charge
BBZ Baugewerbliche Berufsschule Zürich
Beanstandeter Vorfall fait incriminé
Bearbeitungsgebühr frais de dossier
Bearbeiten (Informatique) édition (menu Word, par ex.)
Beauftragte (parfois) adjudicataire, mandataire, créditeur
BEBU Betriebsbuchhaltung, comptabilité d’exploitation?
BD Benutzungsdauer, durée d’utilisation
BD, Bauchdecke paroi abdominale
BE Bedingte Entlassung, libération conditionnelle (partie d’un numéro de référence affaire tribunal Autriche)
Beanspruchte Wirkleistung puissance réactive utilisée ou appelée
Bedienen exploiter (des équipements)
Bedienung Commande, conduite
Bedingt Avec sursis
BBl (Bundesblatt) FF (Feuille Fédérale)
Bedingter Vorsatz Dol éventuel
BEF Bank/Effektenhändler (département de la Commission fédérale des banques)
Befähiger facteur; cf. anglais enabler?
Befähigung qualification, habilitation
Befehl instruction(s) (informatique)
Befehlausgabe Donnée d’ordres
Befehlsverfahren Procédure d’injonction?
Befestigte Strasse route goudronnée
Befindlichkeit notion existentielle allemande (Heidegger); fait de sentir (plutôt que savoir) où on en est
Befristete Lizenz Licence temporaire
Begehung Visite d’un site non construit (téléphonie)
Beglaubigte Übersetzung traduction certifiée conforme
Begleit-Crew Equipe itinérante (marketing d’un projet d’exposition)
Begleitwissen connaissance connexe, conscience connexe? connaissance accessoire, incidente? (droit pénal)
beh. behandelt (joaillerie - pierres)
beh. behördliche
Begründung développement (motifs d’une proposition, par exemple), motifs, par ces motifs, attendus
Begründungsdichte étendue de l’obligation de motiver
Behandlungseintritt admission dans un programme de traitement, dans les cures, admission en traitement (prescription de stupéfiants)
Beherrschung contrôle (d’une société) (par l’actionnariat)
BEHG (Bundesgesetz über die Börsen und den Effektenhandel) LBVM, loi fédérale sur les Bourses et les valeurs mobilières
Behördlich réglementaire, administratif, des autorités
Beibehalten Avoir (droit de superficie: de constituer et d’avoir...)
Beigeschlossen Angeschlossen, associé
Beipack complément de livraison
Beisitz assesseur, consultant (externe), hors Conseil (de fondation)
Beistatut (anglais By-Laws) Statuts complémentaires, règlement
Beistellung mettre à disposition certains biens
Beitragsjahre (AVS) Années de cotisations (de contribution)
Beitritt adhésion (à une convention collective de travail)
Bekennen (sich) adhérer à, revendiquer, (se) reconnaître...
BEKB Banque cantonale bernoise (BEKB/BCBE en français)
Beklagte Poursuivi, défendeur, auteur de l’infraction
Belastbarkeit résilience (vu dans le règlement sur la protection des données); endurance
Belasten débiter, passer (en charges?), grever
Belastende Verträge contrats défavorables
Belastung contrainte, stress (supportable ou non), stress négatif, pression; atteinte, trouble, pathologie, maladie
Belastungen von Aktiven Dettes éventuelles en relation avec des actifs gagés
Belastungsbeleg note de débit
Belegexemplar Exemplaire témoin, spécimen, exemplaire justificatif
Belichter unité d’exposition, système d’exposition, système d’insolation (impression d’emballages)
Belichtungsmesser posemètre (actinomètre?) (photo)
Belichtungsmessung Mesure de l’exposition (photo)
Bemühen, sich se donner de la peine, prendre la peine de, s’efforcer
Bemühungen dévouement
Benachteiligungen inégalités, passe-droits; injustices?
Benannte Stelle organisme notifié (santé)
Benchmark indice de référence, benchmark
Beobachterberichte rapport d’observations
Bereich Section; intervalle (informatique), plage
Bereinigung Mise au net, mise au point, ajustement, coordination, épuration (du registre foncier) (des Lastenverzeichnisse = de l’état des charges), rectification (frontière), conciliation, procédure de conciliation, délimitation, régularisation, déflater, correction (des variations), mise à jour
Bereitstellen préparer, réaliser
Bereitschaftsdienst Service de permanence
Bereitschaftsposten Poste de police
Berufsbild champ de la profession? description de la profession? profil de compétences?
Berufsqualifizierend qualifiant pour professionnels? (formation continue: MBA etc.)
Berufungswesen domaine des nominations
Beschnitt Rognage
Beschreiben graver, écrire; écriture (sur CD etc.)
Beschriftung enseigne (parfois)
Beschuss (parfois) tir d’essai
Beschuldigte personne prévenue (MP); personne incriminée? (MPC)
Beschwerde réclamation (règlement UE protection des données); recoursj
Beschwerdepunkt, Anklagepunkt charges
Besetzung (musique) distribution, formation, composition
Besitzesantritt entrée en propriété? dans le cas d’un immeuble sur lequel une autre personne conserve un droit d’habitation; sinon, prise de possession, entrée en possession? accession à la propriété?
Besitzstandswahrung prise en compte de la situation des acquis? resoect des situations acquises? préservation, maintien de certains acquis? à différencier de la préservation des «droits acquis» (wohlerworbene Rechte)
Bestand Effectif; Etat? avoir? parc, stock ; collection (bibliothèque), fonds (archives); portefeuille; volume
Bestandesdaten données relatives aux abonnés? (de comptes utilisateurs sur des réseaux sociaux)
Bestandespflegekommissionen commissions d’état, cf. rétrocessions; on parle aussi de Vertriebsvergütungen (indemnités de distribution ou de commercialisation [de fonds])
Bestätigung des Nachlassvertrages homologation du concordat
Bestehen zu Recht bestehen (créance), être valable
Besteller (industrie) maître, adjudicateur
Beteiligungsquote in % participation en %
Beteiligungszu-/abschreibung reprise/dépréciation des participations
BetMG Betäubungsmittelgesetz = LStup, loi sur les stupéfiants
Betonzusätze adjuvants du béton
Betrachtungswinkel Angle de vue (écran)
Betreiben exécuter, faire tourner (logiciel)
Betreiber administrateur (d’un site web)
Betreiberdienste prestations de l’exploitant, services d’exploitation
Betreibungsbeamte préposé
Betreuer Responsable; interlocuteur responsable?
Betreutes Wohnen, begleitetes Wohnen (handicapés) habitation assistée, habitation encadrée? médicalisée? résidence-services (Belgique)
Betreuung Conseils, assistance, supervision, service (à la clientèle), suivi, encadrement, prise en charge; présence parentale (active)? suivi parental, mesures d’encadrement; hébergement? (d’enfants après divorce); rechtliche Betreuung pour les adultes sous curatelle
Betrieblich qui a trait à l’exploitation, au fonctionnement, au fonctionnel
Betriebliche Gründe Impératifs d’exploitation, motifs organisationnels
Betriebsabteilung Service d’exploitation
Betriebsbonus bonus d’exploitation?
Betriebsdienste prestations du service
Betriebskosten frais d’exploitation, de fonctionnement, frais généraux
Betriebsmittel Moyens de production, moyens d’exploitation; ressources d’exploitation? Matériel de fonctionnement? Technische Betriebsmittel matériel technique
Betriebsunterbruch interruption d’exploitation, perte d’exploitation
Betriebsvoraussetzungen (matériel) requis
Betriebswirtschaftlich de gestion (commerciale)
Betriebswirtschaftslehre (formation en) gestion, économie d’entreprise, commerce et administration
Beurkundungsverbal, Schlussverbal formule d’authentification? formule d’instrumentation? Dont acte? concerne notamment les signatures d’un procès-verbal; quand l’acte est lu à haute voix? Cf. aussi Verbal plus bas
Bewegung activité physique
Bewehren sanctionner
BewG LFAIE, loi fédérale sur l’acquisition d’immeubles par des personnes à l’étranger
Bewirtschaftete Wälder forêts écogérées (?)
Bewusst consciemment, délibérément, après réflexion, attentif
BewV OAIE, ordonnance sur....
Bezirksamtsmann Chef de l’administration de district
Bezirksanwaltschaft Voir BA
Bezirksgericht (Fribourg) Tribunal d’arrondissement
Bezug souscription (établir) (chèque)
Bezug von Wasser Puisage d’eau
Bezugsberechtigte en droit (chômeur)
Bezugsfrist délai de retrait? (cf. Abrufauftrag)
Bezugslimite limite d’approvisionnement
Bezugsquelle source de distribution
Bezugsrecht droit (de souscription) préférentiel (actions); droit de souscription
BG Bedarfsgegenstände
BG Beschäftigungsgrad, TO, taux d’occupation
BG Bundesgebiet (Autriche)
B-Gesuch (Baubewilligungsgesuch) Demande de permis de construire
BGE Bundesgerichtsentscheid = ATF, arrêt du Tribunal fédéral
BGHZ, (Entscheidung des)Bundesgerichtshof(s) arrêt de la Cour fédérale de justice (Allemagne)
BHB, Benutzerhandbuch manuel d’utilisateur
Biedermeier style bon bourgeois
Biesen Liserés
Bildagentur Service photos d’une agence (de presse); lieu où l’on peut s’adresser par exemple pour trouver une photo de coucher de soleil, sorte de «bibliothèque d’images» (mais non gratuite)
Bildbetrachter visionneuse (téléphone mobile)
Bild-Editor éditeur d’images fixes
Bilderset Mes images
Bildgebende Verfahren imagerie diagnostique
Bildpunkt point image, pixel
Bildungsgänge filières de formation
Bildungsinstitut établissement d’enseignement
Bildungspass livret de formation
Binden Fixer (produits alimentaires et articles de table)
Bildtelefonbuch Répertoire illustré (sur un Natel)
Bindung liaison (cuisine); armure (tissu), liage (tricot)
Bindungsvertrag Contrat d’engagement mutuel; voir aussi Aktionär
Bio Öl huile (hydraulique) biodégradable
Biologischer Abbau biodégradation
bisher (candidats aux élections qui rempilent) sortant(e)
bisherige (parfois) dernier
BiVo OrFo, ordonnance sur la formation (professionnelle initiale), par exemple d’ASSC
BIZ OPB (Berufsinformationszentrum, Orientation professionnelle Bienne)
BIZ banque des règlements internationaux, BRI
BJ Bundesamt für Justiz, Office fédéral de la justice OFJ
BK Berner Kommentar, Commentaire bernois
BK, Bundeskanzlei ChF, Chancellerie fédérale
BKA Bundeskriminalamt (D) Office fédéral de police judiciaire (ou criminelle)
BKP Baukostenplan
BKP (Bundeskriminalpolizei) PJF (Police judiciaire fédérale)
Blatt feuille, feuillet; parfois noeud d’extrémité (d’une arborescence), ou grain dans la granularité (informatique)
Blattdünger Engrais foliaire
Blattstück Déchiffrage (lors d’un examen de musique)
Blende (Electroménager) Panneau frontal; cache; support?
Blendenstufe (photo) Degré d’ouverture; diaphragme
Blindtext texte bidon, texte substitut (on tape n’importe quoi juste pour indiquer la place que prendra le futur texte)
Blitzdauer durée d’éclair (photo)
Blitzköpfe torches (ou têtes de torches) (photo)
BImSchV Bundesimmissionsschutzverordnung
Blockzeit plage fixe (d’un horaire flexible, variable)
BLZ Bankleitzahl
BMA Brandmeldeanlage, système (ou installation) de détection d’incendie
BMSE, Beschäftigungsmassnahmen für Sozialhilfe berechtigte Erwerbslose Mesures d’occupation pour chômeurs bénéficiaires de l’aide sociale
B.O. Beweisofferte, offre de preuve
Bodenbegrünung reverdissement du sol, mise en végétation
Bodenbeschaffenheit Nature du sol, du terrain, pédologie, genre de couverture du sol
Bodengruppe (auto) Soubassement?
Bodenplatte Plaque de base; plateau de réception? plateau (électroménager)
Bodenwanne Bac de fond (purificateur humidificateur)
Bogen (ausserer) Recto de la feuille
Bogenoffset offset (édition)
Bohrhaken piton à expansion, broche scellée, point d’assurage, installation fixe, spit?
Bonus parfois ristourne, ou rabais qui peut prendre la forme d’un bon
Bonusmodell système de primes
Bonuszins bonus d’intérêt, intérêt bonifié (prévoyance)
Börsenkommissariat Commissariat de la Bourse (ZH)
Bosnisch bosniaque (plutôt musulman?); bosnien (plus général?)
Box case (affichage informatique)
Boxermotor(en) Moteur(s) boxer
BP Bereitschaftsposten = poste de police
BP-Drawings Build-Permit-Pläne? ne correspond pas à Baubewilligungspläne (téléphonie)
BP Berufsprüfung, EP, examen professionnel
BP Business Partner
Brandfallsteuerung asservissements incendie (sytèmes de détection etc.)
Brennmaterialvorsorge Provision pour l’achat de combustible?
BFB, Bundesratsbeschluss ACF, arrêt du Conseil fédéral
Brettspiel jeu de tablier, de plateau, de société (autour d’un plateau en carton, style Monopoly)
Brillantenpavé pavé de brillants (joaillerie)
BRW Betriebliches Rechnungswesen
b’s bémols (même au datif)
BSA, Betriebs- und Sicherheitsausrüstungen équipements d’exploitation et de sécurité
BSV OFAS, Office fédéral des assurances suisses
BTS (Base Transceiver Station) Reste idem (téléphonie)
Buchen passer en écriture
Buchungsstelle Bureau, agence de réservation
Bügelfalte Pli (du pantalon, par exemple)
Bügeltisch Planche à repasser, table de repassage (électroménager)
BÜMA, Bescheinigung über die Meldung als Asylsuchender Attestation de requérant d’asyle
Bundesamt für Zuwanderung, Integration und Auswanderung Office fédéral de l’immigration, de l’intégration et de l’émigration
Bundesanwaltschaft Ministère public fédéral
Bundesbeschluss über Massnahmen gegen Missbräuche im Mietwesen (BMM) Arrêté fédéral instituant des mesures contre les abus dans le secteur locatif (AMSL) (abrogé)
Bundesgesetz über Fuss- u. Wanderwege Loi fédérale sur les chemins pour piétons et les chemins de randonnée pédestre (LCPR)
Bundesrechtspflegegesetz Loi fédérale d’organisation judiciaire
BÜPF, Bundesgesetz über die Überwachung des Post- und Fernmeldeverkehrs; SR 780.1 LSCPT, loi fédérale sur la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication
BU-Risiken risques de perte d’exploitation, , risques d’incapacité professionnelle (Betriebsunterbrechen ou Berufsunfähigkeit)
Bürobetrieb Infrastructure administrative?
Bürosysteme Systèmes de bureaux (bureaux multiplans?) sing.: un système de bureau composé d’une partie ordinateur, d’une partie visiteurs, d’une partie travail manuel
Businessplan Plan d’exploitation?
BUWAL Office fédéral de l’environnement, des forêts et du paysage... OFEFP
B.V. Besloten Vennootschap (type de société en Hollande)
BV Bundesverfassung, CF (Constitution fédérale)
BV Beschuldigtenvernehmung
BVG LPP (Loi sur la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité)
BW Bade-Wurtemberg
BWA OFDE, Office fédéral du développement économique et de l’emploi (Bundesamt für Wirtschaft und Arbeit)
BWI, Bieler Wirtschaftliche Integration? BIE Intégration économique
BWZ Brechwerkzeug, outil (de cambrioleur ou de pompier)
BZT Bildungszentrum für Technik
bzw., beziehungsweise et (ou) respectivement, et, ou, ou plus exactement, c’est-à-dire que, en fait, en partie
C ou ct carat
C Chef
Calciumhydrogencarbonat bicarbonate de calcium
Camera capteur photo?
Cand. iur. étudiant en droit
Cargo Domizil AG Cargo Domicile SA
Carrier Backendsystem système de serveur back-end
CC Comité central (tennis)
ccm cmc ou c3
CD Top Loader Lecteur CD à chargement par le haut
CEN Commission européenne de normalisation?
Chargenverfolgung suivi des lots, (système de) traçabilité des lots? (batch tracing)
Check-list check-list, aide-mémoire, liste à cocher
chem. Sn étain chimique, immersion tin (terme anglais parfois utilisé en F)
Chemisch-toxikologische Abt. Département de toxicologie chimique
Chiptakt Fréquence du processeur
Chlorid-Ionen Ions chlorure (électroménager)
Chroma/Luma-Keying effets d’incrustation chroma et luma key
ASD (médical) CIA, communication interauriculaire
Cisis do double dièse
CITES Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore menacées
City-Netz Réseau City (pour affiches au centre d’une localité)
Civil Works Infrastructures de construction et techniques qui doivent être mises à disposition avant la réalisation (implémentation) d’une installation radio (téléphonie)
CL Check-Liste, check-list
Cömpi, Kömpi Komputer, ordi
Composite-Videoeingang Entrée Vidéo Composite
Container Baraquements
Controller manette (jeux vidéo)
Convenience Convenience (f), commodité
Co-Präsidium Co-présidence
Core-Takt Cadence? (informatique)
Cover Façade, couvercle, habillage, coque (téléphones)
Covergärung-Klaranlage Station d’épuration par cofermentation
Crept Collation à l’issue des funérailles
Curriculum programme de formation, plans d’études et d’enseignement
Crema Siebhalter Porte-filtre spécial (pour la production de) mousse (machine à café)
CRM Module de la relation clients
CSSM Country Safety&Security Manager
CV Chlorure de vinyle (revêtements de sols)
CVP PRD, parti démocrate-chrétien (suisse), Christliche Volkspartei
DA Diameter Aussen
Dachverband Komplementärmedizin Schweiz (Dakomed) Fédération de la médecine complémentaire (Fedmedcom)
Dahinfallen devenir caduc
Dahingehend..., als Dans le sens où; à partir de là, encore davantage..., de sorte que
Dahingehend, dass... Tendant à ce que
Dahinstellen Laisser de côté
Dampfbereiter (Electroménager) générateur de vapeur
Dampgargerät Cuiseur à vapeur? (électroménager)
Dampfereinsatz Disque-vapeur? (électroménager)
Dampfreiniger Nettoyeur à vapeur (électroménager)
Dampfstation Générateur de vapeur (électroménager)
Dampfstosstaste Touche de commande de la vapeur (électroménager)
Darstellungsmassstab échelle de représentation
Dasein existence, présence; destin; chez Hegel, parfois traduit littéralement par «être-là»; présence existentielle?
Datenaufzeichnung Journalisation de données?
Datenbestand base de données (de clients, de données de commande, etc.); par opposition, «Datenbank» comprend apparemment aussi un logiciel, et concerne peut-être des volumes de données plus importants, mais peut aussi être traduit par «base de données»
Datengrundlage (Période, ou autre) de référence des données? Base des données?
Datenprovider (Datenveredler, Datenbearbeiter) rediffuseur de données? éditeur de données? (Data provider en anglais); entreprise qui reprend des données à un éditeur premier pour les revendre ou les rendre accessibles à d’autres publics; par exemple données concernant des personnes faisant l’objet de poursuites
Datensatz Groupe de données; enregistrement
Datenschutzbestimmungen (éditeur de journaux) politique de confidentialité
Datensicherung (Secteur des) supports de données (films + articles d’informatique)
Dauerbackwaren Articles de biscuiterie
Dauerdampf Vapeur continue (électroménager)
Dauerdienst Permanence; ‘Kriminal Dauerdienst’: section de la police criminelle autrichienne
Dauernd pérenne
Dauerschuld obligation successive, de durée indéterminée, de longue durée
DB, Deliktsblatt feuille d’infraction? Fiche d’infraction?
DBA, Doppelsteuerungsabkommen CDI, convention de double imposition
DBA, Dienst für besondere Aufgaben STS, Service des tâches spéciales (du DETEC)
DBB Dynamic Bast Boost (audio)
DC Dienstchef, Chef de service (police)
Deckensysteme Systèmes de plafonds, plafonds suspendus
Deckerde Terre de gobetage
Deckungsbeitrag marge contributive
Deckungskapital réserve mathématique, capital de prévoyance
DECT Reste idem, Digital European Cordless Telephone
Deklaratorisch simple constat
Delikt infraction, délit pénal
Delikatessen épicerie fine
Deliktspezifisch en parlant de la psychiatrie: psychiatrie criminelle, psychiatrie médico-légale
Delistungen produits abandonnés (rayé de la liste des ventes)
Delegationsabrechnung Décompte de délégation (tennis)
Depotstelle dépositaire
Deregistrieren radier l’enregistrement
Derivate Instruments dérivés
Destruktion réfutation, éradication
Det. Gefr. Detektiv Gefreiter = inspecteur appointé
Detailansicht fenêtre détaillée
Deza Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit, Direction du développement et de la coopération, DDC
Dezernat service, division
Dezision décision (souveraine, absolue, arbitraire?)
DFÜ Datenfernübertragung, apparemment télétransmission (de données) (contexte: imagerie médicale)
DG Darmgeräusch, bruits intestinaux
dH deutsches Härtegrad? unité allemande de dureté de l’eau, voir HG
DH (Detailhandel) Commerce de détail
DK Dienst Kriminaltechnik?
Diagnostika réactifs, produits pour le diagnostic médical
Dialogsystem système interactif ou de dialogue (sur l’affichage d’une machine à café)
Diamantschleifer (Electroménager) aiguisoir diamanté
Diapositivfilm Film diapositives
Dichlormethan Dichlorométhane
dickflauschig A haute mèches (tapis)
Dienen «Ihnen gedient zu haben», répondre à votre attente, vous donner satisfaction
Dienstbilder images de services? (fournies par des banques de photos et d’images; images pouvant vendues sans exclusivité
Dienstchef Chef de service
Dienstleistungsvertrag Contrat de (fourniture de) services
Dienstleistungs-Center Aire de services
Dienstlich Nur für dienstliche Zwecke, Usage réglementaire uniquement? de la fonction publique? A des fins officielles?
Dienstmitteilung Message de service
Dingliche Absicherung Sûreté réelle
Discountketten Chaînes discount, chaînes de vente au rabais
Diskontieren Négocier
Display-Diagonale diagonale écran
Dispo (Presse) service de mise en page? Secrétariat de rédaction?
Dispoabteilung Département de la dispo (ascenseurs)
Dispolimiten limites de découvert
Dispoplan Plan de disposition (ascenseurs)
Disposition planification, administration (service d’une entreprise); gestionnaire
Dissozial antisocial, asocial
DK-Nr., DK-Zahl en rapport avec le produit de l’infraction, le Deliktsgut? ou DatenKontrolle, Dienstkontrolle?
DK Dokumentensammlung, collection DK, collection doc., conserver DK en allemand pour le Musée de la communication
DKS, Dienst für Kinder und Jugendliche SeJ, Service pour la jeunesse, service pour les enfants et les jeunes (Bienne)
DL Dienstleistungen, prestations
DLV Dienstleistungsvereinbarung, convention de prestations
DLZ (Dienstleistungszentrale?) Centre de prestations - CdP
DNA-Übertragung transfert d’ADN
Docking-Station Station d’accueil, poste de raccordement, raccordement PC (téléphonie)
Domen kystes (sur une radiographie)
Dominiertes Grundstück anciennement Anmerkungsgrundstück, immeuble dépendant; n’existe semble-t-il qu’à l’état partagé, lié à d’autres immeubles (exemple: une cour d’immeubles)
Domiziladresse Adresse physique
Domizilhalter domiciliataire
Doppelspurigkeit doublon, redondance
Dotiert (Stock) approvisionné
Dozierende maîtres et professeurs? parfois: enseignants; sont toutefois différenciés des chargés de cours; professeurs et titulaires de doctorat? un document différencie les assistants et les collaborateurs scientifiques, d’une part, et les «übrige Dozierende», d’autre part (contradiction)? «Dozierende» a sans doute été créé pour le langage épicène; (Professoren= titulaires de chaire)
DPF Diesel-Partikel-Filter, filtre à particules diesel?
Drehschalter Interrupteur rotatif (électroménager)
Drehspiess tournebroche
Dreh- und Neigemontagen Possibilités de décentrement et de bascule (photo)
Dreifache (der) trois fois le, trois fois la...
Dringender Verdacht Grave soupçon; fortes (graves) présomptions?
Dr. rer. nat. Docteur ès sciences
Drittansprache Demande de tiers intervenant
Drittlandgespräche communications étranger-étranger
Druckbereich Etendue d’impression? zone d’impression, surface d’impression
Druckergebnis Rendu d’impression
Druckfähig Imprimable, adapté à l’impression, prêt pour l’impression destiné à l’impression (d’une image sur Internet qui peut être chargée et imprimée par des médias); en haute définition
Druckkassette Cassette d’impression
Druckrohre conduite sous pression
Druckschalter interrupteur à pression
Druckvorstufe Prépresse (masc.)
DTA Datenträgeraustausch, échange de supports de données (moyen de paiement)
Dur-Tonleiter gamme majeure; Es-Dur-Tonleiter, gamme de mi bémol majeur
Durchgeistigt habité par l’esprit; (vibrant d’esprit, éthéré, cérébral, inspiré?)
Durchgeknallt complètement dément, sensationnel
Durchhörbar perceptible, limpide?
Durchlauf (Electroménager) conduit de passage? (entre les deux réservoirs d’un humidificateur)
Durchlaufkonto Compte de passage; compte auxiliaire
Durchlaufzeiten temps de rotation, temps technologique, temps de transit, durées d’escale, cycles de modification
Durchlichteinheit unité diascopique
Durchzogenes Fleisch Viande entremêlée de graisse, grasse
Düse buse gicleur etc.
DV Direkt Verkauf
Dynamische Extreme (musique) contrastes dynamiques, extrêmes dynamiques? par exemple sforzando, piano subito
e Poids égoutté?
E Eingang (tampon à réception d’une lettre)
e contrario a contrario
EA Einarbeitung, mise au courant
EA Einzatzabteilung (Police) service d’intervention
EAF (Europäische Akademie für Frauden in Politik und Wirtschaft) Académie européenne des femmes en politique et dans l’économie
EAK, Arzneikommission CFM, Commission fédérale des médicaments
EAN Un certain code-barres (laisser tel quel) (électroménager)
EB Einführungsbewilligung, permis d’importation (PI)
EB Calcul des fonds propres
EBA, eidgenössisches Berufsattest AFP, attestation fédérale de formation professionnelle
EBC European Business Center (films + articles informatique)
EBD Einbruchdiebstahl, vol avec effraction; aussi Ebenda, ibidem
EBDS Einbruchdiebstahl
Ebene interface? (Mediations-Ebene, interface de médiation? (pour implémentations particulières)
EBG, Eidg. Büro für Gleichstellung... BFE, Bureau de l’égalité femmes/hommes
EBK Eidgenössische Bankenkommission = CFB, Commission fédérale des banques
EBK-RS Circ.-CFB (circulaire de la Commission fédérale des banques)
EBS, Elektronische Börse Schweiz BES, Bourse électronique suisse
[Anspr]echperson interlocuteur, personne de référence, contact
Eckpunkte (angles extérieurs d’une figure géométrique) données de référence ?
ED Erkennungsdienst, service d’identification (empreintes digitales etc.); erkennungsdienstlich: signalétique (données signalétiques)
EDA, ED des Äussern DFAE, Dpt. féd. des affaires étrangères
Edieren Produire en justice
Editionspflicht Obligation de présenter un document
EDMZ OCFM, organe de distribution des publications fédérales rattaché à l’office fédéral des constructions et de la logistique
EDÖB Préposé fédéral à la protection des données et à la transparence (PFPDT)
EDU UDF, union démocratique fédérale?
EDV Elektronische Data Verarbeitung, informatique
EDZ (Elektronische Datenzustellung) LED (livraison électronique de données) (marketing)
EFAG EFSA
Effektenhändler Agent de change, négociant en titres, négociant en valeurs mobilières
Effektiv (informatique, opposé à Vorschau) résultat? concret
EFTA AELE (Association Européenne de Libre Echange)
EFV, Eidg. Finanzverwaltung AFF, Adm. fédérale des finances
EGA-B, EGA-V Elektronische Gutschriftsanzeige mit Bild, vollerfasst ohne Bild, visualisation électronique des crédits avec image, saisis entièrement sans image (VEC-I, VEC-E)
EG-LL Ermittlungsabteilung Gewaltkriminalität Leib/Leben (intégrité physique, corporelle) (ZH)
EG-SK Ermittlungsabteilung Gewaltkriminalität Sexualdelikte/Kinderschutz (Zurich)
EG-Vertrag Traité sur la CE
(der hier niedergeschriebene) Ehe- und Erbvertrag (le présent) contrat de mariage et pacte successoral (au sing.)
