These glossaries are working tools, compiled between translations, full of question marks, made up of bits and pieces. They reflect my hesitations, my quest for accuracy as well as the diversity of my clients.

I have made the following glossaries available on-line:

German-French glossary

English-French : three glossaries are combined into one. The first is general, the second contains abbreviations, and the third concerns two non-governmental organizations.

The Home button brings you back one level higher


Last update: December 2025

(update means adding new items, not systematically revising the old ones)