google:
Le moteur de recherche que j'utilise le plus souvent. Si vous n'êtes pas un habitué de la recherche sur internet, cliquez sur "Conseils de recherche", "Préférences" ou "Recherche avancée" et suivez les indications (notamment pour le choix de la langue)
http://www.google.com/

altavista:
Autre moteur de recherche utile pour la traduction, dispose aussi d'explications pour la recherche avancée
http://www.altavista.com/

Le grand dictionnaire terminologique
Dictionnaire anglais français et inversement
http://www.granddictionnaire.com/_fs_global_01.htm

IATE:
Dictionnaire des langues européennes
http://iate.europa.eu

admin:
Dans la partie de ce site intitulée "Recueil systématique du droit fédéral", on trouve les textes de loi suisses en trois langues
http://www.admin.ch/ch/f/rs/rs.html
Nombreuses références en plusieurs langues, compilées par la Chancellerie fédérale suisse

jargon:
Un autre site sur lequel je suis tombée en surfant - utile pour les termes français d'informatique
http://jargonf.org

logos:
Autre dictionnaire multilingue
http://www.logos.it/dictionary/owa/sp?lg=EN




Il va de soi que cette liste est loin d'être exhaustive. Tous ces sites ont l'avantage d'être gratuits. Si vous êtes traducteur et que vous pensez qu'un lien que vous utilisez devrait figurer ici, je vous remercie de bien vouloir me contacter !


Collaborations:

Agence suisse de traductions (Zurich): tous domaines, nombreuses langues
http://www.syntax.ch

Traductions de l'anglais et du français vers l'allemand (domaine médical et autres), rédaction en allemand
http://www.formulieren.ch