Der Eidgenosse, die Eidgenossen (finance) l’emprunt de la Confédération, les «Conf»
Ei (registre du commerce) Inscr (inscription)
EIB BEI, Banque Européenne d’Investissement
Eidgenössische Räte Chambres fédérales
Eidgenössisches Institut für geistiges Eigentum Institut suisse de la propriété intellectuelle
Eigen (Parfois) indépendant
Eigenbeleg justificatif (de frais) établi personnellement
Eigenbestand-Erklärung déclaration de détention à titre personnel ou pour propre compte; en art, Eigenbestand = collection permanente
Eigenhandel Opération pour compte propre - trading for own account (on behalf of others?)
Eigenleistungen prestations propres
Eigenmittelabweichung Assouplissement en matière de fonds propres
Eigenmittelerleichterung Allégement des fonds propres
Eigenmittelzuschlag Renforcement des fonds propres
Einbeziehen impliquer (une personne) (dans un sens positif)
Einblendmenü (=pop up menu) menu déroulant, menu contextuel
Einblenden Afficher (informatique)
Einbruchmeldesystemen EMS Systèmes de détection d’effraction?
Einfache Steuer Impôt de base
Einfüllschacht Tube de remplissage (électroménager)
Eingabe parfois dépôt d’une communication (ex. élection de domicile); écrit, document
Eingabemaske Masque de saisie (informatique)
Eingaben champs de saisie
Eingangskontrolle Contrôle à la réception
Eingebettet frames frames internes, cadres locaux, iFrames
eingetreten werden könne [soweit darauf...] [dans la mesure où qqch est] recevable
Einbeziehen prendre en compte, associer, impliquer
Eingebrachte Freizügigkeitsleistung Prestation de libre passage transférée (ou apportée) (fondation de prévoyance)
Eingefärbt (informatique) Sélectionné (en couleur)
Eingelegte Falten Plis couchés
Eingeschliffen (joaillerie) polie (opale)
Eingriffskondiktion (Voir latin «condictio») Condictio pour une immixtion/usurpation?; action pour cause d’enrichissement sans cause (ou abusif?) par immixtion/usurpation; constitue une «Nichtleistungskondiktion»
einig sich darüber einig sein, s’accorder à reconnaître, à dire
Einkauf rachat (d’années de cotisations)
Einkaufsdorf village commercial; village de shopping?
Einkehr retour sur soi, introspection, se ressaisir?
Einlagen versements (prév. prof.)
Einlagenkreditinstitut voir Art. 1 Abs. 3d Satz 1 KWG (Allemagne); institution de crédit au bénéfice d’une autorisation
Einlegeteile Incorporés (ascenseurs)
Einlösen (Gutschein) utiliser, encaisser (un bon); faire valoir?
Einpflege implémentation, saisie, intégration?
Einsatz Empiècement (textiles)
Einsatz Intervention, mission
Einsatzbetrieb établissement d’affectation
Einsatzleitstelle? Centrale de coordination de l’intervention?
Einsatzstrafe peine la plus grave, applicable quand il y a concours d’infractions (art. 49 al. 1 CP)
Einsatzleitzentrale Centrale de coordination de l’intervention? (police zougoise)
Einsatzzentrale Centrale d’intervention, centrale d’engagement (police)
Einschaltschutz Sécurité de mise sous tension? (électroménager)
Einschätzungsentscheid décision de taxation
Einschlag Abattement
Einschlägig en la matière
Einschreibgebühr émolument d’inscription au rôle? (canton de St-Gall)
Einschub Slot, emplacement
Einsichten éléments de réponse
Einspeisen injecter
Einspielung élément sonore, enregistrement
Einspracheentscheid décision sur opposition ou sur réclamation
Einsprachegegner partie contestant l’opposition
Einsprecher opposant
Einstandskurs cours d’achat
Einstandspreis prix coûtant
Einstecken Enficher (informatique)
Einsteiger non-spécialiste, profane
für Einsteiger aisément abordable, ou parfois d’entrée de gamme
Einstellbereich zone de réglage; (électricité; zone de réglage thermique max. du disjoncteur)
Einstellungen configuration, réglages
Einstellungsverfügung Non-lieu
Einstiegs- D’entrée de gamme
Einstiegssegment segment grand public
Einstelllicht Lumière de mise au point (photo)
Einstellkurve Came de réglage (électroménager)
Eintreten Entrer en matière; droit: considérer comme recevable? être subrogé? devenir partie par subrogation?
Einstweiliger Rechtsschutz mesures provisionnelles (FR: référé)
Einvernahme audition
Einwahl Appel? (composition d’un numéro)
Einwellig à une cannelure (carton ondulé)
EMA, Einwohnermeldeamt Office de la population, office de déclaration des habitants, contrôle de l’habitant
Einzelfirma entreprise individuelle, raison individuelle
Einzelpfandrecht droit de gage particulier? (droit foncier - sur un seul immeuble)
Einzelrichteramt Office du Juge unique (sorte d’équivalent du Juge de paix)
Einzelverbindungsnachweis relevé détaillé des connexions, des communications
Einzelversicherung Assurance individuelle
Einziehung confiscation des instruments du crime (voir Verfall)
Einzelwissenschaft science particulière
Einzugsgebiet terroir; région; zone de chalandise, zone d’attraction
(darauf) einzutreten sein Etre recevable (recours)
EJPD DFJP, Département fédéral de justice et police
EK Eigenkapital
EK Eignungskriterium, CAp, critère d’aptitude
EK Ergänzungskurse, cours complémentaires (armée)
EK & RW Kassen- und Rechnungswesen Services de caisse et de comptabilité (Confédération suisse)
EK CD
EK Service d’identification
EKAS Eidgenössische Koordinationskommission für Arbeitssicherheit, Commission fédérale de coordination pour la sécurité au travail, CFST
EKTEG CFIAT, Eidgenössische Kommission für Technische Einrichtungen und Geräte: Commission des installations et appareils techniques
EL, Ergänzungsleistungen prestations complémentaires
el visiert visé (signé) électroniquement?
EL Einsatzleiter (police) chef d’intervention, chef d’engagement (Berne)
Elektrizitätsabgabe fourniture d’électricité
Elektronisch (parfois) informatique, adj.
ELK, Eidgenössische Leistungskommission Commission fédérale des prestations générales
Elcosafe marque d’une pochette de sécurité
ELGK Eidgenössische Kommission für allgemeine Leistungen und Grundsatzfragen, CFPP Commission fédérale des prestations générales et des principes
ELZ Voir Einsatzleitzentrale
EMA, Einbruchmeldeanlage SDE, Einbruchmeldeanlage, système (ou installation) de détection d’effraction
Emissionspfad trajectoire d’émission (de gaz à effet de serre)
EMK, Zentralamt für Edelmetallkontrolle CMP central du contrôle des métaux précieux
EMV-Richtlinie Directive ‘compatibilité électromagnétique’
EMV (Elektromagnetische Verträglichkeit?) CEM
EN Euro Norm
Ende extrémité, terminaison
Endgerät Dispositif terminal; périphérique (informatique)
Endliche Zustandsautomaten Automates finis, automates à états finis (anglais FSA - Finite State Automata)
Endstufe étage de sortie
Endverbleibserklärung Certificat d’utilisation ou de destination finale
Energie- oder Kapazitätsgebühren charges d’énergie et de capacité
Energiecheck audit énergétique
Energieeffizienz (Confédération) efficacité énergétique
Energieträger agent énergétique
Eng führen encadrer fermement, ne pas laisser trop de latitude
Engagement engagement, motivation, attention, manière attentionnée
Enge Schärfentiefe Petite profondeur de champ (photo)
eNL eNewsletter,newsletter
Entäusserung (philosophie) extranéisation, extranéation, étrangisation, distanciation, dessaisissement
Entfeuchter Déshumidificateur (électroménager)
Entfremdung renfermement? (domaine social); extranéisation?
Entgegenkommen (im Sinne eines Entgegenkommens) A bien plaire, sans obligations, à titre discrétionnaire, pour vous rendre service
Entgegenhalten opposer, retenir contre qqn, objecter; grever le casier judiciaire?
Entgegennehmen prendre note, accueillir
Enthaltungspflicht obligation de désistement (vis-à-vis de l’éditeur) (droit d’auteur); obligation de non-préjudice?
Entlassungsbefehl décision de mise en liberté
Entlastung aus der Wehrpflicht Libération des obligations militaires
Entnahme aus dem Bestand sortie du stock? prélèvement dans le stock (marchandises en consignation, pharma)
Entscheid parfois: prononcé
Entscheidungsfreudigkeit goût pour la décision
Entsorgung élimination, gestion des déchets, évacuation des déchets
Entsorgungsgebühren Taxes d’élimination
Entwicklung parfois: épanouissement
Entwicklungsschwerpunkt pôle de développement (économique) (wirtschaftlicher E.)
Entwurf Ebauche, conception (informatique)
E-Nummern Codes E
EO, Erwerbsersatzordnung ou Erwerbsausfallentschädigungen APG, régime des allocations pour perte de gain
EP Einzelprokura
EP EM EF Einzelperson (personne seule), Ehemann (mari), Ehefrau
EPA Office Européen des Brevets (OEB)
EPÜ CBE, Convention sur le brevet européen
Equity-Bewertung évaluation par mise en équivalence (traduction du style «choucroute» pour «Sauerkraut», ne reprenant pas l’élément des fonds propres, mais apparemment passée dans le langage courant en comptabilité)
Erbeten verteidigt durch défenseur de choix?
Erblasser disposant?
Erbrechtliche Vereinbarungen accords (ou considérants) de droit matrimonial
Erbschafts- und Erbgangsschulden dettes et frais de la succession?
Erbvorbezug Avancement d’hoirie, avance sur héritage
Erdarbeit terrassement
Erdungsband ruban de mise à terre, tresse de mise à terre
Erfa Erfahrungsaustausch, échanges d’expériences
Erfahrungsmedizin médecine empirique
Erfassen enregistrer, saisir; inscrire (comptabilité)
Erfassung saisie
Erfolg Résultat, succès, réalisation, effet, réussite
Erfolg aus dem Zinsgeschäft Résultat des opérations d’intérêts (banque)
Erfolgreich fécond, fructueux, efficace, rentable
Erfolglose Abnahme réception infructueuse?
Erfüllen honorer (contrat), exécuter
Ergebnisverwendung affectation, remploi des bénéfices; fig. utilisation des résultats
Ergebniswirksam comptabilisé dans les résultats?
Erhebung (Daten) Recueil (données)
Erkenntnistheorie épistémologie
Erlebnis évasion, découverte, sensation
Erlebniswelt Monde d’évasion, (décor) espace, univers, terrain de découverte
Erledigung conclusion, classement
Erledigungsstücke (entraide judiciaire) documents de réponse?
Erlösminderung recul des recettes?
Erlöspfad revenue path, courbe des recettes? en rapport avec un plafond
Ermittlungsgrundsatz procédure inquisitoire
Eröffnung des Konkurses Mise en faillite, déclaration de faillite
ERP (Effective Radiated Power) Puissance effective (ou apparente) rayonnée
ERP Enterprise Resource Planning
ERP Plan directeur (Richtplan) pour l’électricité
err. errechnete (calcul d’une peine)
Ersatzklinge mèche de rechange (tournevis)
Ersatzreisender voyageur remplaçant? (sport de compétition)
Ersatzvornahme Exécution
Erscheinungsbild caractère? (contexte: d’une administration cliente d’un fournisseur WLAN)
Erschliessung Viabilisation, équipement (d’un terrain), desserte, accessibilisation; description
Erst seulement, le premier, à partir d’où (idée de nécessité); puis et seulement alors
ER-SHSB (SHSB = Schw. Hundesstammbuch) RI-LOS (LOS =livre des origines suisse pour les chiens)
Erstbeton béton structurel
Ersteller éditeur, constructeur, monteur?
Erster Wahl (génitif) (remède, médicament, thérapie) de première ligne?
Erstes Drehen (parfois) premier démarrage
Ertrag produit(s)
Ertragslage Situation bénéficiaire, résultats, rendement, rentabilité
Ertragssteuern impôts sur le bénéfice
Erw., Erwägung consid., considérant
Erwachsenen- und Jugendschutz Protection de la jeunesse et des adultes PJA
Erweitert avancé (informatique: recherche avancée, etc.)
Erwerbsersatzordnung Réglementation (régime) des allocations pour perte de gain
Erziehungsgutschrift Bonus éducatif, bonification pour tâches éducatives
ES Ersatzschöffe? (tribunaux d’échevins en Autriche) assiste à l’audience quand elle est longue pour remplacer les échevins empêchés; ou: erweitertes Schöffengericht? (Autriche, tribunal d’échevins, quand il y a plus de deux «échevins»)
Eses mi double bémol
Eskalationsstelle instance d’arbitrage
ESP Entwicklungsschwerpunkt
ESR Einzahlungsschein mit Referenznummer(= BVR, Bulletin de Versement avec numéro de Référence)
Erstaufnahme Premier accueil, première admission (réfugiés)
EStI, ESTI, Eidg. Starkstrominspektorat IFICF (Inspectorat fédéral des installations à courant fort) (aujourd’hui aussi ESTI en français)
EStV, Eidg. Steuerverwaltung AFD, Adm. fédérale des contributions
ETD AQR, empfohlene Tagesdosis - apports quotidiens recommandés
ETH EPF, école polytechnique fédérale
Ethanol. éthanolique(s)
ETW Eigentumswohnung, appartement en co-propriété (logement de propriétaire?)
e.V. Eingetragener Verein, association de droit allemand (enregistrée auprès d’un tribunal cantonal)
EV Ermittlungsverfahren, procédure d’enquête
EV Eigentumsvorbehalte
EV-Eintrag Inscription au registre des pactes de réserve de propriété
EVD, Eidg. Volkswirtschaftsdept DFE, Dpt féd. de l’économie
Eventualvorsatz Dol éventuel
EVO Ermittlungsvollzug
EVP parti évangélique, PEV
EVU Energieversorgungsunternehmen
EVZ, Entlassungsvollzug Autriche; exécution de peine en liberté? forme de liberté surveillée? préparation à la libération? cf. articles de la loi sur l’exécution des peines StVG; divers assouplissements de la détentions
EW (Elektrizitätswerk) centrale électrique, usine électrique
EW Einsatzabteilung Wirtschaftskriminalität? département d’intervention criminalité économique
EWB Einzelwertberichtigung, CVI Correctifs de valeurs individuels
EWGV Europäische Wirtschaftsgemeinschaft/Vertrag TCEE, Traité sur la Communauté européenne
EWOK (Liechtenstein) Einheit zur Bekämpfung von Wirtschaftskriminalität und organisierte Kriminalität, sorte de brigade financière
EZ Einlagezahl (registre foncier)
Existenzsicherung minimum vital
Existenzberechtigung droit de cité
Exklusiv inégalable
Experten spécialistes (souvent suivi de «en»)
Expertensystem Système expert
Expl. Exemplar(e)
Extras Outils (informatique)
EZ Einsatzzentrale, centrale d’intervention
E+Z, Eidg. Zeughäuser A+F, Arsenaux fédéraux
EZV, Eidg. Zollverwaltung AFD, Adm. fédérale des douanes
FA, Fachanwendung Application métier, application spécialisée, appl.
Fachausweis Brevet (aboutissement d’une formation)
Fachbereich Section ou secteur spécialisé (assurances); section (enseignement)
Fachführungsbereich département? service spécialisé?
Fachhändler partenaire (?)
Fachmarkt corner (?)
Fachorganisation comité spécialisé
Fachrichtung option (enseignement)
Fachschale module (d’application)
Fachspezifikationen spécifications techniques
Fähigkeits- und Fertigkeitsausweis certificat de capacité et d’aptitude technique
Fahndung recherches (section de recherches?), brigade (Berne); chasse à l’homme, traque
Fahrmotor moteur de translation
Fahrvergünstigung Personal, FVP rabais pour les transports du personnel (d’une entreprise de transports, de chemins de fer)?
Fahrtkosten Frais de trajets
Fahrzeugreglement Règlement des véhicules, règlement automobile
Faktisch effectif
Fallanlage Saisie du sinistre (assurances)
(unter etwas) fallen (contrat) entrer dans le champ d’application de, faire l’objet de
Fall Dunkel Black-out
Fallgruppierungssystem système de groupement des cas (tarifs médicaux)
Fälligkeitsfactoring affacturage à maturité?
Falllinie ligne de pente
Fallpauschale Forfait par cas
Falschbeurkundung Création de titres faux
Falthandtücher Papiers essuie-mains, serviettes cosmétiques
Familienergänzende Betreuung structures d’accueil extrafamilial (Bienne)
Familienpflichten responsabilités familiales
Familienrechtliche Zuordnung lien juridique de parenté?
Fangfunktion Fonction aimant, fonction « snap »
Farbanzeige indicateur de couleur (sur un sachet de stérilisation)
Farbedelstein, Farbstein pierre gemme (si semi-précieuse), pierre précieuse de couleur (rubis, saphir, émeraude; diamant?)
Farbmodus mode de couleurs
FATS Forensische Asservate Tracking System, système de moyens de preuves forensiques
Faustpfandbestellung acte de nantissement; allgemeine Faustpfandbestellung, acte de nantissement général
FAZ Fazit; bilan, conclusion
FD Fachdienst, Flugdienstleitung
Fdg D ? (police judiciaire de Lucerne) (Fahndung, brigade?, sûreté?)
FDP PLR, parti libéral-radical; ancien PRD, parti radical-démocratique suisse (Freisinnig-Demokratische Partei Schweiz)
FdZ (Führung durch Ziele) MbO (Management by Objectives) GpO, Gestion (management) par Objectifs
FEA Fabricants et fournisseurs d’appareils électrodomestiques
Federführung supervision
Federsteginstrument outil à barrettes (pour poser un bracelet de montre)
Fehlbare, der le fautif
Fehlerreport avis d’erreur (test incident report)
Feine Mode Mode exquise
Feld (Informatique) cellule, plage, champ
Feldbus Bus de terrain (électronique informatique)
Feldleitschrank armoire de contrôle-commande de tranche? (électricité)
Feldstudie Etude empirique
Feldwebel Sergent-Major, sergent
Fenster (Informatique): aussi icône carrée
Fenster fixieren Figer les volets?
Fernbereich Trafic interurbain (téléphonie)
Fernmeldeanbieter fournisseur de services de télécommunication
Fernmeldestelle Poste public de télécommunication
Fernwärme Chauffage à distance
Fesch, fesh sportif, fashionable, joli, sympa
Festbetragssystem système de montant fixe (domaine santé); aussi vu, système de prix de référence
Festbrennweite Distance focale fixe
Feste Vorschüsse avances à terme fixe
Festes Kabel Câble fixe
Festgeld dépôt à terme et argent au jour le jour
Festhalten Intercepter, arrêter; constater, décider, souligner
Festschriften Mélanges (publications de jubilés)
Festsetzung (sens moins péjoratif que) fixation; parfois traduit par décision; arrestation
Feststellen arrêter (chiffres); consigner; découvrir; indiquer
Feststellung constatations; év. considérants
Feststellungsklage action déclaratoire (tendant à faire constater l’existence ou l’inexistence), action en contestation de droit
Feststellungsverfahren procédure en constatation
Fettsteuer taxe sur les aliments gras
Feuerarbeiten Travaux à feu ouvert
Feuerhandtaster bouton d’alarme feu
FFB Fürstenfeldbruck (ville)
ffg Forum für Ganzheitsmedizin, pour une médecine intégrale
fH, französischer Härtegrad TH, titre hydrotimétrique, degré français de dureté de l’eau (calcaire)(électroménager)
FH Fachhändler
FH Fachhochschule, HES, haute école spécialisée (exigences plus élevées que pour la HF, Höhere Fachschule, école supérieure ES)
FH Familienhaus, maison à x logement(s), villa individuelle?
FI-Schutzschalter (Fehlerstrom-Induktionsschutzschalter) disjoncteur différentiel (interrupteur coupe-circuit réagissant aux fuites de courant à la terre)
FiaZ, Fahren in angetrunkenem Zustand Conduite en état d’ivresse, d’ébriété
FIBU Finanzbuchhaltung, comptabilité financière (COFI)
Fibel ‘Bible’, ABC
Fiktive Zustellung Distribution fictive
FIL Finnova Integration Layer
Filmblatt Film (photo)
Filmebene Plan de film (photo)
Filtergruppen groupes de filtrage
Filtertassen Filtres pivotants (à poignées) pour machines à café
Finanzierungsleasingvertrag contrat de leasing financier; ne pas confondre avec Leasingfinanzierungsvertrag
Finanzmittelbestand cash and cash equivalents? liquidités ou exigibilités, liquidités ou valeurs assimilables?
Finanzierungszusage Aval, octroi de financement
Finanzverbindlichkeiten engagements financiers
Finanzverwaltung Administration des finances (Bienne)
Fingeransatz base du doigt
Fingerschutz Protège-doigts (machine à café)
Finma Finanzmarktausschuss
Firmendaten coordonnées, renseignements, informations sur l’entreprise
Firmenkunden clientèle entreprises
Fis-Moll melodisch fa dièse mineur mélodique
Fiskalklippe mur budgétaire, précipice budgétaire
FI-Schalter, Fehlerschutzschalter interrupteur différentiel
Fiskal budgétaire, qui implique des dépenses de l’Etat
FIU Financial Intelligence Unit (Allemagne)
FKG (Firmenkundengeschäft) GCE (Gestion Clientèle Entreprise)
FL Firmenleitung
fl, femtoliter fL, femtolitre
FL-Leuchte Lampe néon, fluorescente
Flache Strukturen structures horizontales; diminution du nombre de paliers hiérarchiques, hiérarchie horizontale
Flächendeckend Recouvrant l’ensemble du territoire ou pays
Flächensuchhund chien de quête (sur le terrain) carré de 50/50, par exemple
Falsches Spiel Coup tordu?
Flash Memory Mémoire flash (électronique)
Flex-Handel activités Flex, trading Flex
Fliessen (paiements) être acheminés
Flott joli, dynamique, chic
Fluglage assiette en vol, attitude de vol
Flugsicherheit FSH Sécurité vols, séc vols
Flüssigkeitsvorlage soupape liquide?
FMÜ, Überwachung des Fernmeldeverkehrs surveillance de la correspondance par (poste et) télécommunication
FN Firmenbuchnummer, numéro (d’enregistrement) d’entreprise
FOC (Flüchtige organische Verbindungen) composés organiques volatils
Folgefehler Erreurs en cascade; erreur consécutive
Folgesache (droit matrimonial) (procédure relative aux) effets accessoires (du divorce)
Folgeschaden Dommage consécutif, dommage secondaire, dommage indirect
Folienkorb Grille de coupe (en forme de panier) (v. Scherblatt)
Folienpräsentation Présentation sur transparents
Folienproduktionsanlage Atelier de production de pellicules films?
Folientastatur (Pavé de) touches à faible course (électroménager)
Folieren pelliculer, dorer? (emballage)
Fonds für Verkehrssicherheit Fonds de sécurité routière
Fonds Landschaft Schweiz Fonds suisse pour le paysage
Fondsvertrieb commercialisation de fonds (de placement), distribution de fonds
Fondue-Aufsatz Couvercle anti-éclaboussures
FOR Forensisches Institut Zürich, Institut forensique de Zurich
Foramen foramen, trou de conjugaison, orifice intervertébral
Förderabgabe Redevance promotionnelle, taxe incitative, taxe d’encouragement
Fördern parfois subventionner, inciter
Fordern und fördern solliciter et soutenir, exiger et encourager
Forderung (parfois, en politique) postulat, PO
Forderungseingabe Production de créances? Appel aux créanciers lors d’un concordat?
Forensisch chemische Untersuchung Examen de chimie judiciaire; médico-légal?
Formeninvestition investissement de formage (jouets)
Forstwirtschaft Gestion forestière, sylviculture
Fortbestand Maintien, continuité
Fortbildung parfois: formation postgraduée; sinon, formation continue, perfectionnement
Fortbildungsdienst Service d’avancement (armée)
Fotobogen Planche photographique (domaine pénal)
Fotomodus Mode photo (imprimante)
Fotosujet rendez-vous photo, avis aux photographes, sujet photographique
FP Flughafenpolizei, police de l’aéroport
FP Führungsperson
Fragenkatalog liste de questions, grille de questions
Frankogrenze Seuil de livraison gratuite
Freibundkonstruktion ferme de comble débordante (architecture ancienne, Berne)
Freiburg in Üchtland Fribourg en Nuithonie (non usité en F), Fribourg en Suisse
Freie Kunst arts libéraux, art libre, beaux-arts? (mouvement d’abord lié au romantisme allemand, chant des oiseaux; s’oppose aux arts appliqués ou publicitaires)
freies Stiftungskapital fortune libre de la fondation (de prévoyance)
Freigabe Feu vert, acceptation, fait d’être agréé; homologation? Mise en circulation, ratification (= release en anglais), validation
Freigeben Accepter, débloquer; ratifier, entériner? valider, donner décharge de
Freileitungstrennelementnummer (numéro d’?)interrupteur de ligne aérienne
Freipass Passavant (transport d’oeuvres d’art); ab Freipass, sur la base du passavant?
Freipasslöschung Décharge des (du) passavant(s)
Freischaffender intermittent? free-lance? travailleur indépendant?
Freischaltung activation (d’un accès), déblocage, libération de poste, validation, acheminement
Freischwingendes Pendel balancier (horlogerie)
Freisprecheinrichtung Position «mains libres» (téléphonie)
Freiwillige Selbstkontrolle âge conseillé? autorégulation volontaire, autocontrôle
Fremdkapital Passifs envers les tiers (registre du commerce)
Fremdplazierung (Enfants) placement, garde déléguée
Frepo, Fremdpolizei Police des étrangers
Friends (alpinisme) friends (coinceurs à came?)
Frischhaltefolie film alimentaire
Frischwasser eau courante, eau douce, eau sanitaire
Frontprojektionsanlage Installation de projection de fond frontale (projection par miroir semi-circulaire, même point de vue que la prise, ombre cachée derrière l’objet) (photo)
Frostschutzmittel antigel
Fruchtkörper Champignon, forme du champignon, chair du champignon, fruit du champignon
Frühstückspeck bacon, lard en tranches, lard à griller
Frühwarnsystem système de prévention précoce, d’alerte précoce
F+RW (Finanz- und Rechnungswesen) Division finance et comptabilité (du Département fédéral des finances)
FS Fernschreiben: télex
FS (Funktionsstufe) Echelon de fonction (EF) (assurances)
FS Freiheitstrafe, peine privative de liberté
FSK Freiwillige Selbstkontrolle; freigegeben ab FSK, autorisé avec une recommandation d’âge? autocontrôle, autorégulation volontaire
FT Funktelegramm
FT Fototechnik
FüGe, Führungsgehilfe (police) auxiliaires de commandement? en rapport avec des postes de commandement
Führung Rail (trancheuse) (électroménager)
Führung Gouvernance, conduite
Führungsaufsicht surveillance de conduite, aussi vu: régime de surveillance intensive (en libération conditionnelle?)
Führungsbeamte, Führungs-Officer Superviseur? (Fonctionnaire de police chargé de superviser les opérations d’un informateur ou d’un infiltré)
Führungsnull (dans un numéro de référence) position inutilisée? Zéro préliminaire?
Führungsstreifen rayures (du canon d’une arme) ; elles ont un sens, rotation à droite ou à gauche (à droite, Rechtsdrall)
Führungsteam équipe de direction; groupe directeur; le cadre
Fülliger Griff Toucher plein? - à voir avec la densité (revêtements de sols)
Fülllicht Lumière de remplissage, ou mieux: lumière pour déboucher les ombres (photo)
Füllmaterial matériau de calage (emballages)
Füllrate Fillrate (ou fill rate) (informatique)
Full- und Half-Duplex-Betrieb (Mode d’)exploitation en full-duplex ou en half-duplex; mode full ou half duplex
Fundort lieu de la découverte, précision du lieu
Funknetz Réseau de radiocommunication, réseau radio, réseau mobile
Funktelefon Téléphone sans fil
Funktelegramm (ou Funkspruch) Radiotélégramme
Funktionseinheit commande manuelle centralisée (trancheuse) (électroménager)
Fusionskontrollverordnung Règlement sur les concentrations (règlement sur le contrôle des fusions)
Füsse (horlogerie) pieds (de cadran)
FVE Fédération vaudoise des entrepreneurs
Fw Feldwebel = Adjudant (sergent ou sergent-major en Suisse), Sgtm, Sgt
FW Fremdwährung
FWC Fremdwährungscode
FZG (Freizügigkeitsgesetz) LFLP (loi fédérale sur le libre passage)
Deutsch français
Lexikon lexique
Gambling Firm entreprise de maisons de jeux
Glossar glossaire
Gang dérive (horlogerie)
Gang spire (ressort)
Gangabweichung écart de marche (horlogerie)
Gangschein bulletin chronométrique, bulletin officiel de marche (horlogerie)
Gartengeräte system système d’outils de jardin
Gasgrill gril à gaz, barbecue à gaz
Gas-Sammelbox collecteur de gaz (gril à gaz)
Gassenbühne scène à l’italienne, implantation à l’italienne, scène à costières
Gästehandtuch serviette invités
GA, Generalagentur AG, agence générale
GA, Gerichtsakten dossiers du tribunal
GA, Gutachtenauftrag ordonnance d’expertise
Gabbeh endroit en Orient + tapis qu’on y fabrique
GAFI Groupe d’action financière sur le blanchiment de capitaux
GAP-tauglich interface GAP (électronique)
Garantie- vs. Gewährleistungsrechte la «Garantie» est accordée par le vendeur; les «Gewährleistungsrechte» sont plutôt des droits découlant de la responsabilité pour les défauts de la chose (garantie du vendeur / garantie légale?)
GAV, Gesamtarbeitsvertrag CCT Convention collective de travail
GBI SIB, Syndicat Industrie et Bâtiment
GBS Gesamtbanksteuerung, pilotage général de la banque?
GC Gruppenchef (police)
GdG Gewerkschaft der Gemeindebediensteten (Autriche?)
GE Geschädigter, lésé
Gebetszeiten services religieux
Gebühr redevance, taxe, tarif, finance, droit, émolument, port, honoraires
Geburtengeld indemnité de naissance
Gecastet (groupe de musique) qui s’est formé tout seul (pas sur casting)
Gefährdungsbild situation de risque
Gefährdungsschaden mise en péril équivalant à un dommage? dommage par mise en péril?
Gefährliche Drohung (Autriche) menace d’atteinte grave? menace aggravée, menace grave ou sérieuse
Gefälle pente, inclinaison, déclivité
Gefäss contenant, programme, paquet, train (de mesures), instrument en prise sur (avec), canal, véhicule, fonds destinataire, réceptacle
Gefertigte (Amt) auteur; dem gefertigten Gericht, le tribunal qui est l’auteur du document, qui l’envoie
Gefreiter appointé
Gegenkonto compte de contrepartie
Gegenpartei partie adverse; co-contractant
Gegenständlich en question, présent? figuratif, concret, objetif, objectuel
Gehäuse (parfois) corps
Geheimhaltung, Pflicht zur exigences de confidentialité
Geldschwemme injection de liquidité massive, injection massive de liquidités
Geldwäschereigesetz GwG LBA, loi sur le blanchiment d’argent
Geldwäschereirichtlinien Directives (de la CFB) sur le blanchiment
Gelfilter filtre de gélatine (chaud, froid, dense...) (photo)
Geltend machen faire valoir, exercer
Geltung beanspruchen être valable, rentrer en vigueur? (après une période de modifications), cf. Gültigkeit beanspruchen
Gehäuse boîtier(s)
Geldabfluss/Geldzufluss sorties/entrées de trésorerie
Geldwert appréciable en argent, quantifiable
Gemeinde communauté (religieuse); commune
Gemeindekanzlei (Suisse) Greffe municipal, greffe communal, chancellerie communale ou municipale
Gemeindeordnung loi sur les communes
Gemeindesteuerausscheidung répartition intercommunale, répartition de l’impôt communal
Gemeindeverwaltung bureau communal
Gemeinkosten frais généraux, frais communs
Gemeinsame Sorgerecht droit de garde conjoint
Gemischte Schenkung donation mixte
Generalstab état-major (général); secrétariat général?
Generika médicaments génériques
Gepäckträger bagagiste
Gerändelt chagriné? (papier)
Geräte instruments (chimie)
gerichteter Graph graphe orienté (avec sommets et arcs; non orienté = avec sommets et arêtes)
Gerichtskasse auf die Gerichtskasse genommen, (frais) supportés par le tribunal
Geröllkessel cuvette d’éboulis
ges. Gesetzlich
Gesamtarbeitsvertrag convention collective de travail
Gesamtbundesrat collège gouvernemental
Gesamteigentum propriété commune
Gesamtgut bien communs (sous le régime de la communauté de biens)
Geschäfts- und Betriebsgeheimnisse secrets commerciaux et industriels
Geschäftsabschluss (Halbjahr) résultats (d’un semestre) (banque)
Geschäftsaufwand charges d’exploitation (banque)
Geschäftsbereich selon les entreprises: division, secteur, service, département
Geschäftsbericht rapport annuel, rapport de gestion, rapport d’activité
Geschäftserfolg résultat opérationnel (banque)
Geschäftsertrag résultat total (banque)
Geschäftskontrolle (Bureau de) Gestion des affaires et des dossiers; aussi chrono (archives)
Geschäftsmässig begründet justifié par l’usage commercial
Geschäftsordnung règlement interne (ang. rules of procedure)
Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates Commission de gestion du Conseil national (CdG-N)
Geschäftsstelle Secrétariat central (tennis), secrétariat, greffe, magasin, bureau, siège (Ligue pulmonaire), secrétariat général (Alliance ‘Protection contre le tabagisme passif’), succursale? (banque)
Geschäftsstelleleiter Greffier-juriste, greffier en chef, greffier, secrétaire général
Geschäftsführervertrag contrat de gérance d’affaires
Geschäftskontrolle, Kontrolle rôle des causes, rôle (à Lucerne)
Geschäftsverwaltung (système informatique, Confédération suisse) Gever
geschlagen die Kosten werden zur Hauptsache geschlagen: les frais suivent le sort de la cause
geschlossener Kopfhörer écouteurs casque (audio)
Geschossfläche surface au plancher
Geschwindigkeitsstufen am Getriebe vitesses sur la transmission
Gesellig de récréation
Gesellschaft Schweizer Zahlenlotto Société de la Loterie Suisse à numéros
Gesellschaftsgläubiger créanciers sociaux, sociétés créancières
Gesellschaftsrechtliche Verträge contrats de société
Gesetzeswissenschaft science de lois (de cause à effet)
Gesetzmässigkeit lois, régularité, détermination, déterminisme
Gesicht visage, fig. carte d’identité, personnification, incarnation; fenêtre?
Gesichtserkennung détection des visages (appareils), reconnaissance des visages (cerveau)
Gesperrte Einsatzräume périodes d’affectation exclue
Gesprächsguthaben Crédit de communication (téléphonie)
Gestaltung conception, configuration etc.; modeler, moduler; cadrer; structuration? forger, former, déterminer; définition, organisation; création d’expression, caractérisation
Gestaltungsrecht droit subjectif et unilatéral de modifier ou d’influencer une relation juridique (ex.: Kündigung, Anfechtung, Rücktritt)
GestG LFors, ancienne loi sur les fors (Gerichtsstandsgesetz) abrogée avec l’entrée en vigueur du Code fédéral de procédure civile
«Gesundheitsförderung Schweiz» «Promotion Santé Suisse»
Gesundheitsversorgung soins de santé
Gewährleistung Garantie légale (en raison des défauts de la chose)? les garanties spécifiques données par le vendeur? (le français ne fait généralement pas de différence entre «Gewährleistung» et «Garantie» (tous deux traduits par «garantie»); Garantieansprüche: action en garantie? Inanspruchnahme wegen Gewährleistung: prendre (un vendeur, un concessionnaire) à partie au titre des garanties données, ou de la garantie légale?
gew. gewichtet pondéré (marketing)
Gewerbebeschränkung limitation des activités (servitude)
Gewerbeliegenschaft immeuble commercial
Gewerbetreibende acteurs des arts et métiers?
Gewerbliche Schutzrechte droits de propriété intellectuelle ou industrielle
Gewerbliche Schutzrechte Droits sur la propriété industrielle
Gewerbmässiger Betrug Escroquerie par métier
Gewinnsteuer impôt sur le bénéfice
GF Geschäftsführer; Geschäftsfelder, domaines d’activités
GF Grobe Fahrlässigkeit, négligence grave ou faute grave (FG)
GF-Quote quote-part pour faute grave (assurances)
Giftklasse 5 S (S pour Selbstbedienung) classe de toxicité faible, admise sans restriction à la vente en libe service)
Gigot parfois jambon
Gitter nid d’abeilles (photo)
Gitternetzlinien quadrillage
GJ Geschäftsjahr, exercice, année comptable
GK Geschäftskontrolle
GK Geschwindigkeitskontrolle
GL Geschäftsleitung
GL Grundleistungen
Glattstellen dénouer (une position) (finance)
Glaubhaft machen établir de manière vraisemblable; (à moins qu’il n’y ait) un motif crédible de soutenir
Gleichgesinnte pairs; personnes ayant des affinités
Gleitfähigkeit an den Linien qualité de frottement sur les tapis roulants
Gleitringdichtung garniture étanche à anneau glissant
Gleitzeit horaire mobile, horaire flexible, plage flexible, heures flexibles (variables), heures libres, plage mobile, horaire variable
Gliederung présentation (comptes)
Global à l’échelle internationale
Globalberatung Conseil global (CG) (assurances)
Gobo gobo (photo)
Goldene Gütezeichen der SKG insigne d’or de la SCS
Goldrutenkraut verge d’or (homéopathie)
Goms au-dessus de Fiesch, vallée du Rhône - domaine ski de fond; vallée; pas de localité de ce nom
Gondelbahn Télécabine
GP Grand Prix
GP, Gestaltungsplan (construction) PPA (plan partiel d’affectation), PAD (plan d’affectation de détail)
GP Grossprojekt
gPa gibt Personalien an, décline son identité
GPK Geschäftsprüfungskommission (CdG), Commission de gestion (du Conseil national)
Graffiti-Feld zone graffiti (PDA)
Grafik graphique, graphisme, infographie
Graukeil coin de Goldberg, filtre dégradé neutre, charte de gris; aussi gélatines
Graustufe niveau de gris
Griff saisie, préhension
Griff (4-Griffe) griffe (4 griffes) (moyen de sertir)
Greifersystem système de crochet (machine à coudre)
Grobeinstellung (informatique) approximation
Grossflächige Leuchte grande boîte à lumière ou lampe à grande surface (photo)
Grossformatkamera caméra grand format (= format des négatifs) (photo)
Grosskunde Client majeur, grand client
Grossraumbüro bureau open-space
Grossrechner système central de traitement, unité centrale (ordinateurs)
Grundbild Ecran de départ?
Gründen Ohne Angabe von Gründen: sans avoir à s’en expliquer (sans avoir à indiquer de motifs)
Grundfläche Surface primaire
Grundgebühr (notaire) émolument
Grundlagenpapier document de base, de fond, cadre, de travail
Grundstellung Etat réinitialisé
Grundumsatz Métabolisme basal, de base, fondamental; dépense énergétique (à l’état de repos)
Gründungen structures
Grundversorger médecin de premier recours
Grundversorgung (catalogue de) prestations de base (de l’Etat), approvisionnement de base, service universel; (santé) soins de premier recours, soins de base
Gruppe-3-Fax fax (de) groupe 3
Gruppenbox masque de saisie?
Gruppenfreistellungverordnung Règlement d’exemption par catégorie (entreprises exemptées de notifier le fait qu’elle reçoivent une aide ou subvention?)
Gruppenlaufwerk lecteur-réseau (enregistrer sous un)
GS Gerichtsstand, compétence territoriale, juridictionnelle
GS, Generalsekretariat SG, secrétariat général
GSM Global System for Mobile Communication
GU Generalunternehmen
Gulaschkommunismus Communisme du goulasch, façon goulasch
Gültigkeit beanspruchen être valable [dans certains contextes]
Gumpischloss château gonflable
GUS CEI, Communauté des Etats Indépendants
GUT Gemeinschaft umweltfreundliche Teppiche
Gute Freitag Vendredi Saint
Gute-Laune-Pop feel-good pop (musique)
Güterrechtliche Auseinandersetzung liquidation du régime matrimonial
Gutschrift note de crédit, bon de paiement; versement, bonus? crédit
GuV Gewinne und Verluste
GVG Gerichtsverfassungsgesetz, loi cantonale d’organisation judiciaire
GVO Gentechnisch Veränderte Organismen = OGM, organismes génétiquement modifiés
GVO, Gruppenfreistellungverordnung REC, Règlement d’exemption par catégorie
GW Geldwäscherei
GW Grenzwerte (médical)
GW, Gerätewagen véhicule de premiers secours (police)
GWG LBA, loi sur le blanchiment d’argent
GWh/a gigawattheures
Gwo Gelesen (, genehmigt und unterschrieben) wie oben?
Gz Geschäftszahl
GzD Gut zum Druck, bon à tirer
GZW gemeinsame Zeichnungsvollmacht (faux, ce serait Gzv)
H Heimatort, originaire de
H revue Have/Reas
Hackelements éléments bineurs ou de binage
Hafteinvernahme audition (d’un prévenu) déterminante pour la détention
Haftende das Haftende, la date d’expiration normale de la peine?
Hafteröffnung notification de la détention
Haftrichter juge de l’arrestation
Haftungsanspruch prétention en responsabilité
HAK, Hausanschlusskasten coffret de raccordement CR
Haltebügel tringle d’accrochage (support) (barre de métal recourbée en dessous de la planche à repasser)
Haltekosten = Unterhaltskosten, frais d’entretien
Hammerflügel-Klavier piano-forte
Hammerklavier piano-forte, piano
Handelsmakler courtier de commerce
Handelsregisterverordnung Ordonnance sur le Registre du Commerce
Handelsvertrag traité de commerce, contrat (accord) commercial
Handkonterzug équipe manuelle contrebalancée (théâtre)
Handknötchen papules
Handlaufschale demi-coque ou cuvette ou support de fixation de main courante
Handlaufprofil profilé de main courante
Händler (parfois) agent; négociant, opérateur à la corbeille, crieur; (voitures) concessionnaire ou agent, c’est selon
Handlungswissenschaften sciences de l’économie politique? (comprennent ethique, pédagogie, science du droit; théorie politique, commerce, sciences sociales?)
Handrührer malaxeur à main (électroménager)
Handstretcher dérouleur à main, distributeur à main
Handstretchfolie pellicule (ou film) étirable à la main
Handtaschenanhänger pendentif pour sac à main
HAS Liste SHA, liste des substances homéopathiques et anthroposophiques
Hash-Wert empreinte numérique? hachage cryptographique? message digest? condensat?
Haspel dévidoir
Haspelkorb panier du dévidoir (cage de dévidoir?)
Hauptsache Die Kosten werden zur Hauptsache geschlagen, les frais (de la procédure) suivent le sort de la cause; fond, substance, objet du litige (materielle Streitsache)
Hauptstrahlungsrichtung Direction du rayonnement maximal, direction du gain maximal, axe du rayon principal (téléphonie)
Hauptventilblock distributeur principal (anglais MCV, Main Control Valve?)
Haushaltentkalker détartrant de ménage
Haushalterin gouvernante
Hausmütter (humanitaire Zambie) mamans gardiennes
Hausplatz palier?
Hausspezialität spécialité de comptoir (pharmacies, drogueries)
Hausverband (syndicalisme) groupement interne d’entreprise ?
HBB FPS Formation professionnelle supérieure
HD Hausdurchsuchung = perquisition au domicile
Head-Coach entraîneur en chef (tennis)
Heilmittelgesetz loi sur les produits thérapeutiques (LPTh)
Heilungskosten frais de traitement (assurance maladie)
Heimischer Markt marché local (pour l’accès aux denrées alimentaires)
Heissfolie (Kaltfolie) pelliculage à chaud / à froid, film chaud?
Heissfolienprägung impression de film à chaud? estampage à chaud? gaufrage de film à chaud, pelliculage à chaud? gaufrage à chaud?
Heizkostenverteiler Répartiteur des frais de chauffage
Heizlüfter thermo-ventilateur
Heizpatrone système de chauffage (machine à café)
Heizplatte plaque chauffante (ou: de chauffe) (électroménager)
Heizstufe position de chauffage (électroménager)
Hellfeld fond clair, champ clair
Hellraumprojektor Projecteur en lumière du jour? rétroprojecteur
HEM Helfende Massnahmen, mesures d’aide (à une victime de mauvais traitements)
Hemmung échappement (horlogerie)
Hemmrad (Uhr) roue d’échappement
Herausforderung chose à atteindre, défi, challenge, stimulation, mise à l’épreuve, accomplissement, fil à retordre, pain sur la planche, effort nécessaire, incontournable, enjeu
Herausgeber (Zeitung, droit d’auteur, parfois) rédacteur en chef
Herausgabe (concordat) restitution; (pénal) production (de pièces); dépôt (CPP)
herauslösen aussi extraire, extraction (textiles)
Heroinhydrochlorid chlorhydrate d’héroïne
Heroin-HCl Héroïne-HCl (ou avec point surélevé au lieu du tiret)
Herrschaftsbereich boîte aux lettres, par exemple; lieu où le courrier peut être considéré comme reçu; sphère de puissance; sphère de disposition? cf. Zugang
Herstellung fabrication, construction
Herzkreislauf Appareil cardiovasculaire (ou circulatoire)
HF Hautes fréquences
HF, Höhere Fachschule Ecole supérieure, à ne pas confondre avec FH, Fachhochschule (HES, haute école spécialisée)
HF, Hundeführer conducteur de chien (police)
HFKW hydrofluorocarbures (complètement ou partiellement halogénéisés, ganz- oder teilhalogenierte Hydrofluorkohle)
hg. hiergerichtlich, hier gerichtlich (tribunaux du pays, procédure judiciaire du pays)
HG (deutsches) Härtegrad, unité allemande de dureté de l’eau (calcaire). Franz. HG = TH, titre hydrotimétrique (électroménager)
HH Hansestadt Hamburg; (éventuellement Heide Holstein)
Hilfsstoffe adjuvants (homéopathie)
Hilfsweise à titre subsidiaire
Hintergrundbeleuchtung rétro-éclairage (écran d’ordinateur)
Hintergrundverarbeitung Traitement en tâche de fond (rendu en tâche de fond) (ordinateurs)
Hinterlage garantie, gage mobilier, nantissement
Hinterlegen (informatique) eingeben, enregistrer, mémoriser, répertorier, proposer; général: consigner, déposer (en consignation), renseigner, remplir (un champ)? affecter (un intérêt, des ressources)? hinterlegt: s’affiche, apparaît? présenter; rot hinterlegt sur fond rouge
Hinweis Attention, nota bene, nota, indication
HK Herstellkosten, coûts de production
Hochbau bâtiment
hochglanzpolier poli (poli miroir) (fer à repasser)
Hochladen charger, déposer, téléverser
Hochstativ mât télescopique
Höchstpersönlich éminemment personnel, strictement personnel (droit)
Hochweiss Extra-blanc (papier)
Hochwert valeur de l’abscisse
Hohe Feiertage grandes fêtes (juives)
Höhere Fachprüfung examen professionnel supérieur
Hohlkehle fond continu (horizon invisible - sol/mur arrondi) (photo)
Höher (en parlant d’une version de logiciel) sup., supérieur
Höhere Fachschule (HF) école spécialisée (ES)
Hoheit souveraineté; puissance publique
Holen aller chercher, accéder à
HöS Höchstspannungsnetz, réseau à très haute tension
Hotelmeldeschein bulletin d’hébergement? (contexte: asile de nuit de l’Armée du Salut); bulletin d’arrivée rempli à l’hôtel
Höherversicherung augmentation de l’assurance
Hort parascolaire (Suisse), école gardienne (Belgique)
Hostalen hostalène (matière synthétique)
Hotelrechnung note d’hôtel
Hptm Hauptmann, capitaine, Cap
HRA, Handelsregisteramt On dit: RC du Tribunal de (Munich, etc...), ce n’est pas le Tribunal du RC (HR-Gericht)
HRB Handelsregisterblatt, Feuille d’avis du RC
HR-Gericht Tribunal du RC
HRin Hofrätin, conseillère aulique? (Autriche) cf. HR-Richter
HRP Hellraumprojektor, projecteur en lumière du jour?
HR-Richter probablement Hofrat-Richter dans un tribunal autrichien avec jury (peut être un juge assesseur) (juge du conseil aulique?)
HSL (Haftsachenleitstelle) bureau central des questions de détention
HTI Haute école technique et informatique
HTL Höhere Technische Lehranstalt, Ecole technique supérieure (école d’ingénieurs) ETS, ces écoles sont devenues des HES (Hautes Ecoles Spécialisées)
HTT (High Tension Tower) pylône (mât) à haute tension (téléphonie)
HU (Haftanstalt und Untersuchungsgefängnis) prison
Hülse mandrin(pour rouleaux de papier), emballage
Hundeführer conducteur de chiens
Hundepass passeport de chien
HV, Hauptverhandlung audience de jugement, débats
Hv partie d’un numéro de cause en Autriche, à voir avec une procédure simplifiée (anhängig + vereinfacht)?
HW Hardware (matériel, matériels)
HWS Halswirbelsäule colonne vertébrale cervicale, vertèbres du segment cervical
Hydraulische Ansaat ensemencement hydraulique
Hygienepapier Papier à usages sanitaires et domestiques
Hygrostat hygrostat
I Strom (I-Wandler), dénomination de physique
i.A. Im Auftrag, par ordre, ou exct pour excusant? Au nom du juge?
iB ? Dans un bas de page, après l’abréviation d’un nom et la date d’impression d’un rapport de police
IBN Inbetriebnahme
IBS Inbetriebsetzung, mise en service
Ich bestätige, die Übersetzung fachgerecht und vollständig ausgeführt zu haben Traduction certifiée conforme et complète effectuée par [moi]
ICS CSI, centre de services informatiques
idgF, in der geltenden/gültigen Fassung Autriche, dans la version (d’une loi) en vigueur
IDS Identitätsstatus?
i.f. in fide, fidèlement retranscrit (serait i.F.?), ou ipse fecit, rédigé par
IFC Interfussball-Cup
IG, Industriegemeinschaft Elektro-Installationsmaterial groupement des fabricants de matériel électrique
IG, Interessengemeinschaft communauté d’intérêts (ou d’intérêt?), communauté interprofessionnelle, communauté de défense d’intérêts
Igitt! Pouh!
Illegale Einreise entrée irrégulière (dans un pays)
Immission immission; nuisance; negative Immissionen immissions dites négatives (par privation de qqch)
Impressum mention(s) légale(s), achevé d’imprimer, dépôt légal, adresse bibliographique, renseignements, contact, ours (jargon), colophon (ancien), références de publication
Impulsjetdrucker imprimante à jet impulsionnel?
Inanspruchnahme (gerichtliche) revendication, réclamation en justice, action en justice, prise à partie? «Inanspruchnahme aus Gewährleistung» action en garantie? jouissance (d’un droit)
In Form gestrickt tricoté en forme, fully fashioned, panneaux structurés, tricot intégralement proportionné
In Verbindung mit (i.V.m.) en combinaison avec, en relation avec, en lien avec (un autre article de loi)
Indikationsangabe (médicaments) mention de l’indication; il s’agit de la mention d’un domaine d’application; les médicaments sans indication nécessitent que le thérapeute ait une connaissance générale du principe thérapeutique (thérapeutes complémentaires, thérapies individualisées)
Indirekt schuldrechtliche Bestimmung clause indirectement obligationnelle ou semi-normative
Indirekte Drittwirkung effet horizontal indirect, opposabilité aux tiers?
Induktionsschleifen collier à induction (téléphonie mobile)
Ingenieurvertrag Contrat de génie civil
Inhaber parfois: maître (maître du fichier dans la loi sur la protection des données); propriétaire
Inhalt Données, informations, fond, matière, contenu; objet, substance, sommaire ; supplément, élément; sens
Inhaltfilterlisten Listes de filtres (antivirus, antispam, etc.)
Inhaltlich en substance; vu: concrètement
Initialisierung initialisation; activation, démarrage, lancement
Inkassorisiko risque de non-encaissement
Innerkant Fassadenwand roh nu intérieur des façades
Innlokale bistrots genre pub anglais
Institut für Schnee- und Lawinenforschung Institut fédéral pour l’étude de la neige et des avalanches (à Davos)
Instradierung sigle, code du service ou du département d’une entreprise
Intake Service d’accueil
Integration intégration, globalisation, synthèse, conception intégrée
Interessenbereich centre(s) d’intérêt
Interkantonale Landeslotterie Loterie intercantonale suisse
Interna (électricité) schéma interne
Internet-Auftritt site Internet, présence sur l’Internet
Interpretierbar exploitable (trace, empreinte)
Invalidenkinderrente rente d’enfant d’invalide (fondation de prévoyance)
Inventarisierung inventaire
Ionenmobilitätsspektrometrie spectrométrie de mobilité d’ions
IKPO OIPC, ang. ICPO – nom d’Interpol, Organisation Internationale de Police Criminelle (l’OIPC-Interpol)
Inline skating roller (en ligne)
In Sachen dans l’affaire
InsO Insolvenzordnung: loi (règlement) sur l’insolvabilité
ISA Informationssystem Ausweisschriften / Système d’information relatif aux documents d’identité (ISA)
IT Applikationsmanagement IT Application Management
i.V. in Vertretung, dans certaines banque mandataire commercial, Zeichnungsberichtung als Handlungsbevollmächtigter; personne autorisée à signer pour une autre
i.V.m. in Verbindung mit - en combinaison avec
IP.PI Production intégrée (écologie)
IPRG LDIP (loi fédérale sur le droit international privé)
IRP Institut für Rechtwissenschaft und Rechtspraxis (St-Gall)
Ist/soll réel/prévu, réel/visé (Ist-/Soll-Zustand)
Ist-Zustand situation sur le terrain? état des lieux?
IVP,Investitionsplanung planification des investissements
IWC AG IWC SA
IZV Internationaler Zahlungsverkehr, services financiers internationaux (Poste suisse)
JA Justizanstalt (Autriche), prison, établissement de détention
Je zur Hälfte pour moitié chacune (des parties), à raison de la moitié chacune
Jahresergebnis bilan ou compte annuel
Jahressteuergesetz loi fiscale annuelle
Jämthund chien du Jämtland ou chien d’élan suédois
JAZ Jugendanwaltschaft, ministère public des mineurs
JEV Jahresendverarbeitung
JI Direktion der Justiz und des Innern (Zurich sauf erreur)
JM FA Justice militaire, Forces aériennes
Juga Jugendanwaltschaft, ministère public des mineurs
Jugendschöffengericht tribunal d’échevins pour enfants
Julienne-Scheibe disque à julienne (électroménager)
Juragewässer Korrektionen corrections des eaux du Jura
Justiziabel justiciable, pouvant être tranché en justice
JZ, Juristen Zeitung Journal des juristes
KAB Kantonales Amtsblatt, feuille (d’avis) officielle cantonale
KA-ER Kommissariat-Ermittlungen
KA-KD-PLE Kommissariat Kriminaldienst Planung/Einsatz
Kabelkanal conduit de câbles
Kabeltauglich Aussi pour réception par câble (TV)
Kachel (sur un écran) bloc
Kader cadre ou joueurs (membres) du cadre (tennis)
Kaffeefettlöser Produit de nettoyage (électroménager)
Kalkulatorisch calculatoire, arithmétique, prévisionnel, anglais adjusted (NOPLAT Net Operating Profit Less Adjusted Taxes)
Kaltfolierung dorure à froid, marquage à froid, pelliculage à froid
Kaltmantelgehaüse boîtier à revêtement froid (grille-pain)
Kamerarückwand dos (de chambre) (photo)
Kanal-Bündelung (informatique) mode multicanal?
Kanalunterhalt Service des égouts (Bienne)
Kanten chants (cuisines)
Kantenlicht lumière d’arête? (photo)
Kantonale Gebäudeversicherungsanstalt Assurance de bâtiments cantonale (de droit public). Equivalent dans certains cantons: sociétés d’assurance-incendie concessionnaires en Suisse
Kantonales Volkseinkommen Revenu des cantons (Volkseinkommen = revenu national)
Kantonsrat Parlement (JU), Grand conseil (BE), membre du Parlement, député au Grand conseil ou au Parlement, conseiller cantonal
Kapazitäten capacités, disponibilités
Kapitalaufnahme augmentation de capital
Kapitalausstattung dotation en capital
Kapitalgesellschaft société de capitaux
Kapitalgewinn bénéfices en capital
Kapitalvorgang rang préférable
Kapselhalter porte-capsule (1 capsule) (avec piston?) (machine à café)
Kaputzenmuskel trapèzes (muscles)
Karenzentschädigung contrepartie financière, rétribution (de l’obligation de non-concurrence)
Karton Altpapier carton de récupération
Käseschmiere morge (fromages)
Kassenarzt Médecin conventionné
Kassette mit Klinge cassette de coupe (trancheuse)
Kassierstation Téléphone de caisse
Kauf, in Kauf nehmen s’attendre à, prévoir, s’accommoder (de l’idée que, de la survenance de l’acte illicite), prendre en compte, entrevoir
Kaufsucht Dépendance à l’achat (frénésie de consommation)
KB Kurzbetrieb
KB Kriminalbeamter, officier de police criminelle
KB CH (Konzernbereich CH) (Assurances) Division Suisse
KBQ, Kommission für Berufsentwicklung und Qualität CDQ (commission pour le développement et la qualité?)
KD ED Kompentenzzentrum Digitale Ermittlungsdienste? Erkennungsdienstliche Erfassung?
KD Kompakt Disc, CD
KEA Kriminaleinsatzabteilung (Zurich)
Kennzahl chiffre-clé, indicateur, chiffre-indice, indice
Kennzeichnungskraft (LCD) force distinctive, caractère suffisamment distinctif, caractère distinctif fort
Kenntnisnahme (Dans un PV) Il est pris acte de (document, information); (dans une liste de destinataires) pour information
Keck mutin
Keine sans, aucun, néant
KER Kurzfristige Erfolgsrechnung, CRCT, compte de résultats à court terme
Kern- central, principal, type
Kess jeune, joli, insolent
KEST (Kapitalertragssteuer) impôt sur le revenu du capital (Autriche)
Kettenstumpen «Chaussettes» pour pneus (pour rouler sur la neige dans les débuts des automobiles postales)
KEZ Kantonale Einsatzzentrale, centrale d’engagement
Key Account ganze Schweiz Responsable pour la Suisse (éditeur journal)
KF Kalium Fluorid? Fluorure de potassium, sang fluoré? (analyse d’alcoolémie) (par opposition à sang hépariné)
KG (Kontogegenbuch ou Kassa-Geschäft?) carnet de banque? opération au comptant?
kgg kundgegeben? (après «Versandt»)
KHM Kriminalhauptmeister, grade dans la police
Kick-back-Aufstellung relevé avec répartition (des recettes)
KIGA, Kantonales Amt für Industrie, Gewerbe und Arbeit Office cantonal de l’industrie, des arts et métiers et du travail (cf. ancien OFIAMT, BIGA)
Kippohr oreille (de chien) à pointe recourbée
Kippschalter interrupteur basculant
Kiste émission télévisée de divertissement (familier)
KK Kriminalkommissariat
KK Kontokorrent
KK Konkurs (Handelsregister)
KKS, Kathodischer Korrosionsschutz protection cathodique contre la corrosion
KKS-Messstelle dispositif de mesure de la protection cathodique contre la corrosion
Klageschrift mémoire (de demande, de réponse?)
Klappenverschluss (Sackaufhängevorrichtung mit Ausguss) fermeture à trappe? (dispositif verseur pour un matériau de calage)
Klemmkeil coinceur (alpinisme)
Klettersteig via ferrata?
KLZ Kant. Lagezentrum: Centrale d’information cantonale
Klageidentität identité de cause? litispendance?
Klammeraffensymbol arobase (@)
Klappen clips?
Kleinvieh macht auch Mist les petits clients/boulots/contrats donnent du pain sur la planche
Klima air ambiant, atmosphère, conditions ambiantes
KLV (Krankenpflege Leistungsverordnung OPAS (Ord. sur les prestations de l’assurance des soins)
Km Kindsmutter, mère de l’enfant
KMB Konservatoriums- und Musikgesellschaft Biel
KMU (Klein- und Mittelunternehmen) PME
Knickpunkt point d’intersection?
KO Körperoberfläche, SC surface corporelle (analyses médicales)
Koalitionsfreiheit liberté syndicale
KOK Kriminaloberkommissar
Kollabierbar Réductible? (arborescence)
Kollator (Liechtenstein) collateur; protecteur, curateur
Kollektormotor moteur collecteur (électroménager); moteur à collecteur
Kommando commandement (de police)
Kollisionsrechtlich en ce qui concerne le conflit de lois
Kommerzielles Angebot offre chiffrée?
Kommissionierlager entrepôt d’assemblage, de marchandises à expédier, de préparation des commandes
Kommissionierung préparation à l’expédition, manutention
Kommissionsbilder, Kommissionsarchive images (provenant d’archives) à la commission, archives à la commission (banques d’images)
Kommissionsreglement règlement de commissionnement
Kompetenzordnung Delegation of Authorities
Komponenten-Eingang entrée composite
Konditionen rabais (individuel), conditions spéciales, conditions
Konditionstrainer entraîneur de condition physique (tennis)
Konf. Grösse Konfektionsgrösse, taille confection (ex.: 36/38)
Konferenzschaltung fonction conférence (téléphonie)
Konfliktsensitiver Ansatz démarche qui tient compte des situations de conflit
Konkludent implicite; konkludentes Verhalten, comportement permettant d’inférer une modification implicite du contrat
Konkret précis, explicite, (exemple) pratique?
Konkretisieren donner des cas pratiques, préciser dans la pratique
Konkurrenz concomitance; concurrence (parfaite ou imparfaite)
Konkursanfechtung action révocatoire; inopposabilité (à la masse)
Konkursbegehren réquisition de faillite
der Konkursbetreibung unterliegen être sujet à la poursuite par voie de faillite
Konkursdelikt Délit dans la faillite, délit de banqueroute
Konkursgericht Tribunal de la faillite; tribunal statuant en matière de faillite
Konkursrichter juge de la faillite
Konsequent parfois: résolument; avec cohérence, de manière conséquente
Konsignationslagervertrag contrat de dépôt de consignation; contrat de stock de consignation? Il s’agit d’un stock constitué auprès de l’acheteur et d’où celui-ci peut prélever des articles au fur et à mesure, ce qui donne chaque fois lieu à un contrat de vente, à certaines conditions. (domaine pharma)
Konstrukt concept, structure; latente Konstrukt: variable latente?
Kostenfolge incidence financière, ...que les frais soient mis à la charge de
Konsolidierungskreis périmètre de consolidation
Kostenpflichtige Nummer numéro (de téléphone) surtaxé
Konstruktion conception, structure?
Kontoübertrag transfert de compte, account transfer
Kontrollauszug extrait d’enregistrement (chiens importés)Siche
Kontrollauszug extrait d’enregistrement (chiens importés)
Kontrollprint tirage de contrôle; tirage de référence?
Kontrollstelle des Bundes für die Bekämpfung der Geldwäscherei Autorité de contrôle de la Confédération en matière de lutte contre le blanchiment d’argent
Konzernprüfer réviseur des comptes de groupe
Koordinatennetz quadrillage (de coordonnées?)
Kopf pro Kopf: par tête, parfois par habitant
Kopierpapier Papier à copier, papier pour photocopies (et imprimantes), papier photocopies
KoRe Kostenrechnung, calcul des coûts, comptabilité analytique?
Körperliche Mängel défauts physiques (aussi d’un terrain)
Korpus corps (d’un bureau)
Kostenbeitrag contribution à la couverture des frais
Kostenberechnung calcul des coûts
Kostenbudget budget des coûts
Kostengutsprache garantie de remboursement des coûts (assurance); garantie de paiement; décision de prendre en charge les frais
Kostenlimit, Kostenabgrenzung plafonnement des coûts
Kostenneutral sans incidence financière
Kosten-Nutzen-Verhältnis rapport (relation) coût-bénéfice, coût-profits, coût-efficacité
Kostenstelle, KST service de comptabilité (marketing), centre de charges, de frais, de coûts
Kostenträger, KTR (aussi vu KST) porteur de coûts? unité d’imputation des coûts, centre de prise en charge des coûts, support de coûts, postes de dépenses
Kostentreiber inducteurs de coûts
KP Kommandoposten, poste de commandement, PC
KP-Rück, KP-Front PC soutien, PC terrain? poste d’arrière-garde, de première ligne?
KPA Komplementär- und Phytoarzneimittel, médcophy, médicaments complémentaires et phytomédicaments
KPI Kriminalpolizeiinspektion, v. ci-dessous
KPI (Z) Kriminalpolizeiinspektion mit zentralen Aufgaben, inspectorat de police criminelle chargé de tâches centrales
Kpl Korporal = caporal
kpl komplett (électroménager)
Krankenpflege soins infirmiers, soins médicaux
Krankentaggeldversicherung (KTG) assurance d’indemnités journalières
Kranz (Rahmen) parois d’une caisse à tableaux (étroite), caisse-ceinture? seulement les parois sans la face (verso du tableau) ni le fond (recto?), cadre?
Kreation design, composition?
Kreditpaket offre de crédit
KREDZ Kreditzinsstatistik, (enquête) statistique des taux d’intérêt appliqués aux crédits
Kreditrahmen limite de crédit, ligne de crédit
Kreisdiagramm graphique sectoriel, camembert
Krida (fahrlässige) (Autriche) faillite par négligence? crida (latin)=proclamation; crida pignorum proclamation des gages de nantissement
Kriminalpolizei Police judiciaire (ou police criminelle)
Kriminalpolizeiliche Zentralstellen Offices centraux de police criminelle
Kriminaltechnik service de technologie criminelle
Kriminaltechnischer Dienst, KTD, Kriminaltechnische Untersuchungsanstalt, KTA Service (institut) de technologie criminelle, police scientifique, service de l’identité judiciaire
Kripo Kriminalpolizei
KSC Kundenservice Center
KSR Kabelschutzröhre
KST Kostenstelle, service de comptabilité, centre de coûts etc., ou Kostenträger, unité d’imputation
KTD Kriminaltechnischer Dienst, service de l’identité judiciaire, police scientifique, service de technologie criminelle
KT Kriminaltechnik, police scientifique
KuBe Kundenberater, Kundenbetreuer
Küchenbuch album des cuisines
Küchenkombination bloc cuisine, bloc-cuisine
Kundenbetreuung service à la clientèle?
Kundenfrequenz assiduité des clients (marketing)
Kundengelder engagements envers la clientèle (banque)
Kundennutzen utilité-clients? faire la différence? être tout bénéfice? profit; avantages client
Kündigung Aufnahme und Kündigung von Darlehen und Bankkrediten: Ouvrir et dénoncer des prêts bancaires
Kündigungstermin terme de congé
Kurier passeur (de stupéfiants)
Kursleiter animateur
Kurverein Office du tourisme
Kurzbetrieb Fonctionnement de courte durée, plages de travail brèves, utilisation brève (électroménager)
Kurzbrief message postalisé (Autriche)
Kurzversuch Essai accéléré
Kurzzeichen (si en trois lettres) trigramme; aussi vu: caractère synthétique, désignation abrégée
Kurzwahlnummer (tél.) numéro abrégé
Kv Kindsvater, père de l’enfant
KV Kaufmännischer Verband, SEC, Société suisse des employés de commerce
KVG LAMal, loi (fédérale) sur l’assurance maladie
KVV OAMal (ordonnance sur l’assurance maladie)
KVZ Konsumverein Zurich
KW Kalenderwoche, semaine
KW Kesselwagen, wagon-citerne
KWG (Kreditwesengesetz) Loi allemande sur le crédit ou sur le régime des crédits
L&L Delikte (Leib & Leben Delikte) délits contre la vie et l’intégrité
Ladbar chargement par qqch
Ladeschale cavité de chargement (audio)
LAF Lungengängige Asbestfaser, FAR, fibres d’amiante respirables
Lager, Lagerung palier? (d’une machine)
Lagezentrum Centrale d’information (voir KLZ)
Lager Abholer magasin-entrepôt (informatique)
ab Lager en magasin? départ magasin? (prix)
Lagermaterial articles gérés en stock
Laminat stratifié (revêtements de sols)
Länderengagements (Banque) Engagements à l’étranger (dettes nationales de pays étrangers?)
Landeskennzahl indicatif du pays (téléphonie)
Landesmantelvertrag Convention nationale (a remplacé une CCT)
Landesring der Unabhängigen Alliance des indépendants
Landesteile régions du pays
Landgericht Tribunal du Land, tribunal d’Etat, Landgericht, tribunal de première instance, tribunal cantonal
Landreserve superficie de réserve
Landschaft (informatique) environnement
Lärmschutzverordnung OPB, ordonnance sur la protection contre le bruit
Lastkomponent élément de charge
Lässt sich nicht vernehmen renonce à se prononcer?
Laufbahn glissière, rail
Laufblatt feuille séparée? Feuille de parcours?
Laufeigenschaften Machinabilité (d’un papier)
Laufende Geschäftsbeziehungen relations commerciale de longue durée
Laufmeter mètre courant, mètre linéaire, mL; nombre d’articles posés à la suite sur (une tablette d’?)un mètre de longueur
Laufprofil (canon d’une arme) profil ou âme d’un canon
Laufwerk Drive, lecteur, graveur, mécanisme, unité (informatique), support
Laufzeit (banque) durée
LB, Leistungsbezüger bénéficiaire de prestations (BP)
LB, Leistungsbeschrieb description des prestations
ldkE laut diktiert, keine Einwände
LE Leistungserbringer, fournisseur de prestations (FP)
Lead formulaire
Leasingentgelt loyer(s) de leasing
Leasinggebühr redevance de leasing
Leasingfinanzierungs-Rahmenvertrag contrat-cadre de financement par leasing? ne pas confondre avec Finanzierungsleasingvertrag
Leasingzins loyer de leasing, redevance de leasing, mensualité de leasing (si mensuel), traite de leasing? Leasingrate = redevance, mensualité de leasing, par opposition à Leasingentgelt = loyer(s) dans la LCC suisse (parfois calculé après-coup et nettement plus cher que la mensualité); aussi trouvé «redevance de leasing» pour «Leasingentgelt»
Lebensentwurf projet de vie
Lebensgefühl sentiment d’exister, sensation d’existence, sensation de vie
Lebenshilfe Wäscherei atelier-laverie de handicapés (contexte: association d’aide aux handicapés)
Lebensmitteltauglich Compatible avec l’environnement alimentaire, homologué pour le secteur alimentaire
Lebenssachverhalt faits de vie
Lebenswelt monde vécu, monde existentiel, monde quotidien, univers vital, Lebenswelt (psycho)
Leistungsbonus bonus (ou commission) de performance
Leiter responsable, chef, rarement directeur
Leiter Dienstleistungen Responsable Services
Lernfähig avec fonction d’apprentissage (électroménager)
Lehrerseminar Ecole normale (Fribourg), études pédagogiques, formation des enseignants
Lehrlingsbetreuer maître d’apprentissage? Responsable des apprentis? à différencier de Lehrlingsverantwortliche
Leibblatt journal (quotidien) qu’on lit; canard
Leibesvisitation visite corporelle (fouille)
Leichtathletik Athlétisme
Leichte Säure acide faible (alimentaire + articles table)
Leihgerät appareil de courtoisie
Leiste Barre (de menu, d’outils), panneau (audio)
Leistungsnachweis contrôle des acquis, attestation de prestation d’études
Leistungsträger, Dienstleistungsträger maison/entreprise responsable des prestations; Leistungsträger, support de manutention? (Proz)
Leistungen prestations, performance, acquis (éducation)
Leistungsbreite und -tiefe étalement et concentration des prestations (ou: des performances)? à voir avec ce qui est externalisé (Breite) et ce qui est interne (Tiefe)
Leistungserstellung performance, production de la prestation, performance/prestation
Leistungsfähigkeit (en droit, parfois) moyens; (informatique:) capacité, efficacité, capacité de rendement, de prestation, performance
Leistungskondiktion (droit romain) condictio pour une prestation, soit condictio indebiti (=répétition de l’indu = restitution), condictio ob causam finitam, condictio causa data, non secuta, condictio ob rem (dati), action (personnelle) pour cause d’enrichissement sans cause (ou abusif?) suite à une prestation (prêt, promesse?)
Leistungsprofil prestations à fournir (Expo)
Leistungsstörung interruption de prestations
Leiter Marketing directeur marketing
Leiter Schaden (assurances) Responsable Sinistres
Leiter Kundendienst responsable service à la clientèle
Leiter Technik responsable technique
Leitfaden guide, mémento, fil rouge...
Leitstelle Centre de coordination
Leitung connexion? ligne
Leitungsfeld champ ou cellule de ligne,
Leit- und Fernwirktechnik technique de conduite (du réseau) et de télétransmissions?
Leitwert valeur directive (banque)
lenkend Angebotslenkende Massnahme, mesure de régulation de l’offre
Lenkungsabgabe taxe d’incitation
Lenkungsausschuss comité directeur, comité de coordination
Leporello dépliant
Lernkurve virage à prendre (fig.)
Letztwillig par disposition de dernière volonté
Leuchtenköpfe torches (photo)
Leserdienst Service lecteurs
Leuchtmittel ampoules, agents lumineux
Leugnende Verantwortung (Autriche) attitude de dénégation; ce qu’on (le prévenu) prétend en niant? justification par dénégation; manière de répondre par la dénégation, allégations de dénégation
Lfm, Laufmeter mètre courant, m linéaire, m courant
L-GAV Landes Gesamtarbeitsvertrag = CCNT Convention collective nationale de travail
LG, Landgericht ou Landesgericht Landesgericht en Autriche, Landgericht en Allemagne
LG, Leistungsgruppe groupe de prestations (pot commun qui verse des prestations)
LGBl. Landesgesetzblätter
Licht (photophone) éclairage (photo), genre flash LED?
Lichtplan plan d’implantation des lumières, plan de feu
Lichtreflektierend rétroréfléchissant
Lichtrichtung direction de lumière
Lichtsensor sonde (ou cellule) photosensible (photo)
Lichtstreuer diffuseurs (photo)
Liederabend récital de lieder (ou: de lieds)
Lieferanspruch droit à la livraison, droit à prise de livraison?
Lieferbereitschaft fluidité des livraisons
Lieferumfang volume de la livraison, composition de la livraison, éléments composant la livraison
LIG à Berne, pour Liegenschaft
Limousine berline (4 portes et 4 places?), limousine (4 portes et 6 glaces)?
Linie l’opérationnel; alpinisme: voie; ligne?
Linien Contours
Linien Manager Line Manager? Linie = secteur, section; branche? tout groupe qui fabrique un produit ou fournit un service (e.g. communications); aussi le domaine opérationnel (terrain, «première ligne», hiérarchie) par opposition au domaine fonctionnel (administration, assistance?)
Linienvorgesetzter Supérieur hiérarchique; chef de ligne? dans une fonction opérationnelle?
Linksabbiegespur voie spéciale pour tourne-à-gauche
Linol linoleum (revêtements de sols)
Liquidationsmasse masse en liquidation
Liquidationsrechnung compte de liquidation
Listfeld (informatique) champ «liste» (pl.: des champs «listes»)
Lithium Ionen-Batterie pile à ions (de) lithium
LKA, Landeskriminalamt service de police judiciaire du Land
LMV Landesmantelvertrag, CN, Convention nationale (a remplacé une CCT)
Login speichern Rester connecté
Lohnausgleichsmeldekarte questionnaire, formule (?)
Lohnfortzahlung poursuite du versement du salaire; (droit à la) continuation du paiement du salaire
Lohnnebenkosten charges salariales annexes
Lohnfortzahlung maintien du salaire, poursuite du paiement du salaire
(Registre du commerce) Rad. (radiation, Löschung)
LPD Landespolizeidirektion = Direction de la police du Land
LSV (Lastschriftverfahren, recouvrement (bancaire) direct, paiement par débit bancaire automatique); débit direct, prélèvement direct
LSVA (Leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe) RPLP - Redevance sur le trafic de poids lourds liée aux prestations
Lüftersteuerung Régulateur de ventilation
Luftpolsterfolie Pellicules à bulles d’air
LugÜ CL, Convention de Lugano (du 16.9.88 relative à la compétence judiciaire et à la reconnaissance des décisions de justice)
Lungengängigen Staubteilchen particules respirables
LWC Landeswährungscode (Poste)
LWL-Anschluss liaison à fibre optique
LWS, Lawinenverschüttende Suchgerät DVA, détecteur de victimes d’avalanches
MA Marktanteil
Magenlab présure
Magistrale Rezepturen prescriptions de préparations magistrales ?
Mähmesser couteau faucheuse
Mahnung sommation, injonction, mise en demeure (Inverzugsetzung)
MAID Matrix-ID
Malware logiciel malicieux, nuisible
Manager des Eigentümers représentant du propriétaire
Mangelrüge avis de livraison défectueuse (ou recours en garantie), avis des défauts
Mantelerlass modification (acte modificateur) collective, plurielle?
Manschette brassard (domaine médical)
Mantel blouse opératoire
MAR Mobile Auto-Revision, équipe chargée de chercher des cachettes dans des voitures
Marchzählige Abrechnung décompte avec intérêts accrus
Marchzinsen intérêts courus
Marcom Service Marketing + Comm., reste Marcom
Margendruck pression pour réduire les marges
Marketing-Mix Marketing diversifié? Trouvé en français: Mix promotionnel
Markierversuche essais de traçage (géologie, dans les eaux souterraines)
Marktauftritt interventions, présence sur le marché
Marktbearbeitung év. prospection, travail sur le marché, commercialisation; préparation et entretien, traitement, suivi du marché, pénétration ou exploitation du marché
Marktbezogen macroéconomique?
Markieren (informatique) sélectionner
in den Markt kommen accéder au marché, entrer sur le marché?
Martbearbeitungsgebiet zone de commercialisation
Markierungssignal balise
Marktbezogen macroéconomique?
Marktorientiert év.: guidé par le marché
Maschinenrichtlinie Directive «Machines»
Maske (informatique) boîte de dialogue, masque
Massgeblichkeit primauté? prévalence? fait de faire foi
Massgeblichkeit der Handelsbilanz principe de conformité au bilan commercial, principe de prépondérance du bilan comptable, règle de l’identité du résultat comptable et du résultat fiscal, dépendance entre comptabilité financière et comptabilité fiscale
Massnahme aussi: technique, opération, manoeuvre
Massenspeicher mémoire de masse, mémoire physique, mémoire externe, de stockage, support de stockage, support mémoire
Massstäbe «Neue Massstäbe setzen»: faire une avancée (littéralement: poser de nouveau jalons)
Masterprints tirages de maître (photo)
Mattblau bleu pâle, couleur pervenche
Material drogue, héroïne
Material- und Verarbeitungsmängel vices (et défauts) de matériel (ou de matériau) et de fabrication
Matrixmischung mélange matriciel
M.a.W. mit anderen Wörtern
MB Mitarbeiter ou Metallbearbeitung
mbA, mit besonderem Auftrag affecté à une mission particulière, agent spécial; Wm mbA, sergent-chef? Sergent? Sgt? (un peu mieux que sergent, qui se dit Wm; un peu moins bien que sergent-major, lui-même en dessous de l’Adjudant; tous des sous-officiers? à la PJ, officiers=agents?); besondere Aufträge = aussi tâches spéciales
Maschinenlayout schéma de composition de la machine?
Massabgriffe relevés de mesures (trail)
MBA Magistratische Bezirksämter (Autriche)
MBD Type d’établissement pénitentiaire?
MBK DCM Dessinateur-constructeur sur métal
mbV mit besonderer Verantwortlichkeit (Wm mbV, sgt à responsabilité particulière?), voir Wm
MBWM Metallbau-Werkstatt und Montageleiter, chef d’atelier et de montage en construction métallique
MCH quantité (teneur) moyenne d’ (en) hémoglobine par érythrocyte, TCMH? /(T)HGM?
MCHC Mittlerer korpuskuläre Hämoglobingehalt Konzentration? CCMH?
MCV Mittleres Korpuskuläres Volumen,volume globulaire moyen VGM
Medium véhicule, instrument de communication, mode de communication, support d’information, média
MDI (Mitglied der Direktion) (assurance) membre de la Direction (MD)
MDMA Méthylène-dioxy-métamphétamine (=extasy)
med. pract. médecin diplômé (pas docteur)
Medium véhicule, instrument; état intermédiaire
Medien (informatique) supports médias; (tourisme, spectacles) eau, électricité etc.; régies?
Medienbruch discontinuité entre différents médias, entre différents supports; non-interopérabilité?
Medienschaffenden gens de presse, représentants des médias
Medienstelle office de presse, service de presse, agence de presse?
Medizinprodukte dispositifs médicaux
Mehrbezug Gain excédentaire
Mehrfachbelichtung exposition multiple (surexposition) (photo)
Mehrfachvertretung und Selbstkontraktion contrats avec soi-même lato sensu, contrat avec soi-même (proprement dit?) et double représentation (notaire qui passe contrat avec lui-même en tant que mandataire d’un représenté, ou avec un autre représenté(
Mehrwertdienstnummer numéro surtaxé (téléphonie)
Meierturm tour de majorie
Meilenstein jalon, date-clé, étape, moment ou oeuvre charnière
Meldebeschluss Arrêté sur les avoirs en Suisse d’étrangers ou d’apatrides persécutés pour des raisons raciales ou religieuses (1962)? Arrêté sur la restitution des biens pillés (1945)?
Melden annoncer, déclarer, communiquer
Meldepflicht obligation d’annoncer (les changements)
Meldepflichtig soumis à l’obligation d’annoncer (changements dans des médicaments), soumis à déclaration
Meldestelle centrale de coordination;(für Geldwäscherei) Bureau de communication en matière de blanchiment; service d’annonces, d’insertions, offices externes
Mengenausweitung extension quantitative, augmentation des quantités consommées (assurance maladie)
MEOA Mittelland - Emmental - Oberaargau, MEHA Mittelland, Emmental, Haute-Argovie
MEPO Mobile Einsatzpolizei
Merkblatt notice explicative ou informative, fiche technique/ signalétique /analytique / descriptive/ document consultatif / circulaire, aide-mémoire, feuillet d’information (seco)
Merkmal variable, caractère, facteur, fonction, marque distinctive
Metallbügel (Electroménager, déshumidificateur) agrafe métallique? pour presser un bouton, genre de pince
Meteorwasser eaux météoriques ou eaux pluviales
MFP Mittelfristige Planung
MG Marktgebiet, zone de marché
MH RCVM, responsabilité civile pour véhicules à moteur?
Mieterverband Asloca (Suisse)
Mietobjekt bien à louer
Mietzinsvorbehalt indication du montant du loyer auquel on renonce (réserve quant au loyer)
MIGeL, Mittel- und Gegenständeliste LiMA, liste des moyens et appareils (Santé)
Milbenhaube Hygiatop (anti-acariens) (nettoyeur à vapeur) (électroménager)
Minderung limitation des effets du contrat?
Mini-Cumulites boîtes à lumière (photo)
Minimieren minimaliser
Mischkonzern conglomérat, groupe
Missbrauch (von Ausweisen) utilisation abusive (de documents d’identité); fraude
Missbrauch einer Datenverarbeitungsanlage utilisation frauduleuse d’un ordinateur
Misswirtschaft gestion fautive, gabegie
in Miteigentum aufgeteilt partagé (immeuble)
Mitnehmer dispositif d’entraînement (électroménager)
Mitschnitt enregistrement filmé? (concert)
Mittäter coauteur (d’un délit), complice associé (non auxiliaire)(participation principale)
Mittäterschaft pluralité d’auteurs? a été traduit par «coactivité» par le TF dans d’anciens arrêts
Mittel (en droit, parfois) facultés, ressources
Mitteilung der Versandbereitschaft avis indiquant que la marchandise est prête à être expédiée
Mittelbare Täterschaft participation indirecte; faire agir quelqu’un à sa place – l’auteur derrière l’auteur (du délit); instigation
Mittelbarer Täter auteur médiat, instrument du délit
Mitteldecke surnappe
Mittelstein (Zentrumsstein) pierre de centre (joaillerie)
Mixstab Mixer-plongeur, plongeur
Mittelbau corps intermédiaire; se situe en dessous des professeurs ordinaires (titulaires de chaire) et extraordinaires, au dessus des assistants auxiliaires; comprend niveau assistant/doctorant, collaborateurs scientifiques?
Mittelkonsole espace près du levier de vitesses
Mittelschule école du degré secondaire supérieur, gymnase, collège?
Mittelton valeur moyenne (photo)
Mittelschule école moyenne (Berne); école du secondaire II (Suisse); niveau cycle d’orientation (mais ailleurs)
Mittelsekunde aiguille des secondes, trotteuse
Mitwirken: es wirken mit (noms des juges, greffier etc.) composition de la Cour (du Tribunal)
Mitwirkungsrechte droits sociaux (société anonyme)
mIV motorisierter Individualverkehr (ou Individuellverkehr?); TMI, transport motorisé individuel
ML, Marketleistung Prestation de marché; aussi Machine Learning, apprentissage machine
MMI Mensch-Maschinen-Interface, IHM, Interface Homme Machine
Mobilteil combiné (élément mobile d’un téléphone, par opposition à la station de charge, station de base)(anglais handset)
Modalsplit répartition entre les modes de transport, proportion de chaque moyen de transport par rapport aux distances parcourues ou au temps de déplacement; répartition modale
Mode (parfois) collections (catalogue de vente par correspondance)
Modelflug Aéromodélisme
Modellhubschrauber modèle réduit d’hélicoptère télécommandé
Modelllösung solution type
Modus tollens contraposition
Molekül-Netz réseau de molécules pontées (alimentaire)
Moment unité de travail (moment de torsion etc.); facteur; instant critique?
Momentschaltung (électroménager) interrupteur de contrôle instantané (qui s’arrête quand on cesse d’appuyer dessus ou de le lever); interrupteur à réaction rapide; interrupteur à pression continue; arrêt instantané possible; régime instantané et permanent (Moment- und Dauerschaltung); commutation instantanée, stop and go
Momentstufe régime discontinu; régime instantané; palier de maintien de la vitesse actuelle; vitesse de croisière? (électroménager)
Moment- und Dauerbetrieb régime instantané et permanent; régime momentané ou continu; marche/arrêt ou régime permanent
Monitor observatoire
MOB Mobile Polizei
Mobilisierungsbetrag montant des frais de mobilisation
MOP, Mobile Polizei police mobile
Motiv mobile (du crime)
Motorenstrom énergie électrique pour les moteurs
MP, Maximalpigmentiert de couleur, noir (terme policier)
MPV Mittleres Thrombozyten Volumen
MROS Money Laundering Reporting Office, Meldestelle für Geldwäscherei, Bureau de communication en matière de blanchiment d’argent
MS Messerspitze (cuisine)
Müll rein, Müll raus Garbage in, garbage out (informatique), on récolte ce qu’on a semé; «ne vous étonnez pas d’y trouver des ordures si vous y déversez les vôtres»
Multiplikator (marketing, politique) propagateur, vulgarisateur; multiplicateur? aussi vu: leader d’opinion, prescripteur
Mündliche Eröffnung notification orale
Mürb (pâte) brisée, (biscuit) sablé, (goût) fondant
Musikdiktat dictée musicale
Musiktheater musique théâtrale; théâtre musical?
Muster Modèle, schéma, régime (météorologique)
Muster bon à tirer (édition)
Muster Hans (nom d’exemple) Jean Lexemple, Jean Modèle, Untel Jean, Jean Spécimen, Bonhomme Jean...
Mustererkennung reconnaissance de forme(s)
Mustervereinbarung modèle de convention
Mutationsnachweis suivi des modifications?
MW Materialwirtschaft, gestion du matériel
N Nachtrag
Nachahmen, Nachahmung imitation
Nachdiplomstudium formation postgrade
Nachfolgekampagne campagne de suivi
Nachführen tenir ou mettre à jour, suivre, réactualiser (selon qqch.)
Nachführung mise à jour, réactualisation (selon qqch.), retraçage?
Nachgelagert ultérieur
Nachgelagerte Stelle échelon (de livraison) suivant; client interne (vorgelagerte Stelle = fournisseur interne, fournisseur amont, poste amont?)
Nachlassbehörde autorité de concordat
Nachlassrichter Juge du concordat
Nachlassvermögen biens de la succession
Nachlassvertrag mit Vermögensabtretung concordat par abandon d’actifs
Nachleuchtfrei sans effet de rémanence (écran)
Nachmachen, Nachmachung contrefaçon (par opposition à Nachahmung, imitation)
Nachrangiges Darlehen Prêt de rang postérieur, emprunt subordonné
Nachrangigkeit subordination
Nachrichtenlos Dont on est sans nouvelles, en déshérence (comptes en banque)
Nachrichtenlose Vermögen Fonds en déshérence
Nachschublager magasin (entrepôt) de réapprovisionnement
Nachträglich par la suite, après-coup, ultérieurement, a posteriori
Nachverkauf écoulement des invendus?
Nachvollziehbar Réaliste, que l’on peut reconstituer, imaginer, comprendre, (dont l’explication est) plausible, vérifiable
Nachvollziehbarkeit Traçabilité
Nachvollziehen Reconstituer, comprendre
Nachwachsend Qui repousse (vivace, ou qu’on fait repousser) (fibre textile écologique)
Nachweisbar (pouvant être) établi; démontrable, avéré
Nachweistest Test de détection (chimie)
Nachziehen (câble) engainer dans un tube (en ciment), tirer dans un tube; rajuster, rattraper
Nadelprägemaschine outil de marquage par stylet, machine de marquage par micro-percussion, par micro-impacts
Nadelstop stop-aiguille (machine à coudre)
Naheliegend évocateur (ou symbolique, suggestif, descriptif) au premier degré? utilitaire? tenant du lieu commun, apparent, évident? première idée, terre-à-terre?
Näherbaurecht droit de construction rapprochée
Näherbaurevers mit Mehrwertverzicht déclaration avec abandon de plus-value concernant la construction rapprochée?
Nährstoff parfois: milieu nutritif
Nahtfugen (soudure) chanfreins; arêtes? (anglais grooves)
Namensinserat liste de soutiens?
NAR Netzanschlussrichtlinie
National Leistungszentrum centre national de tennis
Natriumsalz sel sodique
Naturärzte Vereinigung der Schweiz SVS Association suisse en naturopathie SVS
Naturwissenschaftliches Diplom diplôme en sciences
Naturwüchsigkeit croissance naturelle spontanée?
Natürlich naturelle (musique, gamme sans altérations)
Navigation navigation routière, navigation, géolocalisation
NAZ Nationale Alarmzentrale, CENAL, Centrale nationale d’alarme
NB Netzbetrieb, exploitation du réseau
nBBG neue Berufsbildungsgesetz
NDS Nachdiplom Studiengang (études postgrade(s)), études post-diplôme
Nebenstelltauglich peut connecter des postes secondaires (électronique)
NEF, im NEF im Nichterfüllungsfall, à défaut (pour une peine privative de liberté de substitution)
Neigemontage possibilités de bascule (photo)
Neigezug train à caisse inclinable
Netzanzeige indicateur de mise sous tension
Netzbetreiber opérateur (de réseau) (téléphonie); gestionnaire de réseau, exploitant de réseau (pl. de réseaux) (électricité)
Netzdienstleistungen services réseau
Netzlaufwerk lecteur partagé
Netznutzungsentgelte (NNE) rétribution de (pour) l’utilisation du réseau (RUR)
Netzteil Adaptateur; (bloc d’)alimentation; Stecker-Netzteil, transformateur?
Netztrennung isolation du réseau, du secteur, séparateur de réseau
Netzverfolgung Network Tracing
Netzwerk réseau, maillage, treillis, entrelacs, réticulation
Neuester Stand der Technik derniers développements techniques, état de la technique
Neufestierung adaptation? nouvelle fixation
Neuheitsschädlich portant atteinte à la nouveauté (brevets)
NF Nutzfahrzeug(e)
NF (Niederfrequenzen) BT, basse tension
NiA Nationale im Akt (Autriche)
Nicht erheblich zu erklären (Bienne) rejeter (motion)
Nicht-Risikoträger non-porteurs de risques (prévoyance prof.)
Niederlassung établissement (de banque), succursale, filiale
Niederspannungsrichtlinie Directive « Basse tension «
NIS (Nicht-Ionisierende Strahlung) RNI (rayonnement non ionisant) (téléphonie)
Nischenarbeitsplätze places de travail en niche (?)
Niveau-Sicherheitsschalter interrupteur de contrôle du niveau d’eau (humidificateur)
NL Niederlassung
NLV, Nachrichtenloses Vermögen biens en déshérence
NOK Nordostschweizerische Kraftwerke
Nominierung préavis de consommation? (gaz)
Nord-Zypern Chypre du Nord, Chypre-Nord, Nord de Chypre
Normenwerk ensemble de normes
Notariat étude notariale? notariat (CH)?
Notensatz notation musicale (à 4 voix?)
Notifizierende Person notifiant
Notverkauf vente d’urgence
Notwendige Verteidigung défense obligatoire
NR Nationalrat, Conseil/Conseiller national, CN
Nst Nebenstelle
NTC Negative Temperature Coefficient, pour le contrôle de la température (machine à café)
Null-Bock Aucun plaisir, aucune ardeur
Null-Lösung Réduction des armements jusqu’à zéro (de part et d’autre)
Nullserum sérum initial?
Nullsohle semelle usée jusqu’à la corde. Fig.: moral à zéro
Nutzen und Gefahr profits et risques; risques et périls
Nur-Flug Arrangements arrangements pour billets d’avion uniquement (pas de train)
NUS NEI, Nouveaux Etats Indépendants (cf. allemand GUS, français CEI)
Nutzen (emballage) pose (?); utilité, avantages
Nutzer (transports publics) usagers (év. voyageurs)
Nutzinhalt capacité utile
Nutzniessungsvermögen Bien(s) grevé(s) d’usufruit
Nutzung utilisation usage, exploitation, gestion, jouissance, mise en valeur, application
Nutzungsplan Plan d’affectation; prescription des zones
NUV Netto Umlauf Vermögen, actif circulant net
nvnd non vidit non dixit (quelqu’un qui signe sans avoir vu ni dit?)
NVS Société suisse des Naturopathes, sigle comme en all.
NVU (Nettoverkaufsumsatz) chiffre d’affaires net des ventes? transaction nette vendeur?
NW Netzwerke
Nylongleiter pièces en nylon (ressemblent aux petites pièces pour accrocher les rideaux) (électroménager)
O II - 0 VI Obersekundär (avant la «Reife»)
OB or blanc
OB Ordnungsbusse, amende d’ordre?
oB, ohne Befund, ohne Belastung normal? rien à signaler? sans résultat particulier? sans mise à contribution?
Oberfläche (informatique) interface; surface d’écran? Bedieneroberfläche: interface utilisateur
Oberflächenglätte (papier) lissé ou rugosité
Oberlandesgericht (Obergericht, Kantonsgericht) Cour d’appel, tribunal de seconde instance
Oberschenkelstrecker Muscles extenseurs des cuisses
Oberst Colonel, Col
Oberstlt Lt Col, lieutenant colonel
Obhut garde (de fait)
Obhutsschäden dommages aux objets confiés
Objekt projet (d’agence de bureaux, par exemple), ouvrage, construction, bâtiment, immeuble, objet immobilier, locaux
Objektberater collaborateur du service extérieur (ameublement)
Objektbereich domaine des grandes réalisations (v. Objektqualität); s’oppose à «Wohnbereich» en désignant la partie publique d’un immeuble, des bâtiments publics, un intérieur d’avion etc.
Objektklasse feature class? (source: Fachschale)
Objektqualität très bonne qualité (de tapis) (quelque chose à voir avec la résistance aux chaises à roulettes et au piétinement, qualité bureaux et magasins?) (une texture?)
Objektprüfung Contrôle d’installations
Objekttyp catégorie d’objets? (informatique)
Objektvertrag contrat d’objet (téléphonie)
Objektsteuern impôts sur les immeubles
Objektstrategie stratégie de sélection d’objets immobiliers?
OBNB, Optische Behördennetz des Bundes ROAF, réseau optique des autorités fédérales
Obsolet aussi: superflu
OD, Ordnungsdienst Service d’ordre (police)
OdA Organisation der Arbeitswelt, OrTra (on trouve aussi OmT)
OdA Alternativmedizin OrTra médecine alternative?
OdA Komplementärtherapie OrTra en thérapie complémentaire, OrTra KT/TC
OE, Operationseinheit Unité organisationnelle (société d’informatique)
OeB öffentliche Beleuchtung, éclairage public
Oese, Öse (bijouterie) bélière
OeV öffentlicher Verbraucher, éclairage (ou récepteur) public ; öffentliche Verkehrsanlagen, öffentliche Versorgungseinrichtungen (v. ci-dessous)
of spéc officier spécialiste
offen en vrac
öffentliche Verkehrsanlagen infrastructures des transports publics
öffentliche Versorgungseinrichtungen installations des services publics, travaux publics
Öffentlichkeit (archives) diffusion?
Öffentlichkeitsarbeit relations publiques; (archives) action culturelle?
o.f.w. ohne festen Wohnsitz, sans domicile fixe (sdf)
ogt Obengennant, susnommé
Ohnehin-Kosten, Sowieso-Kosten coûts ou frais inhérents (à l’activité normale) (au «business as usual»); incidental costs? Proz: coûts non influençables; coûts qui étaient à prévoir de toute façon (mais ne l’ont pas été?); aussi vu: coûts non maîtrisables
o. J. ohne Jahr, sans date (dans une citation)
OK Oberkommissar
OKPV AOS, assurance obligatoire des soins
ON Ordnungsnummer; droit autrichien et du Liechtenstein; numéro d’ordre d’une pièce de dossier, on peut aussi considérer cela comme un numéro d’une étape de la procédure, chaque nouvelle pièce d’une certaine importance se voyant attribuer un nouveau numéro, dans un ordre de numérotation croissant (?)
Operativ (en parlant d’une société) à laquelle on recourt dans un cadre stratégique ou militaire? concerne aussi les opérations, l’exécution des tâches
OP Option, Operation
OR or rouge
Ordentlich Abschluss fin de la formation pour autant qu’elle soit achevée dans des délais normaux
Ordner (informatique) dossier, onglet, répertoire
Ordnungsgemäss conformément aux règles et aux usages
Orgelempore tribune de l’orgue (située derrière la scène; les spectateurs voient le chef de face, les musiciens de dos)
Orientierung Briefing, communication, indication, information, discussion
Osmosewasser eau déminéralisée par osmose
Osseointegriert ostéointégré (implant dentaire)
Osterchüechli Pâtisserie de Pâques
Output Impression client (assurance)
o.V. ordentliches Verfahren, procédure ordinaire
Oxydantien Oxydants; radicaux libres
OZD DGD, Direction générale des douanes
P Person? (P-Nr.)
P II piqué II (degré de pureté d’un diamant au microscope?)
PA-Gerät appareil PA (Public Address)
Pack emballage, lot, pack, offre groupée, forfait
PAID Parameter-ID
Palletlage disposition des cartons dans la palette - chargement palette
Panelgehäuse (ordi) corps du moniteur?
Papierkaschiert contrecollé
Parallele Moll-Tonart relative mineure (musique)
Parkierende (der) stationneur?
Parkplatzanbieter Offreur de place(s) (de stationnement)?
Parkraum espace de stationnement, espace parking
Parkstellung Arrêt fixe automatique; retour à la position initiale à l’arrêt (crochet pétrisseur d’un mixer); (aspirateur) position parking
Parlamentarische Gruppe Komplementärmedizin Groupe parlementaire des médecines complémentaires
Parteistellung qualité de partie
Partnerschaftlich parfois: solidaire
Partnervertrag contrat de partenariat, contrat entre associés
PAS, Projektausschuss Comité de projet
Pass- und Schriftensperre Retenue du passeport et des papiers; séquestre des pièces (documents) d’identité
Passieraufsatz ustensile passe-vite? presse-purée? (électroménager)
Passivfactoring, Passiv-Factoring reverse factoring? affacturage passif?
Passivprozesse Aktiv- und passivprozesse: procès que l’on intente comme demandeur ou que l’on soutient comme défendeur/intimé
Patchkabel câble de brassage, câble pour patch
Patchkabel-Verteiler (informatique) répartiteur de câblage?
Patentanwalt conseil en propriété industrielle, conseil en brevets
Patronatserklärung déclaration de patronage, de cautionnement (par l’actionnaire de référence, la maison mère)
PatG LBI, loi sur les brevets d’invention
Pauschal parfois: systématique, en bloc
Pauschale Steueranrechnung imputation forfaitaire d’impôt
Pave gefasst pavé de (pierres précieuses), pavage(s)
Payrollvertrag contrat de payroll? contrat de gestion des ressources humaines?
pax gesetzt pax =nombre de personnes - pax gesetzt = nombre de personnes en dîner assis (et non apéritif dînatoire)
Pb (Planungsbüro) Bdp (Bureau de planification) (téléphonie)
Pb Polizeibeamter? Agent
PBG (Personen Beförderungsgesetz) LTV, LF sur les transports de voyageurs et les entreprises de transport par route
PBG (Planungs- und Baugesetz) (über die Raumplanung und das öffentliche Baurecht) loi cantonale zurichoise
PBV Privatbeteiligtenvertretung, avocats de la partie civile (Autriche)
PC Postcheques
PCN Prozesskontrollnummer Numéro de contrôle du processus (ZEMIS (SYMIC), AFIS)
PCT reste tel quel: dépôt de brevets internationaux
PDA Personal Digital Assistant, agenda électronique, ordinateur de poche
PDC Postcard Conto (n’existe plus?)
PDI-Nummer PIN, NPI, numéro pers. d’identification
PEK, Programm Evaluation Komplementärmedizin Programme d’évaluation des médecines complémentaires
PER Per-Position, position PER (article-par?); Leistungsposition, position de prestation en rapport avec une demande de prix sans indication de quantité? (immobilier)
Pendenz (banque) affaire en suspens; suspens
Penner «traînard» - produit qui se vend mal (marketing); antonyme: Renner
Perimeterbeiträge contributions de périmètre (contexte: taxes de viabilisation)
Person (Einvernahme zur Person) Questions sur la situation personnelle
Personalentwicklung développement du personnel
Personalfachstelle Service du personnel
Personalmanagement (Assurance) Management du personnel
Personalien identité de la personne, indications d’identité, fiche signalétique
Personalien bekannt identité connue, détails de l’identité, données d’identité connu(e)s
Personalvorsorgestiftung fonds de prévoyance en faveur du personnel
Personenmeldeamt Contrôle des Habitants, Office de la population
Personenbezogen à caractère personnel (protection des données)
Personenwagen Voiture de tourisme
Pesolawaage balance Pesola, pèse-lettres
PEWB Pauschalierte Einzelwertberichtigung, correctif (ou correction) de valeur forfaitaire
Pfad chemin, contour, trajet, vecteur (d’un caractère); convertir en contours = détourer
Pfandbriefanleihe emprunt hypothécaire; emprunt obligataire
Pfandrechtssteuer impôt (droits) sur la constitution de gages
Pfannenschutz dispositif de protection des récipients (mixer) (sorte de cloche en caoutchouc qui empêche la partie mobile de gratter le fond de la casserole)
Pfeilerbau (sens métaphorique) structure à pilotis?
Pfl Pflichtleistungen
Pflanzenstecker amuse-plantes? piques décoratives pour plantes
Pflege- und Altersheim établissement médico-social, EMS
Pflegepersonal personnel soignant
Pflegschaft curatelle de représentation des mineurs
pflichtwidrig parfois: illicite
Pfiffig drôle
Pharmaabteilung département pharma (instruments de laboratoire)
PHK Polizeihauptkommissar, commissaire divisionnaire? cf. POK
PHM Polizeihauptmeister, brigadier chef de police
Photo-Electronic Imaging ? images digitalisées (photo)
Phytoanleitung Instructions sur les phytomédicaments
Pieces projets d’exposition (Expo)
Pidi Pikettdienst, Bereitschaftsdienst, service de permanence
Pikettdienst (médical) service de garde
Piketteinsatz travail de permanence
Pilzgeflecht mycélium, filaments mycéliens
Pixelabstand taille de point, pitch
Pixelfehler Pixels défectueux (lumineux, brillants) (cf. ‘Zero Bright Dot’, système de suppression de ces pixels)
Pixelfehlerklasse classe de tolérance aux pixels défectueux
PK Pensionskasse
PK Polizeikommando, v. PKO
PK Privatkunden
PK Privatkläger
PKG (Privat Kundengeschäft) GCP (Gestion Clientèle Privée)
pnk, Produktionskennnummer numéro de production (voiture)
PKO Polizeikommando, Commandement de la police ou Direction générale de la police
Plandaten données prévisionnelles?
Planobject two-dimensional object
Planungsrechtliche Grundlagen bases légales (normes?) de planification; cadre, structure, éléments de planification; étude?
Planunterlagen dossiers contenant les plans
Platzhalter caractère(s) de substitution, par exemple * pour compléter un mot dont on ne connaît qu’une partie; variable d’environnement
Plausibilisieren Confirmer (revoir, analyser) la plausibilité de, étayer
Plausibilisierung contrôle de vraisemblance
Plenargruppe groupe plénier
PL Projektleiter, chef de projet
PLT (Prozess-Leistung-Tarifierung) (Canton de Zurich) Tarification des processus et prestations (Assurance)
Pm Polizeimann
PM Produkt Manager
PMS Projektmeilenstein, jalon?
PN Protokollnotiz, note de PV
POF, POff, Polizeioffizier officier de police
POK Polizeioberkommissar, capitaine de police? commissaire principal? Divisionnaire serait plus élevé?
Polizei- und Militärdirektion Direction de la police et des affaires militaires (du Canton de Berne, ancien)
Polizeihauptmeister brigadier chef de police
Polizeiinspektion (Autriche, sud de l’Allemagne) Service général de police? (de taille moyenne)
Polizeiwache corps de garde (Berne)
POM Polizeiobermeister, sergent?
Poolfahrzeug véhicule du parc de l’entreprise
Porc-Spalt croûte de cuir-velours de porc, refente de cuir-velours de porc (mode?)
Portfolio Darstellung représentation graphique
Portierung Portabilité, transfert (de numéro de téléphone)
Portierungsgebühr droit? de portage
Portionenbehälter (machine à café) pour 1 portion (avec piston?)
Portionensieb filtre spécial portions (électroménager)
Pos. No, numéro, poste (de budget)
Positionen couleurs (revêtements de sols)
Postversandtauglich verpackt emballage agréé pour l’expédition par poste?
Post-Consumer-Recycling Uhr montre en métal recyclé
Poststelle «poste» (fém.) interne, centre de courrier
Postulieren (parfois) revendiquer
Postwagen diligence postale; malle-poste? (Postkutsche)
Power Packs générateurs (photo)
Polizeipräsidium préfecture de police; commissariat central de police?
PP, Polizeiposten poste de police, ou Polizeipräsidium
PP (construction) places de parc
PP Prokurist, fondé de pouvoir
ppa (per Prokura) p.p. ou ppa (per procura), par procuration; le fondé de pouvoir signerait P.pon de, par procuration de?
Pra: Die Praxis des Bundesgerichts jurisprudence du Tribunal fédéral
Praenumerando Praxis pratique de paiement par anticipation ou en début de mois; aussi système d’imposition en début d’année?
Prägen marquer, empreindre, animer
Prämienbeilage Annexe au décompte de prime
Präsidium figures de proue, personnalités (d’un comité)?
Praxispartner partenaire de terrain? (hautes écoles spécialisées)
Preisausschreiben concours
Preisblitz prix choc
Preisgelder Prix (pl.) (en argent) d’un concours
Preisplan tarif
Preissensitiv sensible (information), susceptible d’influencer les cours
Preisrampe price ramp, changement de prix? Preisrampe fahren, augmenter les prix?
Preisüberwacher surveillant/surveillance des prix
Prepaid-Karte carte à prépaiement (tél.)
Presseinformation dossier de presse, feuille d’information à la presse
Pressesprecher Attaché de presse
Prev Polizeirevier? (=Commissariat de police)
Primärfaserkarton carton (à base) de fibre vierge
Primarlehrerpatent Brevet d’enseignement primaire
Privatklägerschaft partie civile
Privatwagen Voiture particulière
Probeexemplar exemplaire spécimen (d’un journal), exemplaire pour examen, exemplaire témoin
Probenflusssteuerung contrôle de la vitesse de défilement des échantillons, contrôle du débit de l’échantillon?
Probespiel Audition (des élèves d’un professeur de musique)
Produkte Manager Product Manager
Produktinformation, Produkte-Information information produit, fiche de produit, descriptif de produit
Prof logiciel genre E-Mail
Profil Descriptif
Profiliert parfois: avec moulures
Programmwidrig anormal, excessif (dans son déroulement)
zu Protest gehen être protesté (pour un effet de commerce)
Pro Saldo pour solde
Protokoll dans le cas de photos: rapport photographique
Protokollführer procès-verbaliste; rédacteur du PV
Provinziale autorités de province; pères provinciaux? (Mozambique)
Prozessbereich gamme de processus, catégorie de processus
Prozessenergie énergie nécessaire à la production
Prozesstechnik génie des procédés
Prozesswärme chaleur pour le processus de fabrication
Prozessbeitritt intervention dans la procédure
Prüfgebiet domaine d’audit
Prüfplan plan de contrôle; plan d’essais contrôlés?
Prüftiefe étendue d’un audit; degré d’audit? (ex.: Prüftiefe Prüfung: degré «audit»; Prüftiefe «kritische Beurteilung»: degré «revue critique»)
Prüfungsverfahren examen de la demande (de brevet)
PS (Pferdestärke) CV ou ch (chevaux)
PS Polizeisoldat = Soldat de police? agent?
PS 290, (Schweizer) Prüfungsstandard? NAS 290, Norme Audit Suisse? Devoirs de l’organe de révision légal en cas de perte de capital et de surendettement
PS Passierschein, passavant
PSA, polizeiliche Sicherheitsassistenten assistants de sécurité de la police (Soleure)
PSA, Personalschutzausrüstungen EPI, équipements de protection individuelle
p.T. per Tausend
Publikumsgesellschaft société soumise aux réglementations de la Bourse?
PUK Parlamentarische Untersuchungskommission, Commission d’enquête du parlement CEP
PUK Personal Unblocking Kode?
Pultkraft secrétaire
Pumpspeicherkraftwerk centrale de pompage-turbinage
Punktuell point par point? moucheté, tacheté
PV Polizeiverhaft; détention policière?
PW Plakatwerbung (panneaux + affiches)
PW Polizeiwache
Pw Personenwagen, voiture de tourisme
Pyramidenplatte plaquette pyramide (électroménager)
Q Quelle= source
Q-Documente documents Q (pour «qualité»)
ql qualitativ
qn quantitativ
Qua (conjonction modale) en tant que, en qualité de
Qua préposition: au moyen de; kraft, durch, über, gemäss
Quellrecht droit de source, droit à une source sur fonds d’autrui, droit sur une source
QMS (Qualitätsmanagement System) Système de gestion de la qualité
Qualifizierte Gündung fondation qualifiée
Qualitätssicherer Responsable d’assurance qualité
Qualifiziert Beteiligter détenteur d’une participation qualifiée
Qualzucht Mode d’élevage cruel
Quer... (quelque chose; Subventionen?) Subventions croisées
Querinformation Information transversale (des différents services)
Querlage position transversale, voir Banklage, angle d’inclinaison transversale
Querverbindung Recoupement?
Quervergleiche Comparaisons horizontales
Quirlig (tempérament) tourbillonnant; svelte?
Quotenvorrecht droit préférentiel (assurances)
RA Rechtsanwalt = Me (pour Maître) ou avt. (avocat)
RA lic. iur. Maître, Me
RAA Rechtsanwaltsanwärter, avocat (avt) stagiaire
Rack (informatique) rack (de l’anglais)
Räderuhr horloge à rouage
RAE Rechtsanwälte, avts
Rahmenarbeitszeit cadre de l’horaire de travail (horaire élargi dans lequel l’horaire de travail peut se situer)
Rahmenbedingungen év.: contexte; conditions-cadres; cadre réglementaire (ou légal), mécanismes régulateurs
Rahmenprogramm (musique) programme annexe, programme d’arrière-plan; programme-cadre?
Rahmenprogramm dans une directive anti-corruption (repas ou divertissements en marge d’un congrès): hospitalités non nécessaires
Rahmensprosse (ind. métallique) meneau de cadre, croisillon pour cadre
Randabfallend plein papier, rogné à vif
Randangeschnittene Seiten pages en franc-bord
Randbedingung condition; condition aux limites
Rangrücktritt postposition (renonciation au rang (d’une créance))
Rapportierungspflicht obligation de rendre compte, de rapporter
Rasenziegel dalle à gazon
Raster quadrillage
Rasterfeineinstellung finesse de mouture réglable? (Machine à café)
(Eidgenössische)Räte Chambres fédérales
mit Rat und Tat (vous aident) par des conseils et dans la pratique, (vous donnent) des conseils et un coup de main
Raub brigandage
Rautenmuskel Rhomboïdes (muscles)
RAV Regionale Arbeitsvermittlungsstelle, ORP, Office régional de placement
RBS Regionalverkehr Bern Solothurn, transports publics Berne-Soleure
RDA, Rauchschutzdruckanlage Système de mise en surpression
Realexecution exécution forcée, en nature? exécution pure et simple? specific performance? obligation d’exécuter le contrat (principal?)? Obliger à fournir la prestation contractuelle? obligation de restitution? aussi vu: real durchsetzbar, Realerfüllung
Rechenschaftsablage présentation des comptes; compte rendu d’activité(?)
Rechenschaftsbericht rapport de gestion(?)
Rechnerzeiten temps machine, heures machine
Rechnungszinssatz taux d’intérêt comptable (taux d’intérêt mathématique?)
Rechtsanspruch ohne Rechtsanspruch, se dit de quelque chose (par exemple d’une gratification) que l’autre partie ne peut pas revendiquer comme étant un droit; à titre gracieux? (généralement pas vraiment); (prestation) facultative
Rechtsbeständigkeit solidité juridique (brevets), sécurité du droit
Rechtserheblich ayant une portée juridique; relevance in law
Rechtsgeschäft acte juridique, opération juridique (?negotium, avec expression d’une volonté) (latin negotium signifie aussi procès); contrat?
Rechtsgut bien protégé par la loi, objet de la protection de la loi
Rechtsgeschäftlich transactionnel, ayant un caractère d’acte juridique, d’acte marquant une volonté d’avoir certains effets juridiques, contractuel?
Rechtshandlung (instrumentum? mot latin signifiant aussi ressource, moyen) instrument juridique; acte remédiatif? acte justifiable? fait juridique; par exemple les faits en droit pénal, par opposition aux actes notariés par ex.? acte juridique de volonté (? ou plutôt faisant partie d’une procédure?); acte de portée juridique; action légale;
Rechtshilfeverfügung ordonnance d’entraide judiciaire
Rechtskräftig entré en force, ayant acquis la force de chose jugée, après le passage en force de chose jugée (mais peut-être encore sujet à recours)
Rechtsöffnungstitel possibilité de requérir la mainlevée
Rechtsordnung système juridique (p. ex. common law, continental etc.)
Rechtstitel documents juridiques?
Rechtsträger entité juridique, personne morale; support juridique; organe (juridiquement) responsable? structure ou cadre juridique? sujet (loi sur les fusions LFus)
Rechtsverbindlich rechtsverbindliche Unterschrift, signature autorisée, légalement valable
Rechtsverkehr relations juridiques, vie juridique
Rechtswert valeur de l’ordonnée (maths, cartographie)
rechtzeitig à temps, en temps utile, à bonne date, assez tôt
Redaktionsseiten pages rédactionnelles
Referent Conférencier, analyste, cadre, fonctionnaire de conception, conseiller rapporteur, intervenant, orateur
Regalstopper panneau-accroche? (au début d’un rayon)
Rege fréquemment
Regeneratfaser fibre de régénération
Regelbasierte Vermögensverwaltung gestion de fortune basée sur des règles fixes
Regfdg, RegFdg Regionalfahndung, brigade (patrouille) régionale? (police de) Sûreté régionale (Bienne et Berne)
RegFdg, Regionalfahndung Sûreté régionale (Berne)
RegGef prison régionale (Berne=
Regie in eigener Regie: soi-même?
Regierungsrat Conseil d’Etat ou Conseil exécutif, Conseiller d’Etat (GE), Ministre (JU), Conseiller exécutif (BE)
Regierungsstatthalter Préfet du district (Bienne)
Regionale Vereinigung association régionale
Register répertoire
Registerkarte onglet
Registriert nicht registrierte Aktie: action non inscrite
Registrierung Internet: enregistrement; création d’un compte
Regler Régulateur (audio; volume, basses etc.)
Regressbeschlagnahmung Saisie à titre de garantie
Regresspflichtig passible de recours, liable for compensation, civilement responsable (Larousse)
Regressrecht demande en garantie? droit récursoire? droit de se retourner contre quelqu’un
Reha (Rehabilitation) rééducation
Reibungslos sans contraintes
Rein juste (musique, intervalle)
Reineinkommen revenu net moins déductions supplémentaires
Reisebereitschaft (réfugiés) volonté de retourner dans son pays; déclaration de départ volontaire? «Bereitschaft erstellen», terme courant dans le jargon militaire, «Reisebereitschaft erstellen», prendre des mesures, faire des préparatifs pour le départ?
Reisekonditionen conditions spéciales pour les détaillants, avec remise (rabais); c’est le représentant qui «voyage»
Reisshülse mandrin à enlever (rouleaux de papier à déroulement central)
REKO, Rekurskommission (ex-BD, Beschwerdedienst) CR (ex-SR)
Repo, Regionenpolizei Police régionale
Reprofähig adapté à la reproduction, destiné à la reproduction (image d’ordinateur pouvant être chargée et imprimée - bonne résolution) (voir «druckfähig»); autre traduction éventuelle: libre de reproduction
Req. Requisitorialsache = réquisitoire
Renforcés (textiles) renforcés
Renner favori (marketing - voir «Penner»)
Regelbereich plage de réglage (photo)
Regressanspruch droit de recouvrement, de recours, d’être indemnisé
Regularitäten (statistiques) Régularités
Reihenhäuser villas en chaînettes? maisons contiguës
Reisedokumente documents de voyage (billets + papiers d’identité, visas...)
Reiseversicherungspass passeport d’assurance voyage
Reizüberflutung surstimulation?
Rép. répertoire (notaire)
Repräsentationsaufwand hospitalité (Swissmedic)
Restenhalter pousse-restes, pousse-talon (trancheuse) (électroménager)
Revers lettre reversale, déclaration, contre-lettre
Reverskragen col tailleur (mode)
Revolvierende Darlehen prêts renouvelables
RiAG Richter am Amtsgericht
Richterliches Verbot interdiction judiciaire, mise à ban
Richtfunkantenne antenne de transmission par faisceau hertzien; antenne du faisceau hertzien (=wireless) (France telecom); antenne faisceau hertzien (armée); antenne (de transmission) à ondes dirigées (téléphonie mobile)
Richtfunkplanung Planification des transmissions par faisceau hertzien, ou: par faisceau dirigé; anglais Radio Relay System (téléphonie)
Rimessenbordereau bordereau d’effet de remise
Rindshuft Rumsteak
Ringblitz ou Ringflash flash annulaire (aussi: éclair circulaire) (photo)
Risikoaufschlag écart de crédit
Risikopolice police d’assurance vie (risque pur)
Risikotragend exposé aux risques (capital)
RK Kommission für Rechtsfragen, Commission des affaires juridiques CAJ
RK Rechtskraft, force de chose jugée
RKUV KV (Assurance) RAMA KV
RL Regional Lagers; dépôts régionaux? (alimentation)
RL Regional Leiter
RLA Regionalabteilung Limmattal/Albis
RLP, Rahmenlehrplan? PEC, plan d’études cadre
Rohgegerbt tanné sans chrome
Rollend continu
Rollenspieler compère (quand c’est un animateur), protagoniste (si c’est un participant du cours ou s’il est nommé expressément)
Rollierend (horizon) glissant, roulant
Rosenkuchen gâteau «escargot»
Rosinenpickerei jouer les enfants gâtés, év. vouloir le beurre et l’argent du beurre (piquer les raisins du pain au raisins)
Rotair téléférique tournant, rotair (ou: panneau-hélice qui tourne au plafond)
Rotorschnecke vis sans fin (trancheuse) (sur une couronne dentée sur la lame) (électroménager)
Royal bleu roi
RP (Reisepass) passeport
RP Regionenposten? (police)
RS, Rekrutenschule école de recrues
RS, Rückstellungen provisions, réserves
RSO Regionalabteilung See/Oberland (police cantonale zurichoise)
RTID, rückwirkende Teilnehmeridentifikation examen rétroactif de participants pour un téléphone portable
Rückbau démontage
Rückfestsetzung révision du décompte
Rückgängig annuler la dernière action (commande sur ordinateur)
Rücklastschrift non-écriture au débit (en cas de découvert d’un compte), note de recouvrement en retour (LSV)
Rücklaufquote taux de réponse?
Rücklauf des Budgets renvoi du budget
Rücklieferungsgesuch demande de transfert (d’un prisonnier) devant une autorité d’une instance précédente; demande de déféré?
Rückmeldung réaction (trop péj.?), retour d’informations, feed-back
Rückschein lettre signature?
Rückschlag (horlogerie) retour en arrière (retour de manivelle)
Rückspülfilter filtre à rinçage par contrecourant?
Rückspülmenge volume (ou plutôt débit?) de purge?
Rückstellungsquote (Banque) taux (ou niveau) de provisions
Rücktransport marche arrière (machine à coudre)
Rücktrittsalter âge de la retraite (fondation de prévoyance)
rückwärtige Abgeltungen paiements indirects ou paiements au secteur fonctionnel
Rückzahlungspflicht engagement à rembourser ou à amortir; anglais redemption
Rückzugsmassnahmen mesures de retrait
Rugeli canette, choppe
Rührbesen fouet mélangeur (électroménager)
Rundschliff rectification cylindrique (électroménager)
Rundstab barre coudée
Rührschüssel Bol (mixer)
Rüstschein bon (bulletin) de préparation
RV Regionale Vertretung, Regionalvertreter, représentant régional ou délégué régional
RvI Revierinspektor, inspecteur de police
RVB Rechnungslegungsvorschriften für Banken, Prescriptions comptables pour les banques(, négociants en valeurs mobilières, groupes et conglomérats financiers)
RVP Relaunch Verkaufspreis
RW Regionalwache
RWA, Rauch- und Wärmeabzugsanlage IEFC, installations d’extraction de fumée et de chaleur
RWTH Rheinish-Westfälische Technische Hochschule
Rx-Bereich médicaments sur ordonnance (par opposition à OTC, à automédication)
RZ Rechenzentrum, centre informatique
Rz (Randziffer, Randzahl) chiffre marginal
RZ BFI, Rechenzentrum des BFI CC OFI Centre de calcul de l’OFI
RZV, Ratenzahlungsvereinbarung Convention de paiement échelonné, par acomptes
Glossar glossaire
Lexikon lexique
Deutsch français
SA, Spezialabteilung service spécial
SA1 GW1 / Wirtschaftsdelikte Service spécial 1, blanchiment 1 (Geldwäscherei) / délits économiques
Sachanlagen immobilisations corporelles
Sachbearbeiter traité par
Sachbegriff notion de chose? notion descriptive, terme descriptif (propriété intellectuelle)
Sachbezeichnung signe descriptif, désignation descriptive
Sachgeschäft Autres charges (banque)
Sachfahndung service des recherches d’objets
Sach-Kaution cautionnement en espèces (par exemple)
Sachlich objectif, neutre, dépassionné, qui s’en tient aux fait
Sachorientiert pragmatique
Sachverhalt faits
Sachwalter curateur (ajournement de faillite); commissaire (sursis concordataire)
SAD Sammelauftragsdienst, SOG, service des ordres groupés (finance); devenu OPAE? (ordre de paiement électronique, EZAG en allemand)
Sägepalmenfrucht fruit du chou palmiste nain (homéopathie)
Saisonbetrieb établissement à forte activité saisonnière (ex. restaurant avec terrasse)
Saldenliste balance des comptes particuliers
Saldo articles soldés
Saldoklausel clause «solde de tous comptes», clause d’extinction des prétentions?
per Saldo aller Ansprüche auseinandergesetzt dégagé de toutes autres obligations; entièrement satisfait;
per Saldo aller Ansprüche auseinandergesetzt reconnaissant un arrangement (accord) pour solde de tous comptes (ex. liquidation du régime matrimonial)
Salvatorische Klausel (titre d’une clause) clause de sauvegarde (controversé); autonomie des dispositions du contrat; nullité partielle; clause salvatrice (controversé); divisibilité
Sammeldepot dépôt global
Sammelkonto compte global
Sammelmappe dossier de collecte de signatures
Sammelparkfeld aire de stationnement à cases non numérotées
Sammelstiftung fondation collective
Sandgestrahlt traité par jet de sable
Satz phrase, proposition (en grammaire et en logique mathématique), théorème
Satzbest. Satzbestimmend(er Lohn)salaire déterminant pour le taux
Satzkunst (musique) art de la composition (à 4 voix?)
Satzung Statuts
Saugermotor (Saugmotor?) moteur atmosphérique (automobile)
Sauggasservaten échantillons de gaz d’aspiration? bizarre
Saugkraftregulierung variateur de puissance
Säulendiagramm histogramme
SAV (Schw. Aufzugsverein) ASA, Association suisse pour la sécurité des ascenseurs
Glossar glossaire
SAZ Strategische Arbeitszone
Sb Sachbearbeiter(in): (fonctionnaire) responsable
SBK-ASI Association suisse des infirmières et infirmiers
SB-Ko Sachbearbeiter-Konferenz, conférence des intervenants, des chargés de mission
Scan-to-Rechnungswesen Scan-to-Accounting
Schacht Baie, compartiment, dispositif de stockage; gaine (de câble), gaine technique
Schaden Information Information Sinistres (assurance)
schädlich (virus etc.) malveillant
Schadlos halten indemniser, garantir contre, dédommager, prémunir contre tout préjudice, relever qqn de toute prétention à son encontre
Schaltgeschwindigkeit Temps de réponse
Schaltknebel commutateur
Schaltkreis circuit de communication
Schaltung commutation, actionnement; insertion (d’une annonce)
Schamottierungen garnitures réfractaires? chamottes
Scheibenpaket rangée de disques? (à la verticale)(purificateur d’air)
Scheingeschäft transaction-piège, transaction fictive
Scheissdreck machen Faire le con
Scherblatt grille (perforée) de coupe (rasoir)
Schichtarbeit travail par roulements, en équipes, par équipes, en rotation, travail posté
Schieber petit levier qu’on pousse ou tire, déclencheur (pour la sécurité des enfants) (trancheuse)
Schiebeschrank armoire roulante
Schiedsabrede compromis arbitral
Schiedsklausel clause compromissoire
Schiedsrichtermandat mission d’arbitre
SchKG LP
Schlagmaschine machine à percussion (dans une ancienne fabrique de clous)
Schlagmesser couteau frappeur (électroménager)
Schlagscheibe disque à fouetter (électroménager)
Schlauch (imprimante de codes barres) ombilic souple
Schlauchbruchventile clapet de sécurité en cas de rupture de tuyau flexible; anglais HRV, Hose Rupture Valve
Schleim phlegme, mucus
Schlinge mit gerader Tuft Struktur bouclé à touffetage droit (revêtements de sols) (Tuft=anglais?)
Schlingenflor bouclé (revêtements de sols)
Schlittenauszugslänge course de chariot (trancheuse)
Schlittenband bracelet (de montre) à taquet coulissant?
Schlittentisch plaque d’assise de chariot? Plateau chariot? (trancheuse)
Schlüsselrohr cylindre à clé?
Schlusslage (musique) accord(s) final (finaux)
Schlüsselrohr cylindre à clés?
Schlüsselzahl chiffre repère?
Schlussnote (anglais contract note) avis d’opéré (Bourse)
Schmieröl huile de graissage
Schmuckfarbe couleur d’accompagnement (imprimerie)
Schneidgut aliment (pièce, morceau) à trancher (électroménager)
Schneidguthalteleiste équerre de maintien (de l’aliment à trancher) (électroménager)
Schneidkassette cassette de coupe
Schnapper Cliquet
Schnappfassung dispositif d’encliquètement; il suffit de pousser quelque part pour que ça s’encliquète - pas un objet en soi (purificateur./humidif.)
Schneide lame
Schnellentkalker détartrant rapide
Schnellgut envoi en messagerie
Schnellmontageprogramm programme (de grues) à montage rapide
Schnittkäse fromage à la coupe
Schoko-Set choco-set (set chocolaterie)
Schonfrist délai de grâce; délai de prévenance?
Schräge Muskel Muscles obliques
Schrankwand armoire-cloison
Schriftgeld argent comptable, crédit, en contraste avec Bargeld (argent réel, liquide)
Schriftart (informatique) attributs de caractères ou police?
Schriftlicher Auszug extrait sur papier
Schriftstil (+Schriftschnitt?) style (traitement de texte)
Schröpfen saignée locale
Schubboden LKW camion à plancher mobile; à fond coulissant?
Schuber plaque d’emboîtement (dispositif d’emboîtement)
Schuhboy Recyclo-boy (récupération chaussures)
Schümli-Sieb (Electroménager) passoire à mousse
Schutzfähigkeit (droit d’auteur) voies de protection intellectuelle disponibles?
Schutz-Hunde Chiens de défense
Schutzrechte droits sur la propriété industrielle? droits de protection, titres de protection
Schwachstelle faille (informatique)
Schwarzerde? chernoziem, tchernoziom, sol noir, sol isohumique, humus (t)cherzoniem
Schwefeldioxid dioxyde de soufre ou anhydride sulfureux
Schweinshuft quasi de porc
Schweizerischer Leasingverband Association Suisse des Sociétés de Leasing (ASSL)
Schweizerischer Olympischer Verband Association Olympique Suisse (AOS), anciennement: Schw. Landesverband für Sport (SLS), Association Suisse du Sport (ASS)
Schuber dispositif d’emboîtement, plaque d’emboîtement, carton de protection dans lequel certains livres peuvent être emboîtés, dispositif pour stabiliser une sculpture dans un emballage
Schuldverhältnis contexte d’obligation, rapport d’obligation, ensemble des relations entre créanciers et débiteurs
Schutzlandprinzip principe de lex loci protectionis (?)
Schweizerische Vereinigung für hirnverletzte Menschen Association suisse pour les traumatisés cranio-cérébraux
Schweizerische Zeitschrift für Strafrecht Revue pénale suisse
Schweissarbeiten Travaux de soudage
Schwenkmotor moteur d’orientation (machines de chantier)
Schwenkschneider trancheuse basculable (électroménager)
Schwerkraftschneider trancheuse par gravité (électroménager)
Schwingbesen fouets batteurs (électroménager)
Schwingender Balken foliot (horlogerie)
Schwingkopf tête vibrante? tête à ultrasons?
Schwingwanne cuve à vibrations?
Scripts scripts (sur une page d’accueil)
SDÜ CAAS, Convention d’application de l’accord signé à Schengen...
SE Societas Europaea, société européenne
SECO (Staatsekretariat für Wirtschaft) Secrétariat d’Etat à l’économie
seco Secrétariat d’Etat à l’Economie
secretum civium Thuricensium pour «sigillum secretum...», cachet des citoyens de Zurich
Seelisch parfois: mental
Segmentieren parfois configurer (puce sans contact avec une configuration segmentée pour l’accès à l’infrastructure du lecteur, ouverture de porte etc.?)
Seinestadt ville de la Seine, Paris, capitale française, Ville lumière
Seitenansicht (informatique) aperçu de la page
Seitenteile fractions de page (imprimerie, édition)
Sekretariatsleitung secrétariat central
Selbstauslöser Déclencheur à retardement (photo)
Selbstbehalt quote-part, franchise (assurance)
Selbstbewusst capable de s’affirmer, ayant confiance en soi
Selbstdarstellung présentation de ses propres activités, image de soi
Selbstdeklaration déclaration spontanée; déclaration
Selbstdispensation dispensation directe (de médicaments par les médecins)
Selbsthilfegruppe für hirnverletzte Menschen und/oder Angehörige groupes d’entraide pour les personnes cérébro-lésées et/ou leurs proches
Selendisulfid disulfure de sélénium
Senderanlage installation de transmission? (PWLAN)
Senke drain (graphes), anode, puits, dépression
Senkungsreaktion réaction de sédimentation (analyses médicales)
Septo-Konto (separato) compte séparé
Servicepaket ensemble de services
Servicestelle service technique
Servicestützung point d’assistance technique?
Servicetechnik service après-vente?
Service vertrag (voitures) Contrat service
Set plateau (photo)
Setup mit... paramétrage en...
SEV Sammlung der Europäischen Verträge, Sammlung der Europaratsverträge (anglais ETS et CETS, European Treaty Series, français STE, STCE)
SF, Spezialfahndung brigade spéciale
SG (Lyon SG) Secrétariat général (d’Interpol)
SGF Strategische Geschäftsfelder
SGK Kommissionen für soziale Sicherheit und Gesundheit CSSS Commissions de la sécurité sociale et de la santé publique (une CSSS-N et une CSSS-E (Conseil National, Conseil des Etats))
SHAB (Schweizerisches Handelsamtsblatt) FOSC, feuille officielle suisse du commerce
Shared Cost Dienst service téléphonique à coûts partagés entre l’appelant et l’appelé
SHL (Schweizerische Hochschule für Landwirtschaft) Haute école suisse d’agronomie
SI Institut de sécurité (IS)
SiBe, Sicherheitsbeauftragter CS, chargé de sécurité
sicher sûr, sécurisé
Sicherheit durch Sichtbarkeit Sécurité grâce à la visibilité
Sicherheitsbeauftragte CS?, chargés (ou responsables?) de sécurité
Sichern sauvegarder
Sicherstellung mesures d’assurance qualité?
Sicherung sauvegarde; backup
Sicherungsübereignung garantie fiduciaire? (transfert de) propriété fiduciaire aux fins de garantie? Aliénation de bien corporel à titre de garantie? cession à titre de garantie (terme confirmé par une banque)
Sichtfenster fenêtre de visualisation (ex. masques de protection de pompier) ou glace de voiture
Siebhalter porte-filtre (machine à café)
Siebhalterring anneau de fixation du porte-filtre (machine à café)
Siedlungsabfälle déchets urbains
Siegeln sceller
Signaleingang entrée de signaux
Signal-/Rauschabstand rapport signal/bruit
Signalleiter conducteur de signaux, ligne de transmission de signaux (câbles ou fibre optique)
Signallaufplan diagramme (ou synoptique) de flux de signaux
Signatur signature, cote, référence
SiKo Sicherheitskommission (Police autrichienne)
SIL Situationsbedingte Leistungen
Silofrei sans ensilage, non ensilé (alimentation, fourrage)
SiNa, Sicherheitsnachweise rapports de sécurité
Sinngemäss par analogie, dans l’esprit (de la loi), sommairement, substantiellement, en substance
Sirten petit-lait
Sittliche Gemeinsamkeiten communauté morale
Sitz mit Sitz, sis(e)
Sitzgesellschaft société de domicile
Situationsbedingt circonstanciel
SJZ (Schweizerische Juristen Zeitung?) Journal des juristes suisses; SJZ
SK Selbstkosten, coûts de revient
SKA Schweirische Kreditanstalt, ancien Crédit Suisse
Skala quadrichromie; Magenta, jaune, Cyan, Noir (CMYK, K=noir, key), échelle européenne? euroscale?
Skalafarben couleurs de la gamme européenne unifiée (GEU) (édition)
Skalierbarkeit (informatique) modularité
Skalieren ajuster, mettre à niveau, calibrer, mettre à l’échelle, étendre, adapter à la quantité
Skalierbar qui peut grandir (augmenter) ou rapetisser (diminuer) avec; se dit de magasins/stocks adaptables en fonction de l’étendue géographique de la clientèle
Skalierung scaling, échelonnage?
SKK Schweizerische Kriminalkommission, CSC, Commission suisse de lutte contre la criminalité
SL-Aufnahme admission dans la liste des spécialités (médicaments)
SLB Schweiz. Landesbibliothek, BN Bibliothèque nationale
SLK Schadenleiterkommission, commission des chefs de sinistres
SMT Ecole technique suisse pour la construction métallique, Metallbautechnikerschule
SMUV ancienne abréviation longtemps conservée: Schweizerischer Metall- und Uhrenarbeiterverband, puis Gewerkschaft Industrie, Gewerbe, Dienstleistungen = FTMH, Fédération Suisse des Travailleurs de la Métallurgie et de l’Horlogerie; aujourd’hui fusionnée avec d’autres syndicats pour former l’Unia ou Un1a
SMV FSAM, Fédération Suisse d’Aéromodélisme
SNB Schweizerische Nationalbank, Banque Nationale Suisse (BNS)
SNV Schweizerische Normen-Vereinigung, Association suisse de normalisation
SOFFEX Swiss Options & Financial Futures Exchange
Soft Box Soft; soft box (masc.) (photo)
Softwarehaus vendeur (indépendant) de logiciel
Softwarelizenzwartungsvertrag contrat de licence de logiciel et de maintenance
SoKo SonderKommissariat
Soll-Arbeitszeit, Sollarbeitszeit temps théorique de travail obligatoire
Sonatenhauptsatzform, vorher: Hauptform einer Sonate forme sonate?
Sondereffeckte éléments non récurrents, facteurs inhabituels; littéralement effets spéciaux; Sondereffekt: facteur exceptionnel, effet exceptionnel
Sorgepflicht responsabilité d’entretien? de prise en charge? parentale?
Sorgfaltspflichtgesetz loi sur le devoir de diligence professionnelle
Sortimentsprospekt Prospectus assortiment
SOTA Sondertarif
SOV, Schweizerischer Olympischer Verband anciennement ASS, puis ASO, puis AOS, Association Olympique Suisse, aujourd’hui Swiss Olympic Association
Sozialausschuss ONU: comité des droits économiques, sociaux et culturels (Committee on Economic, Social and Cultural Rights)
Sozialjahr année de volontariat social? (avant de commencer des études)
SPAK Commission d’attestation des écoles et commission de reconnaissance
Sparpaket forfait économique (téléphonie)
Sparmodel modèle économique (assurance maladie); plan d’épargne (logement)
Spart partition d’orchestre (contexte: lettre du père de Mozart)
Sparzinsen taux de l’épargne
Speicherbox (archives) infrastructure de stockage, périphérique de stockage
Speichermedium support d’enregistrement
Speichermodul module mémoire
Speisung USV auf Lithium-Ionen Basis Alimentation ASI sur base lithium-ion
Sperrfrist embargo (presse), «ne pas publier avant le...»
Sperrgutabfälle déchets encombrants
Sperrige Güter pièces volumineuses, matières encombrantes
Spesenabrechnung note de frais, décompte des frais
Spiegel état, situation
Spielbagger Pelle mécanique pour enfants
Spielbankengesetz loi sur les maisons de jeux
Spielpaarung rencontres (entre équipes) (sport)
Spiegelbild image miroir
Spindel Boîte ronde, boîte-tour (à CD)
Spinnvlies, Spinnflies non-tissé de filaments; filé-lié? monofils continus? (couche d’emballage pour des tableaux)
Spitex aide et soins à domicile
Spitzbuben miroirs (biscuits)
Spitzarbeiten Travaux de piquage (au marteau-piqueur?)
SPK Staatspolitische Kommission
SPK Stadtpolizeikommando (Autriche) Commandement de la police de la Ville
Splitter reste idem? (informatique) répartiteur, séparateur voix/données
Sportsitz (voiture) siège baquet
Spotlackierung laquage partiel
SPK, Stadtpolizeikommando direction générale de la police de la ville ou commandement de la police de la ville
SPR, Schweizerisches Privatrecht Droit privé suisse
Sprachbox boîte vocale
Sprecher récitant (lecteur?)
Sprachausgabe (=voice output) truc vocal (alarme par ex.), synthétiseur de voix, voix parlante
Sprache voix (téléphonie)
Springform moule à charnière (pâtisserie)
SPS Speicherprogrammierbare Steuerungen; API, Automates Programmables [? API = Application Programming Interface]; Industriels = PLC, Programmable Logic Controllers; ou Standby Power Supply
Spurengeber origine de la trace (police)
SQS Schweizerische Vereinigung für Qualität und Management Systeme
SR RS (Recueil Systématique du droit fédéral)
SRG SSF (Société Suisse de Radiodiffusion)
SRO (Selbstregulierungsorganisation) OAR, organisme d’autorégulation
SRO-SVV OA-ASA, organismes d’autorégulation de l’association suisse d’assurances
SSK Schweizerische Staatsanwälte-Konferenz CPS Conférence des procureurs de Suisse
StA (Staatsangehörige) ressortissant
Staatliche Entwicklungsagenturen agences publiques de développement
Staatsanwaltschaft (parquet du) procureur du canton; ministère public
Staatsaufbau (organisation des) structures de l’Etat
Stabsfunktionen domaine fonctionnel (par opposition à opérationnel); fonctions d’état-major?
Stabmixer plongeur, mixer plongeur (électroménager)
Stabstelle instance d’état-major; groupe d’experts
Stabstellen départements administratifs (ou fonctionnels)
stackable (informatique) empilable
Stadtammann haut fonctionnaire municipal
Stadtkirch Biel temple allemand de Bienne
Stadtordnung Règlement de la ville (de Bienne)
Stadtpräsident Maire (Bienne)
Stadtrat Conseil de ville (Bienne)
Stadtrichteramt Laisser tel quel? Office judiciaire du Département de la Police de Zurich; a remplacé le Polizeirichteramt le 1.6.03
Stabelelektrode, umhüllte (soudage) avec électrodes (baguettes) enrobées?
Stadtschreiber Chancelier
Stahlrichtmaschine redresseuse, machine à façonner l’acier
Stako carton empilable (vente)
Stammdaten données maîtresses, données fixes
Stammhaus entreprise faîtière; siège central, maison mère (aussi maison familiale, au fig.)
Stammkonto compte de base, (BNS) compte de virements; dans certains cas, compte pour paiements et dépôts en espèces et transfert sur des comptes d’investissements, mais sans trafic de paiements
Stammnummer (Banque) numéro de base; véhicules, numéro d’immatriculation; numéro de matricule
Stampaerklärung déclaration « Stampa «
Stand parfois: version; parfois état, situation
Stand der Dinge Derniers développements, état des choses
Standangabe emplacement (édition)
Ständer présentoir etc.; support avec cintre, valet (repassage)
Ständerat conseiller aux Etats (Suisse), conseil des Etats
Ständeregierung Etats généraux (Révolution française?)
Standleitung modem, ligne non commutée
Standortanalyse parfois: tour d’horizon
Standortbegehung reconnaissance sur le site, visite du site
Standortbestimmung état des lieux (aussi fig.)
Standortdatenblatt fiche de données spécifiques au site (téléphonie)
Stanzen estamper, frapper, emboutir, matricer, découper (?boîtes pliantes)
Stanzmaschine presse à découper?
Stao Standort
Stapeldruck jeu d’impression, impression par lots, impression groupée
Stapelfahrer conducteur de chariot élévateur
Starterkit kit de démarrage
Startseite homepage, page d’accueil, page de garde, page d’entrée
Stationierte Polizei police territoriale
Status mode? (informatique); état
Statusfrage question de statut familial? question de statut civil; question de statut d’état civil, de statut administratif? (marié, divorcé, veuf, célibataire...)
Status-indikator voyant d’état
StaWa Staatsanwaltschaft
Steckerleiste connecteur multipoints, connecteur matriciel
Steckernetzteil prise (fiche spéciale?) (électro)
Steckplatz emplacement, logement (d’un objet)
STEG (Sicherheit technischer Einrichtungen und -geräte, Gesetz) LSIT, loi fédérale sur la sécurité d’installations et d’appareils techniques
Steigung marche (d’escalier, gradin/dénivelé de montée? contremarche?
Steinsicherung dispositif de protection contre les cailloux (moulins à café)
Stellenprozent Pourcentage d’emploi
Stellenwert fonction, rôle (important), place, importance
Stellvertretender Vorsitzende vice-président
Steuerausscheidung répartition fiscale, répartition des éléments imposables
Steuerausschuss (archives) comité de direction
Steuerleitungen fils pilotés, lignes pilotes
Steuern parfois: exécuter? superviser? (piloter, commander, guider)
Steuerneutral sans incidence fiscale
Steuersatz barème de l’impôt
Steuerung navigation (informatique)
Steuerung parfois: pilotage, régulation; guidage, manoeuvre, maîtrise, cerveau; orchestration, organisation; gestion (Steuerungsprozess: processus gestionnel), contrôle, supervision
Stichentscheid pouvoir de départager, voix prépondérante
Stimmverzerrer Brouilleur de voix, appareil déformateur de la voix
STOB Standortbestimmung
Storage stockage
Stockgeld fond de caisse
Störungen (en droit, parfois) vices
StG (Steuergesetz) loi fiscale (cantonale); aussi LT (droit de timbre?)
StGB Strafgesetzbuch = code pénal (CPS)
Stichentscheid voix prépondérante
Stichtag jour de référence
Stickoxid Nox, oxydes d’azote
Stift stylet (électronique)
Stift barrette ou goupille (de bracelet de montre)
Stiftbasiert commandé par stylet
Stiftung Kinder und Jugendhilfe Fondation pour l’aide aux enfants et aux adolescents
Stilllegung und Entsorgung désaffectation (des centrales) et gestion des déchets
Stimmführung premier (violon, violoncelle...)
Stipulationswert émolument(s) perçu(s) pour la stipulation de l’acte?
Stirnseite Côté d’une caisse étroite (transport d’un ou de quelques tableaux) qui sera tenu devant dans le sens de la marche et est muni de poignées, donc: côté avant? par opposition à la face (couvercle) et au dos (des tableaux); il peut évtl. y avoir une «Stirnseite» arrière, également munie d’une ou de plusieurs poignées; ou il peut y avoir une «Stirnseite» de tous les côtés, selon qu’elle est portée devant dans le sens de la marche?
StK Stammkapital
ST-Meldung avis par télex (à Interpol)
Stöckli petite dépendance (petite maison) pour les retraités, les grands-parents
Stolper (onomatopée) Poum Boum
Stopfer poussoir (bourroir, pilon) (électroménager)
Stornieren annulé, extourner
Stossen, sich an etwas stossen, stosst sich daran, dass die Vorinstanz.. (juridique) contester que l’instance préalable puisse...(?)
St. T, St. L Stellung T, L? En T et en L (construction)
StPO Strafprozessordnung = loi (code, ordonnance) de procédure pénale (LPP)
im Strafbefehlverfahren par ordonnance de condamnation
Strafbescheid avis de contravention
Strafbewehrt sanctionné
Straffen dégraisser, amaigrir, rationaliser, éprouver
Strafkammer chambre pénale
Strafklage action pénale
Strafkläger demandeur au pénal
Strafregister Casier judiciaire
Strafsache affaire pénale
Straftat délit; infraction pénale
Straftatbestand infraction
Strafverfügung prononcé pénal
Strahlenbelastung exposition au rayonnement, rayonnement absorbé; se mesure en
Strategische Arbeitszone Zone d’activité stratégique?
Steuerhorn Poste de commandes? (truc de pilotage d’avion)
Strang branche? string (de modules/panneaux solaires)
Strangdiode diode de string? = diode anti-retour (Rückstromdiode) (domaine photovoltaïque)
Strassenaufbruch rupture de la chaussée
Strassenpreis Prix de la rue
Strassenverkehrsamt Service des automobiles
Strassenzeile segment, tronçon de rue
Statpol Stationierte Polizei, police territoriale
Streckenführung acheminement; conduite des voies; itinéraire de service
Streitverkündung dénonciation du litige
Stretchfolien Films extensibles
Stromlücke déficit en électricité
Strömungsgünstig présentant une faible résistance hydraulique?
Strömungswächter contrôleurs d’écoulement?
Strophenlied lied à strophes mélodiquement non diversifiées
Strukturgleichungsmodell modèle d’équations structurelles
Stückgut charge isolée, aussi trouvé: marchandise en cueillette (de divers affréteurs), marchandises générales, diverses; expédition partielle?
Stück, am Stück zwei Wochen am Stück, deux semaines consécutives
Stückgutversand cargo domicile?
Stückliste (parfois) nomenclature
Stückzahl (Bourse) volume
Stückzahlen nombres d’adresses (marketing);
Studiengang filière
Stufenanstieg passage à une classe de salaire supérieure
Stufenlose Schalter commutateur régulateur (ou: en continu, par opposition au commutateur à crans)
Stundenlange Spielaction des heures de jeu inlassable, absorbe votre enfant pendant des heures
Sturm und Drang mouvement littéraire pré-romantique, reste tel quel, titre d’un roman de Klinger d’abord intitulé «Wirwarr», traduit par Tempête et élan (aussi vu: tempête et passion, fougue et impulsion...; tempête et pulsions)
Stützpunkt Point d’appui (tennis); base, poste de base? (police)
Stv. (Stellvertreter) remplaçant, parfois: adjoint; ou Exct, excusant (avant le nom de la personne excusée)
stv. Leiter Technik Directeur technique adjoint (tennis)
StVA = Strassenverkehrsamt Service des automobiles
Suchbild jeu d’observation, image à scruter, fondus dans la masse
Sucherkamera chambre à viseur (si c’est une Sinar) (photo)
Subjektif-dinglich (copropriété) «subjective-réelle», avec guillemets? lorsqu’un propriété est liée à un autre bien foncier sans qu’il en soit fait mention au RF?
Subrogationsvorschrift norme subrogatoire
Substanz Capital
Substanzwert valeur comptable
Suchtgift Stupéfiants
Suchtpolitik politique en matière de dépendances; politique dépendancielle? politique des dépendances
Suchtübergreifende Massnahme mesure recouvrant plus d’une dépendance, s’appliquant à plus d’une dépendance
Suchtunzpezifische Massnahme mesure non particularisée, mesure sans spécification de la dépendance
Sühnbegehren demande pour l’introduction de la procédure auprès du Juge de paix
Süssigkeit sucrerie
Sultaninen raisins sultan (raisins secs clairs)
Sulz saumure, morge (fromages)
Substitut avocat-stagiaire, sous-mandataire, substitut, secrétaire de tribunal
Surfstation poste d’accès internet
Surftisch poste d’accès assis?
Surrogat objet de remplacement
Süsswasserzuchtperle perle de culture d’eau douce
SUVA, Schweiz. Unfallversicherungsanstalt Suva, Caisse nationale d’assurance en cas d’accidents)(anciennement CNA)
SV Sicherheitsstromversorgung
SV suivi d’un numéro en Autriche, probablement Staatsvertrag, convention internationale
SVB Städtische Verkehrsbetriebe Bern, transports publics bernois
SVP Schweizerische Volkspartei, UDC Union démocratique du centre
SVS ASS (travaux, rénovations)
Swap-Satz taux swap
Symbolleiste (informatique) barre d’outils
SYNA SYNA, syndicat interprofessionnel
System progiciel?
Systemaufbauten systèmes
Systembereich répertoire-système
Systemgastronomie fast-food + gastronomie de système (chaînes de restaurants)
Systemgerecht justifié du point de vue de la systématique, compatible avec le système
Szenenaufbau plateau (photo)
SZW Schweizerische Zeitschrift für Wirtschaftsrecht
TA Terminal Adapter
Tabakpräventionsfonds Fonds de prévention du tabagisme
Tafelgeschäften Vente (affaires) de titres
Tagesform condition, forme, notamment les jours d’épreuve, de match etc.
Tagesregister TR Registre journalier, RJ? ou journal (registre du commerce)
Tagessatz taux journalier, salaire journalier de référence (nombre de jours travaillés par mois en moyenne)
TAK Technische Arbeitskommission
Takteinheit unité de mesure (musique)
Taktfrequenz (mit einer Taktfrequenz von) cadencé à
Taktleistung cadence horaire? vitesse cible? (contexte: tachymètre)
Talschluss fond de vallée, tête de vallée
Taktsteuerung pilotage intermittent?
Tangieren Affecter
Tankverschluss bouchon du réservoir (purificateur/humidificateur)
Tarifautonomie autonomie tarifaire, autonomie ou liberté de conclure des CCT, autonomie des partenaires sociaux (vis-à-vis de l’Etat), processus de négociation salariale, autonomie sociale de négociation salariale
TAS Liste SAT, des substances asiatiques traditionnelles documentées
Tastatur cadran à touches (téléphone)
Tat acte, faits, infraction
Tatbestand Eléments constitutifs de l’infraction; délit d’infraction; rappel des faits; Ausnahmetatbestand, constellation dérogatoire?
Tatbestandsvoraussetzung configuration d’infraction pré-requise? configuration d’acte légale requise? prémisses requis? (s’oppose aux «Folgen» dans les paragraphes de lois allemandes); éléments constitutifs d’infraction pré-requis? critères de l’infraction?
Täterkomponenten éléments ayant trait à la personne (personnalité) de l’auteur (droit pénal)
Tathilfsmittel instruments de l’infraction
Tatkomponenten éléments ayant trait à l’acte commis (droit pénal)
Tatverdacht présomption de culpabilité
Tatzusammenhang faits/infractions connexes?
Tauchkühler refroidisseur immersible
TCM, Traditionelle chinesische Medizin médecine traditionnelle chinoise
TDI Turbo Diesel Injection (injection directe, turbocompresseur...?)
TE Tennis Etudes
Technische Daten Fiche technique, données techniques
Technische Verordnung über Abfälle (TVA) Ordonnance sur le traitement des déchets
Teilerbteilung partage successoral partiel?
Teilfeld (solaire) panneaux?
Teilstationär semi-ambulatoire (assurance maladie)
Teilstationäre Einrichtung clinique de jour? (assurance maladie)
Teilschule école faisant partie d’une HES; école annexe, affiliée?
Teilung (Excel) fractionnement
Telebild visiocommunication? (truc périmé?) (aussi nom d’une entreprise)
Tektonik (archives) plan de classement? à voir avec la structure des accès, sa transformation
Tenor (Doucet) dispositif d’un jugement; (Autriche) exposé des faits? ou plutôt dispositif d’accusation (dans un acte d’accusation)
Testdrehbuch script de test (angl. test scenario)
Testfall scénario de test (aussi: antécédent, cas d’essai, jeu d’essais, passage d’essai, essai d’illustration?)
Testkörper test (?)
Textbaustein libellé, module de texte
Textfeld (informatique) voir Listfeld
TF Technische Fachschule
TG Tochtergesellschaft, filiale ou succursale
TG Toll Gate
Thema sujet, débat, dossier
Therapierichtung thérapeutique (substantif)
Tiefbauamt service du génie civil (Bienne)
Tiefergehende Einsicht introspection, analyse en profondeur?
Tiefkühlware Marchandise à surgeler
Tilgungsfrist BZRG, Tilgungszeitraum Délai ouvrant la voie à l’effacement des données inscrites (casier judiciaire, Autriche)
Timeout-Kosten frais d’éloignement momentané (domaine social), de timeout, de temps mort
Tipp astuce
Tipps zur Einnahme recommandations (homéopathie)
Tischordnung Disposition des personnes à table
Tischsteller display de bar
TK Tatkomplex, complexe d’infractions (série d’infractions)
Tn (Teilnehmer) participant
Toastplatten plaques (électroménager)
Tonsetzer compositeur
Tonstimmung ambiance sonore
Tote Hose calme plat (dans la vie sexuelle)
Toto-Wette concours (ou jeu) Toto
TPO Transportpolizei, Police des transports
TR Transmission (téléphonie)
TR Tagesregister (RC) registre journalier (ordonnance sur le RC) ou simplement journal? TR-Datum No journal
Trafofeld champ ou cellule de transformation
Träger responsable; organe de gérance (CO); Trägerverband, association de soutien, association responsable; membre fondateur; répondant; ceux qui gèrent et prennent en charge; structure, cadre juridique? parfois, organisation faîtière
Träger art: substance, préparation?
Trägerarchiv Archives membres
Trägerschaft organisme responsable; organisme de soutien; qui assume la responsabilité institutionnelle; promoteur(s); institution responsable; association organisatrice; patronage; voir Träger
Transparenz aussi limpidité?
Trefferquote taux d’exactitude (? marketing)
Treiber Driver, pilotes (informatique)
Treibfähigkeit capacité motrice? (ascenseurs)
Trennungsurteil jugement prononçant la séparation de corps
Trennwand Cloison
Treppenkante? nez de marche, bord antérieur de marche?
Treppenlauf volée d’escalier
Treppenschliff denture en gradins (couteau de trancheuse)
Tresterbehälter réservoir à pulpe (presse-fruits)
Treuhänder «trustee» ou «Treuhänder», mandataire, agent fiduciaire, dépositaire, confidé (1982)
Triamcinolonacetonid acétonide de triamcinolone
Trolley trolley (valise-chariot à poignée extensible et roulettes), boardcase
Tropfwasserfeste Videoleuchte torche vidéo résistant aux gouttelettes d’eau (autres classes: résistance aux projections d’eaux, aux éclaboussements, aux effets de poussière, aux gouttes tombant verticalement, obliquement, à la submersion) (photo)
Truppenkurs cours de troupe (armée)
TS ST spécification technique
TÜG, Bundesgesetz über die Organisation der Telekommunikationsuntermehmung des Bundes LET, loi fédérale sur l’organisation de l’entreprise fédérale de télécommunications
Tunnel Tunnel (de circuits virtuels)
Tunnel-Blick vision tunnel; champ visuel rétréci
Turmdrehkran grue (pivotante) à tour
Turmstation station-tour; eiserne Turmstation, station tour en fer (électricité)
Turnus tournus; «im regelmässigen Turnus»: à intervalles réguliers, en alternance
Turnusrechnung facture périodique? facture récapitulative? Facture annuelle? Il s’agit d’une facture de consommation d’électricité
TK, Telefonkontrolle surveillance téléphonique
TMC Textil- und Modecenter
Tränkerecht droit d’abreuvage
Transaktionsvereinbarung accord transactionnel (fusions)
Treffnis part
T+T Material matériel T+T; télécommunications
TW Tankwagen, camion-citerne
TwKt. Région(s)
U Spannung (dénomination de physique); U-Wandler
U partie d’un numéro de cause en Autriche, Übertretungsfälle, contraventions
Überbau Superstructure (au-dessus du niveau du sol), empiètement
Überbaubar constructible
Überbautes Gelände zone bâtie
Überbauung projet de construction (réalisé); ensemble bâti
Überbauungsordnung plan de quartier
Überbetrieblich interentreprises (formation); supra-entreprises (syndicats/oragnisations patronales)?
Überbinden parfois lier contractuellement (par le même secret professionnel)
Überfordert hypersollicité, surmené, capacités (limites) dépassées, débordé, submergé
Überbringerkonto compte au porteur? On peut (pouvait) y retirer de l’argent en s’identifiant par pseudonyme; compte anonyme; équivalent du compte à numéro?)
Übergangsrente rente transitoire (fondation de prévoyance)
Überführung conversion (bois); transplantation? transposition? (connexion, raccordement) transfert? extension? prolonger, tirer une ligne?
Übergabeprotokoll PV de remise
Übergabepunkt, UP caisson de raccordement? (point où le câblage téléphonique de l’extérieur rejoint celui de l’intérieur); aussi vu: limite amont
Übergeordnet? de portée supérieure, transversal
Übergewicht excédent de poids, surcharge pondérale
Übergreifend multi-niveaux? interopérable? interfacé?
Übergriff Intrusion
Übergriffe débords; cf überfüllen, unterfüllen, überdrucken?
Überlassungsvertrag contrat de licence? ((aussi?) pour plusieurs licences)
Überlastung saturation
Übermässig augmenté (musique)
Übernachtungskosten frais de nuitées, de logement, de découcher
Übernahme transmission (archives électroniques)
Übernehmen endosser (ou plutôt reprendre?) (contrat)
Übernehmer cessionnaire
Überobligatorisch surobligatoire (caisse de pension)
Übersichtsarbeit étude de synthèse?
Übersichtskarte carte synoptique
Übersichtsplan plan d’ensemble, plan de situation?
Überspielen monter (CD)
Überstunden parfois heures d’appoint
Übertretungsstrafverfahren procédure pénale en matière de contravention
Überwachungsanordnung autorisation de surveillance, ordre de surveillance (téléphonique)
Überweisungsgebühr droits de transfert (de dossier), émolument de transfert
Überzeit temps de travail supplémentaire; parfois heures supplémentaires
UFD Unfallfotodienst
UG Untersuchungsgefängnis, établissement de détention préventive
UIC (UEFA Intertoto Cup) Coupe Intertoto de l’UEFA
ÜK, überbetriebliche Kurse cours interentreprises
UL Unternehmensleitung; Untersuchungsleitung?
Ultimativ hors pair, top du top
U.m.A. urschriftlich mit Akten, en original avec le dossier
Umfang étendue, volume; importance matérielle (archivage)
Umfangreich bien rempli, vaste, diversifié
Umfassend sous tous les angles, polyvalent, complet, à tous égards, avec conséquence (terme intraduisible?), pleinement, important (en volume), global, concentrique? amplement
Umfeld environnement, entourage, milieu
Umgang comportement par rapport à, manipulation, gestion
Umgang fréquentation, entretenir des relations; civilité
Umgang approche? rapport à; gérer; attitude face à? composer avec
Umgangsrecht droit d’entretenir des relations avec? droit aux relations personnelles, à la prise en charge
Umgangsformen civilité
Umlegung restructuration
Umnutzung changement d’affectation, réaffectation
Umrüstung modernisation, transformation
Umsatzanspruch (droit de) créance sur le chiffre d’affaires
Umsatzkommission commission de mouvement (banque)
Umschaltbare Bodendüse suceur combiné brosse (aspirateur)
Umschachteln transférer dans d’autres boîtes; déballer?
Umschaltung modification de la connexion
Umschichtpumpe pompe de déstratification? déstratifiante? de circulation?
Umschlag (liguides) transvasement; sinon, transbordement
Umstellknospe (lait) BOURGEON en reconversion
Umtriebsentschädigung dédommagement pour frais administratifs, vacation, indemnité pour perte de temps ou de gain, démarches effectuées, dépens
Umweltschutzgesetz LPE, loi fédérale sur la protection de l’environnement
Unbedenklichkeitsgarantie déclaration de bonne provenance (non-équivocité)
Unbelastet libre d’engagement? (cédule hypothécaire)
Unechte Konkurrenz concours imparfait, contraire de concours idéal
Unechtes Factoring affacturage non authentique, affacturage new line? (sans garantie, sans assurance crédit, with recourse?)
Unechte Rückwirkung rétroactivité (au sens) impropre. La rétroactivité propre (application d’une loi en ce qui concerne des événements révolus) est en principe inadmissible (sauf exceptions soumises à conditions) pour des raisons d’imprévisibilité. Impropre: en principe admissible «ex nunc futura» (dès l’entrée en vigueur de la loi) car concerne un état de choses qui se prolonge ou se répète (contrats conclus antérieurement etc.)
Unfallprotokoll constat d’accident
Union schweizerischer komplementärmedizinischer Ärzteorganisationen Union des sociétés suisses de médecine complémentaire
Unpräjudiziell sans que cela constitue un précédent, sans garantie de renouvellement identique, sans que cela constitue la reconnaissance d’une obligation
unter altem Recht sous l’ancien droit
Unterakkordant Sous-traitant
Unterbaurecht droit de superficie au deuxième degré
Unterdrücken bloquer, invalider, supprimer, éliminer, éteindre
Untergrund (traitement/revêtement de sols) fond
Unterjährige Zahlungen paiements en cours d’année (prévoyance prof.)
Unterhaltspflichtig tenu de verser des aliments, soutien de famille
Unstet SDF (sans domicile fixe), errant
Unter Kosten- und Entschädigungsfolgen avec les indemnisations que cela doit entraîner; que des frais et dépens soient alloués en conséquence
Unterhaltungselektronik électronique de divertissement; électronique «grand public»
Unterlage sous-couche (revêtements de sol)
Untermischungen interversions, confusion (contexte: emballages pharmaceutiques)
Unternehmensanleihen obligations (emprunts) d’entreprises, ou d’émetteurs non financiers
Unternehmenskennzeichen raison de commerce
Unternehmensleitbild, Leitbild modèle directeur, inspirateur? charte, éthique, philosophie d’entreprise, visée, vision (d’avenir), idées-force de l’entreprise, lignes directrices
Unternehmer commerçant
Unternehmungsgeschäft Affaires d’entreprises (assurance)
Untersatz des Daumen passage du pouce (piano)
Unterschriftmuster spécimen de signatures
Unterstellungserklärung déclaration d’assujettissement
unterst. Person Unterstützte Person
Unterstützen supporter, prendre en charge (informatique)
Untersuchungsamt service régional de juges d’instruction (BE, JU), office d’instruction pénale (VD)
Untersuchungsrichteramt Cabinet des Juges d’instruction
Untersuchungsverfahren instruction préparatoire (pour expulser des requérants d’asile délinquants plus vite)
Unterteilungen (musique) décomposition
Unterzüge débords? en rapport avec Übergriffe
Unzulässige Beweisforschung recherche de preuves dans le vague, partie de pêche à la preuve (anglais fishing expedition)
uP Unentgeltliche Prozessführung, assistance judiciaire
UP (Swisscom) Überführungspunkt, point de transfert, de renvoi, caisson
UREK Kommission für Umwelt, Raumplanung, Energie, CEATE, Commission environnement, aménagement du territoire, énergie
Urheberschaft paternité de l’oeuvre
Urkundsperson (perquisition) représentant de celui qui occupe le logement; sinon personne qui établit un acte authentique, habilitée à l’établir, officier public qui instrumente
Urinstatus examen d’urines, culture d’urines?
URP Umweltrecht in der Praxis (revue)
Urteilsberatung délibérations
Urteilsspruch dispositif (prononcé) du jugement
USB-Anschluss port USB
UstID Umsatzsteuer-Identificationsnummer (Allemagne, sorte de TVA); no id. TVA, Id. TVA (désignation intracommunautaire?)
USV Unterbrechungsfreie Stromversorgung, onduleur
UV Unterverteilung, Unterverteiler, distribution secondaire
uT Unbekannter Täter, (délinquant) inconnu
UVEK DETEC
UVP, Umweltverträglichkeitsprüfung EIE, étude de l’impact sur l’environnement
u.v.w. und viele weitere? et beaucoup d’autres?
Ü-Wagen, Übertragungswagen car régie, camion régie (télévision)
UWG Bundesgesetz gegen den unlauteren Wettbewerb loi fédérale sur la concurrence déloyale
VA Verkehrsamt, office de la circulation (Autriche)
VAB Vermögensabschöpfung, recouvrement d’avoir, liquidation des biens? (service de police; confiscations)
VB Vertragsbedienstete(r)
VA Verwaltungsabteilung
VAP Vermittlerarbeitsplätze, postes (de travail) d’intermédiaire
VA-Code Varanlagungscode, code de taxation
Valorennummer numéro de valeur
Variabler Speicher mémoire partagée? mémoire polyvalente, versatile, multi-usages?
VASA Verordnung über die Abgabe zur Sanierung Altlasten, OTAS, Ordonnance relative à la taxe pour l’assainissement des sites contaminés
VAZ Verkehrsabteilung Zurich
VB, Vormundschaftsbehörde autorité tutélaire
v.d. vertreten durch
vd Vorsorgedepot?
VDE Verein der deutschen Elektriker? Association allemande des éléctriciens - reste VDE
VEDAZU Verbindungen mit intern eingeschränktem Kundendatenzugriff, relations bancaires avec accès interne restreint aux données de la clientèle (AR)
Vegiprodukt produit végétarien
Veloweg itinéraire cyclable
Venire contra factum proprium (latin) être en contradiction flagrante avec son attitude antérieure, se prévaloir de l’existence de faits contraire à ses allégations précédentes, se contredire au détriment d’autrui
Verankern consacrer, ancrer, inscrire (dans la loi)
Veranschaulichung démonstration (LDA)
Veranstaltung manifestation, programme, angl. event, événement, activité touristique
Verantwortung Autriche? Allégations, allégués; réponses? ce que veut bien assumer/endosser un accusé? manière de répondre
Verbal (dans un procès-verbal d’audition de prévenu) Note?
Verband parfois organisation (syndicale)
Verbindlich ferme (commande, date de livraison...)
Verbindung connexion, communication (téléphonie)
in Verbindung mit Art... en combinaison (lien) avec l’article...
Verbindungsglied maillon de jonction? (sur un bracelet de montre)
Verbrauchervorteile avantages produit (anglais consumer benefits)
Verbindungsnachweis relevé des communications
Verbrauchserhebung enquête sur la consommation (OFS)
Verbrauchsmaterial consommables, fournitures accessoires (à changer de temps en temps)
Verbrieft matérialisé, représentatif, incorporé dans un titre, reconnu par un titre
Verbund BE/JU/SO Zone BE/JU/SO
Verd. verdächtigt
Verdachtsmeldung déclaration de soupçon, de transaction suspecte, communication selon l’art. 9 LBA
Verdichtung concentration, condensation, densification, compression, compactage
Verdinglicht werden prendre un effet réel, être opposable à des tiers?
Verdrängungswettbewerb concurrence d’éviction
Verdunster évaporateur, saturateur
Verdünstung évaporation (progressive?), saturation
Vereidigter Übersetzer traducteur-juré (CH), traducteur agréé (F)
Vereinigungsfreiheit liberté d’association (d’organisation)
Verfall confiscation des produits du crime (v. Einziehung)
Veredelung traitement de surface
Vereinbarungs-Vertrag (société simple) contrat d’association (?)
Verfügungssperre interdiction de disposer des biens
Vergünstigungsverträge Contrats de faveur
Vergütung virement
Vergütungsauftrag ordre de paiement
Verhandelt acte passé (devant notaire)
Verhütung contraception
Verkaufsberater conseiller de vente, représentant
Verkaufsbereichsleiter Chef de secteur pour la vente (marketing)
Verkehrsgastronomie du restoroute au buffet de gare (en passant par le magasin de station-service?)
Verkehrswert valeur vénale
Verkehrszug Brigade de la circulation? Equipe de pompiers?
Verkeimungen prolifération de germes (électroménager)
Verkettung chaînage (informatique)
Verkleidung habillage, carénage, protections, doublage, bardage, chemisage, planchéiage, voligeage non jointif, profilage, parements (arts)
Verklumpen précipiter? (chimie)
Verknüpfung lien (sites internet)
Verl. verlesen, lu à haute voix
Verlängerte Werkbank externalisation, décentralisation, travail à la tâche, à la demande
Verlauf (informatique) historique
Verleihbewilligung autorisation de location de services; autorisation de distribution de films
Verletzend contrefaisant(s) (nom)
Verletzung contrefaçon (au sens général) (brevets)
Vermarktungsberater délégué commercial, conseiller commercial
Vermehrt en plus grand nombre
Vermindert diminué (accord, musique)
Vermittlung interposition, intervention, bons offices, entremise, liaison, intermédiation, mise en relations, placement, négociation d’affaires
Vermittlungsprovision commission pour affaires négociées
Vermögensansprüche créances patrimoniales?
Vermögensschaden atteinte au patrimoine, dommage pécuniaire
Vermögensverfügung acte de disposition de biens
Vermögenswertes Recht droit d’essence frugifère; pécuniaire?
Vernehmlassung mise en consultation, avis?
Vernetzen (câbles) connecter
Vernetztes Denken pensée systémique
Vernetzungsfach branche interdisciplinaire (formation)
Verpflegungskosten frais de nourriture, de restauration
Verrechnen décompter; compter (quelque chose à quelqu’un)
Verrechnungsansätze Bases de tarification?
Verschachtelung primärseitige Verschachtelung: foisonnement, déphasage côté primaire (électricité)
Verschachtelungsfaktor facteur de simultanéité? (électricité)
Verschleissschiene Lames d’usure (chasse-neige)
Verschleissteile pièces d’usure, pièces délicates?
Verschlüsseln Encrypter
Verschneidungen dièdres
Versichertengruppe groupe d’assurés (prévoyance)
Versicherungsnummer numéro d’assuré (prévoyance)
Versicherung von Krankenpflegekosten Assurance des soins médicaux (et pharmaceutiques, facultatif (assurance maladie, 1994?))
Versicherungsansprüchen droits provenant d’assurances
Verordnung über die Erhebung von Abgaben und Gebühren durch die Eidgenössische Bankenkommission (SR 611.014) Ordonnance réglant la perception de taxes et d’émoluments par la Commission fédérale des banques, Oém-CFB
Verschluss mit Ventil Obturateur?
Versorger (handicapés) proches, (Canada) personne de soutien; fournisseur; (finance) services aux collectivités, services publics
Versorgerschaden perte de soutien (prévoyance professionnelle)
Versorgung passage libre dans l’escalier (ascenseurs), couverture, desserte; réseau? prise en charge
Versorgungsgebiet territoire desservi
Verstehensprinzip principe de la compréhension des démonstrations (Nachweise) et des résultats (en recherche qualitative)
Verteilte Systeme systèmes distribués
Vertiefungskurs cours de spécialisation
Vertragsklage poursuite en matière contractuelle (non en matière délictuelle)
Vertragslose Zustand régime sans convention
Vertragsstatut droit du contrat?
Vertragswerk complexe de contrats? souvent un contrat-cadre? dispositif conventionnel, instrument, contrat complexe?
Vertraulichkeit discrétion et confidentialité
Vertröstungen manoeuvres rassurantes, (faussement) consolatoires, tergiversations
Vertreten nicht von ihr zu vertreten, pour des raisons indépendantes de sa volonté?
Vertretung représentant, organisme représentant
Vertrieb parfois: diffusion
Verursacher instigateur
Verursacherprinzip principe du pollueur payeur, principe de causalité
Verwaltungsgerichtsbeschwerde Recours de droit administratif
Verwaltungskontrollstelle Contrôle parlementaire de l’administration
Verwendet actif? (logiciel)
Verwendung Austrittsleistung (caisse de pension) utilisation de la prestation de sortie
Verwertbar recyclable (stofflich verwertbar, recyclage matière), valorisable (anderweitig verwertbar, valorisabilité énergétique)
Verwertungsgesellschaft société de gestion (droit d’auteur)
Verzeichnis (parfois) rôle
Verzeichnung (archivage) description, inventorisation
Verzichts (parfois) dispense
Verzinsung rémunération (taux d’intérêt), intérêt rémunératoire
VEVA OMoD, ordonnance sur le mouvement des déchets
VF, Vorläufige Freilassung mise en liberté provisoire
VG Verkaufsgeschäft, magasin
VG Vorgesetzte(r)
VGL Vorsitzender der Geschäftsleitung, Président du CA
vgt. vorgenannt
VHB Vereinigte Hausratsbedingungen
Vi, Vorinstanz instance préliminaire ou première instance
Vibra Alarm vibreur, alarme vibrante
Videobearbeitung und Authoring Software logiciel d’édition et de montage vidéo
Videoruftöne sonneries vidéo
Vielseitig multifonctionnel
Viertelwalmdach toit en quart-de-croupe (ou en demi-croupe?)
VIS Verkaufsinformations-System (marketing)
Visualisierung (architecture) prévisualisation, simulation, visualisation
Visum visa, griffe (d’approbation)
VKB Verwaltungskontrolle des BR, Contrôle administratif du Conseil fédéral
VKF AEAI (travaux, rénovations)
VLE UFE, Union des fournisseurs de matériel électrique
Vlies non-tissé (articles de table)
V.l.n.r. (von links nach rechts) de gauche à droite
VM, virtuelle Maschinen machines virtuelles
VMWG OBLF; ordonnance sur le bail à loyer et le bail à ferme d’habitations et de locaux commerciaux
VN (VNR?) Vorkommnisnummer, Vorgangsnummer; numéro d’événement
VOC (Lenkungsabgabe auf VOC (flüchtigen organischen Verbindungen/Stoff?)) COV: (taxe d’incitation sur les) composés organiques volatils
VoeB/BoeB OMP (ordonnance sur les marchés publics) et LF sur les marchés publics (LMP)
Vol. -% Alkohol % vol. d’alcool
Vollgriff (piano) accord complet développé
Vollkaufmann commerçant enregistré au registre du commerce? (ce n’est pas tout le sens de ce mot dans le BGB allemand)
Vollkostenansatz méthode des coûts complets, des frais complets? formule des coûts complets? question de subventionnement (ou non) d’universités; cf. full costing
Vollmundig rond en bouche
Vollschliff gut bonne taille (diamants)
Vollständigkeit absence d’omissions, intégralité, exhaustivité, caractère exhaustif
Vollstreckbar exécutoire (jugement ne pouvant plus faire l’objet d’un appel, ou alors seulement d’un appel n’ayant pas d’effet suspensif); définitif
Vollstreckbarerklärung constatation de la force exécutoire (poursuites)
Volltextsuche recherche contextuelle, recherche en texte intégral, en corpus de texte
Vollwandregale étagères à parois pleines
Vollzogen werden être exécutée (peine)
Vollzugsbeamte Fonctionnaire chargé de l’exécution (d’un séquestre)
Vorabendprogramm programme de pré-concert, d’avant-concert
Voraussetzungen conditions (préalables), condition, modalités
voraussichtliche Altersrente rente de vieillesse projetée (fondation de prévoyance)
Vorbereitet (ex.: WiFi-vorbereitet) Prêt pour (la Wireless Fidelity)
Vorbezug Wohneigentum versement anticipé pour l’accession à la propriété d’un logement (fondation de prévoyance)
Vorderhand pour l’instant
Vorerkränkung maladie préexistante, antérieure, chronique?, antécédents médicaux
Vorfall incident, infraction, problème
Vorführer Technik (titre d’une fonction) démonstrateur technique
Vorgabe par défaut, standard, norme, spécifications, implicite; requête, directive, condition, valeur cible, paramètre (arbitraire?), principe
Vorgänger? prédécesseurs, devanciers
Vorgemerkt annoté (au registre foncier)
Vorgehen mode opératoire, marche à suivre, démarche
Vorhaben projet, intention; démarche?
Vorhanden existant; concret
Vorhalt charges, grief (accusation, récapitulation, reproche), présentation, confrontation (à des charges), question après rappel des charges, objection; auf Vorhalt: quand on me/lui fait observer, rappelle, montre, objecte
auf Vorhalt on fait observer, sur présentation de, confronté à; auf Vorhalt hin, prié de s’expliquer?
Vorhalten se réclamer, se prévaloir, invoquer
Vorhalter flipper? (optique?)
Vorhandofferte offre de préemption? offre préférentielle?
Vorhandrecht droit de préemption? de préférence? de priorité? de primauté?
Vorhänger lunettes relevables, clip-ons?
Vorinstanz Instance préalable (souvent l’instance cantonale)
Vorlage concept, présentation, modèle, projet
Vorläuferverordnung Ordonnance sur les précurseurs (OPREC)
Vorläufige Festnahme arrestation provisoire
Vorlieger (électricité) fournisseur amont? l’amont? réseau amont, GRD (gestionnaire de réseau de distribution) en amont
vormerken annoter (au RF, registre foncier); vorgemerkt, mentionné (prétention civile reconnue par l’auteur, dans une ordonnance pénale)
vorrechtlich anté-judiciaire, pré-judiciaire, pré-procédural? (phase des rappels et de certains arrangements dans les processus de recouvrement), amiable
Vorschaltgerät ballast
Vorschlagswesen Système de suggestions pour fonctionnement interne; système/procédure pour recueillir (enregistrer) les propositions
Vorschlagszuweisung attribution du bénéfice (Suisse)
Vorprüfung Amtliche Vorprüfung: examen préalable (brevets)
Vorsitzender der Geschäftsleitung Président du Conseil d’administration
Vorsorgefall (survenance du) cas d’assurance, événement assuré
Vorsorgeguthaben avoir de prévoyance
Vorsorgeschutz (parfois) couverture de prévoyance
Vorsorgliche Massnahmen mesures provisionnelles
Vorstoss intervention (politique)
Vortat infraction initiale ou sous-jacente
Vortrag exposé, rapport
Vorwegzeichnungsrecht droit de souscription prioritaire (actions)
Vorwirkung effet anticipé, anticipatoire
Vorzeichen armure (musique)
Votum dans le Bulletin sténographique: intervention
VP Verhandlungsprotokoll
VP Verkaufsplatz
VP Verkehrspolizei, police (brigade) du trafic
VP Vorprodukton, préproduction
VP, Vertragspartner Cocontractant
VR Verwaltungsrat
VRG Vorgezogene Recycling-Gebühr, TAR, taxe anticipée de recyclage
VREG, Verordnung über die Rückgabe, die Rücknahme und die Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten OREA, Ordonnance sur la restitution, la reprise et l’élimination des appareils électriques et électroniques
VRG, Vorgezogene Recycling-Gebühr TAR, taxe anticipée de recyclage
VRP Verwaltungsratspräsident, président du CA
VS, Vollzugsstufe niveau (rapatriement de requérants d’asile),le niveau 4 étant par vol spécialement affrêté
VSB (Vereinbarung über die Sorgfaltspflicht der Banken) CDB Convention relative à l’obligation de diligence des banques
VSKB UBCS (Union des Banques Cantonales Suisses)
VU Verkehrsunfall
VÜPF, Verordnung über die Überwachung des Post- und Fernmeldeverkehrs; SR 780.11 OSCPT, ordonnance sur la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication
VVGK Verwaltungs- und Vertriebsgemeinkosten
Vwgo, Verwaltungsgerichtsordnung Règlement allemand sur l’organisation des tribunaux administratif et les contentieux devant ces tribunaux
VZ Verkehrszentrale
VZA Vollzeitarbeit; Vollzeitäquivalent, EPT, équivalent plein temps (ou ETP, équivalent temps plein?)
W-Fragen Questions Q-C-O-P (Qui, quoi, quand, comment, pourquoi, où?)
Wachtmeister Sergent(-Chef?) (voir Wm)
Wahl nach Wahl... Selon ce que préfère; au gré de, selon le (libre) choix
Wahlbarkeitszeugnis certificat d’éligibilité (à un poste d’enseignant) (Argovie)
Wahlrecht droit d’éligibilité
Wahlservice service option? (service ne faisant pas partie des prestations par défaut)
walkfrottier coton éponge épais (?) (vente par correspondance)
WAK Kommission für Wirtschaft und Abgaben, CER, Commission de l’économie et des redevances
Waldschneisen tranchées forestières? dégagement, espace libre
Wandler convertisseur (analogique/numérique = D/A-Wandler)
WAP Wireless Application Protocol
Warendeklaration Fiche signalétique (électroménager)
Warenwirtschaft Systématique de vente, gestion des marchandises
Wärmebehandlung traitement à la chaleur? (méd.) moxibustion, fomentation
Wartehallen abribus (transports publics)
Wash aktive Stoffe agents tensio-actifs
Wasserabweisend déperlant (tissu)
Wasserfahrzeug (assurances) véhicule nautique
Wasserkäfer coléoptère aquatique, hydraéphage
Wasseruhr horloge à eau, clepsydre
Wasserverteilsieb filtre de répartition (machine à café)
Wasserzeichen filigrane
WBK Kommission für Wissenschaft, Bildung, Kultur, CSEC (Commission science, éducation, culture)
WBK Weiterbildungskommission
WDR Westdeutsch Rundfunk - radiotélévision WDR
Wechselrate taux des changements de fournisseur, des passages à un autre fournisseur, changements de clientèle
Wechselrichter convertisseur (électricité)
Weichzeichner mauvais mot? traduit alternativement par «réflecteur à angle large» et «(grande) boîte à images» (photo)
Wegleitung aide-mémoire, instructions
Weichfolie pellicule de plastique
Weisung certificat de défaut de comparution auprès du juge de paix? (Zurich)
Weissbroteinheit unité-pain (12 hydrates de carbone?); l’équivalent d’une tranche de pain blanc
Weisse blancheur (%), indice ou degré de blancheur
Weissgrad CIE degré de blanc CIE
Weisslich gris-blanc, nature (couleur de papier)
Weiter suite, suivant (informatique)
Weiterbelastung transfert de charges
Weiterentwickeln (informatique) enrichir, redévelopper (ou simplement développer, dans d’autres contextes?)
Weiterentwicklung développement continu (informatique)
Weiterführende Abschlüsse formations consécutives (contexte: santé, soins infirmiers)
Weiterführende Literatur bibliographie
Welle (horlogerie) axe (tige)
Wellenlineal règle ondulée (instrument de coupe ondulé d’un côté pour des raccords invisibles de moquette)
Wellenmuster moiré
Weltformat format mondial
Wenderadius multidirectionnel (aspirateur)
Werbegefäss Environnement publicitaire? Espace, support publicitaire?
Werbemittel Outils publicitaires
Werbeuhr montre cadeau publicitaire
Werkeigentümer propriétaire d’ouvrage
Werkeinstellung configuration initiale
Werkgenuss perception (droit d’auteur)
Werkhaltering bague de fixation du mouvement (horlogerie)
Werkmeister contremaître, ouvrier qualifié
Werkmittler intermédiaire entre l’auteur et l’utilisateur de l’oeuvre
Werksleiter chef de la centrale (énergie)
Werktag jour ouvrable (6 par semaine?) («Arbeitstag» serait plutôt le «jour ouvré», 5 par semaine?)
Werkvorschriften Prescriptions relatives à l’établissement d’installations électriques
Wertberichtigt réévalué (pour dépréciation)
Wertberichtigung Correctif de valeur
Werte gains, bénéfices, plus-values, apports?
Wertehilfe aide des entrées possibles?
Werthaltigkeit valeur intrinsèque (ou valeur pérenne?)
Wertschöpfung durch Wertschätzung valorisation dans tous les sens du terme
Wertschöpfungskette chaîne de valeur ajoutée, chaîne de bonification des entreprises, chaîne de création de valeur
Wertschriftenbesicherter Kredit crédit lombard
Werttreiber value drivers, inducteurs de valeur, facteurs influençant la valeur, générateurs de valeur
Wertvermehrend générateur de plus-value, créant des plus-values
Wettanbieter preneur de pari(s)?
WG, Bundesgesetz über Waffen, Waffenzubehör und Munition loi sur les armes, les accessoires d’armes et les munitions (LArm)
WG (en-tête d’e-mail) (weitergeleitet) TR (transféré) = angl. Fwd (Forwarded)
Wid. Widerhandlung
Widerruf révocation, rétractation; révocation du sursis
Wiedergabe (parfois) visionnage
Wiederholsfrequenz (Bildwiederholsfrequenz) fréquence de rafraîchissement (informatique)
Wiederholsrate (Bild-) taux de rafraîchissement
Wiener Übereinkommen der Vereinigten Nationen über den internationalen Warenverkauf Convention des Nations-Unies sur les contrats de vente internationale de marchandise (Vienne, 11 avril 1980)
Wesentlichkeitsgrenze limite de matérialité, seuil d’importance relative?
Wiederbeschaffungswerte, WBW VdR Valeurs de rachat? de remplacement?
Wiedereinschaltsicherung protection anti-surchauffe (robot de cuisine)
Wildstandengärtnerei jardinerie bio ou écologique
Willensfreiheit libre arbitre
Wimmelbild, Wimmelspiel fondus dans la masse (titre d’un jeu d’observation); oeil de lynx
Winkelkopf (imprimante de codes barres) tête d’impression orientable? à angle variable? (impression sur des oeufs?)
WiPo, Wirtschaftspolizei police économique
WIR Wirtschaftsring-Genossenschaft, cercle économique coopératif WIR
WIR-Anteil pourcentage WIR?
Wirkungsgeschichte histoire des effets des textes (notamment de la Bible, des effets de l’exégèse), histoire de l’effet provoqué par un livre ou un passage de l’Ecriture
Wirkungskreis champ d’incidence? (risques)
Wirkungsgrad rendement (énergie)
Wirkungszusammenhänge interdépendances des effets (des textes)?
Wirtschaftlich Berechtigter Ayant-droit économique
Wirtschaftlichkeit caractère économique, rentabilité
Wirtschaftlicheitsprüfung audit de rentabilité
Wirtschaftsgebiet zone économique
Wissen und Gewissen (nach bestem) en toute bonne foi, je crois...; avec science et conscience; au plus près de sa conscience; avec tout le soin et les précautions que nous dicte notre conscience professionnelle.
Wissenschaftsmanagement coordination scientifique? Ingénierie des savoirs?
WKStA (Autriche) Zentrale Staatsanwaltschaft zur Verfolgung von Wirtschaftsstrafsachen und Korruption
WL, Wartungsleistungen prestations de maintenance
WLAN WiFi plus courant en français
WMWG OBLF, Ordonnance (du 9 mai 90) sur le bail à loyer et le bail à ferme d’habitations et de locaux commerciaux
Wm Wachtmeister, sergent, sgt
Wm mbA, Wachtmeister mit besonderen Aufgaben Sergent-Chef; chargé de missions particulières, de tâches spéciales
Wochenaufenthalter Travailleur qui séjourne hors du domicile durant la semaine; résident temporaire; personne séjournant hors de son lieu de domicile
Wohnbevölkerung population fixe, population résidente ou résidentielle
Wohnzone mit Gewerbeerleichterung zone mixte habitat-commerce-artisanat
Wolfram Leuchte lampe Wolfram (photo)
Wortlaut, vom Wortlaut (des Gesetzes) her selon la lettre de la loi
WP Wärmepumpe, pompe à chaleur (PAC)
WS, Wassersäule CE, colonne d’eau (unité)
WS, Wertschriften titres
WSA, Wangenschleimhautabstrich frottis de la muqueuse jugale
WTO Übereinkommen über das öffentliches Beschaffungswesen Accord de l’OMC (Organisation Mondiale du Commerce) sur les marchés publics
Würzig relevé
WV Werkvertrag; Werkvorschriften
ZAG Zahlungsdiensteaufsichtsgesetz (D)
Zahlenfeld champ «chiffres» (informatique)
Zahlstelle service de paiement, agent payeur
Zahlungsaufschub report de paiement, sursis de paiement, moratoire, prorogation d’échéance?
Zahlungsauftrag Papier ordre de paiement papier (PostFinance)
Zahlweise modalités de paiement
Zapfen (cocaïne) ovule, oeuf
ZBI (Zollbetriebsinspektor) inspecteur des douanes
ZBJV Revue (de la Société) des juristes bernois (RJB)
Zei Zeichen?
Zeichen insigne, mention, raison (de commerce), signe, signal, marque, griffe
Zeichnungsobjekte objets-dessins
Zeitbankkonto compte horaire, heures supplémentaires que l’on peut ne récupérer qu’à la retraite ou à la sortie de l’entreprise
Zeithonorare honoraires en temps passé
Zeithorizont Date (ou année, ou horizon) butoir
Zeitmass unité de temps (musique)
Zeitminimum,Zeitminima période réduisant au minimum un temps (de perception du salaire), opposé à Lohnminimum
Zeitnah effectué promptement, directement
Zeitplan calendrier des délais?
Zeitprofile (Pré-)réglages par tranches horaires? Profils de gestion horaire? Gestion horaire différenciée? (anglais Timed profile)
Zeitrahmen timing
Zeitreihe série temporelle (notamment dans des graphiques)
Zeitstempel horodatage
Zeitstrahl frise chronologique?
ZEMIS SYMIC (fichier demandeurs d’asile?)
Zelltuch textile cellulosique (articles de table)
Zellverbinder interconnecteurs de cellule (PV); aussi vu grille conductrice, ou pontet pour batterie auto
Zementspachtelmasse masse à niveler? (revêtements de sols)
Zentrale Ansteuerung adressage central?
Zentralstellen des Bundes Offices centraux de la Confédération
Zentralstelle für die Bekämpfung des illegalen Betaübungsmittelverkehrs Office central de lutte contre le trafic de stupéfiants
Zentrumsdialyse dialyse en centre
ZFS (Zollfahndungsstelle) service des enquêtes douanières
ZGB (Zivilgesetzbuch) Code civil
Zielführend conséquent
Zinsband fourchette de(s) taux d’intérêt
Zinsbesteuerungsabkommen accord sur la fiscalité de l’épargne
Zirkulationsbeschluss décision par voie de circulation (par circulaire)
Zivilabteilung (II. Zivilabteilung) Cour civile (Deuxième Cour civile)
Zivilforderung requête civile en paiement? créance civile, réclamation civile? intérêts civils
Zivilklage action civile
Zivilkläger partie civile, demandeur au civil
ZKA Zollkriminalamt (Allemagne); en Suisse, le BKA et le ZKA ont un service conjoint d’investigation financière
ZKD Eidg. Zollkreisdirektion, DAD, Dir. d’arrondissement des douanes
z.L. zur Lebenszeit? quand vivait? (texte notarial)
ZNS Zentrales Nervensystem, système nerveux central
ZOI Zolloberinspektor (D)
Zollamtmann Officier des Douanes? (D)
ZOS’in Zollobersekretärin
ZSB Zustandsbild (médical) (ex.: état dépressif)
ZPO CPC, Code de procédure civile
ZR Zeitschrift für Schweizerisches Recht (Bâle?)(ou ZSR???)
ZR (Blätter für) Zürcherische Rechtsprechung (jurisprudence zurichoise, en allemand)
ZR Zivilregister; rôle
ZSAS Zentralstelle zur Auswertung von Schusswaffenspuren
ZSD Zentralstelle für Drogen
ZSR (Zeitschrift für schweizerisches Recht) Revue de droit suisse (RDS)
ZSR, Zahlstellenregister RCC Registre des codes créanciers?
ZSD Zentralstellendienste, Offices centraux
ZStrR, Schweizerische Zeitschrift für Strafrecht RPS, Revue pénale suisse
ZuDe, Zuschuss nach Dekret allocation selon décret
Zuführung remise (Anhaltung und Zuführung: interception et remise)(d’un détenu)
Zuführungsbegehren mandat d’amener
Zug um Zug en contrepartie simultanée de? en succession directe? la marchandise contre l’argent, l’exécution simultanée
Zugang moment où l’autre personne peut en prendre connaissance; arrivée à disposition; entrée dans la «sphère de puissance» (= dans la boîte aux lettres, pour une invitation à retirer un envoi)
Zugeordnet (fonction) dédié, translaté?
Zulage majoration
Zulassung (médicaments) autorisation de mise sur le marché
Zurechenbarkeit responsabilité (accountability)?
Zurück (informatique) précédent(e), retour
Zur Sache les faits, en fait (Sache = cause), au fait, au fond, pour en venir au fait
Zurückentwickeln désassembler, reconstituer les sources ou le modèle du système, faire de l’ingénierie inverse, de la rétro-ingénierie, décomposer.
Zurückliefern (informatique) retourner
Zurücksetzen ré-initialiser
Zurückstellen (banque) constituer en provisions? Constituer des provisions? provisionner
Zurückstellen décaler (train); reporter (déficit); remplacer (livre)
Zurückstellen renvoyer (retourner) pour réexamen, pour revoir la copie
Zusammenführen fusionner
Zusammengesetzte Taktart mesure complosée (6/8, 9/8 etc.)
Zusammenhang contexte, rapport, interaction, interdépendances, conjonction
Zusammenhang corrélation, lien de causalité
In Zusammenhang mit auquel donnerait lieu (?), en lien avec
Zusatzartikel articles accessoires
Zusatzprogramm programme optionnel
Zusatzstoffverordnung Ordonnance sur les additifs
Zuschlag supplément, renforcement (de fonds propres, banque)
Zuschlagsempfänger soumissionnaire retenu?
Zuspielgerät, Zuspiel, Zuspielungen lecteur, source audio; aussi insertion, contribution, enregistrement en superposition?
Zustellgebühr frais de notification
Zustellung notification (avec signature)
ZV (Zahlungsverkehr) ZV-Konto: compte courant; contrairement au compte de dépôt à terme
ZVB (Zusätzliche Vertragsbedingungen Conditions complémentaires contractuelles (assurance)
ZVW (Zeitschrift für Vormundschaftswesen) RDT (Revue du droit de tutelle)
Zwängungskraft force de compression
Zweck finalité (règlement sur la protection des données)
Zweckbestimmung destination, finalité (droit d’auteur)
Zweckfortfall impossibilité de l’exécution (CO); disparition de la cause, de la raison d’être? condictio ob causam finitam
Zweckmässig pragmatique
Zweierkiste union libre
Zweifach geführt (trancheuse) double guidage (électroménager)
Zweihäusig dioïque (botanique)
Zweitakt mesure à deux temps (musique)
Zweiseitig Verbandsvertrag CCT conclue entre des organisations, constituée d’organisations de part et d’autre? CCT d’organisations
Zweitplazierung second emplacement (marketing)
Zwischenverteiler répartiteur intermédiaire (Swisscom)
Zylinderdichtung joint de vérin
Accord de genre après «ou» accorder avec le premier terme plutôt qu’accord de proximité (c’est l’usage le plus répandu, selon un site canadien)