Elsa Wack, licenciée ès lettres

Des traductions qui coulent de source

Ici, un projet de film ou de pièce

La Suisse est au confluent de deux catégories de langues et de deux mentalités différentes, germanique et romane: elle n'est pas censée choisir son camp. Avec toutes les hésitations que cela implique, les deux courants se ralentissent en confondant ça et là leurs eaux, avant de repartir vers une mer ou une autre, plus larges et plus profonds.

Ainsi, ce pays est un pays de traduction, où on a longtemps vu sur divers emballages des inscriptions en trois langues (allemand, français et italien), très lisibles, ce que la multiplicité des langues de l'UE ne permet plus aujourd'hui. Ajoutez que Genève est une ville internationale, que depuis longtemps l'anglais inonde de ses effluves sonores. J'offre mes services de traduction en Suisse et à l'étranger.


Tarifs: selon les pays, la longueur des textes, leur difficulté, leur intérêt...
Demandez un devis ou soumettez-moi une proposition.

Utilisation du nom: Je ne signe pas mes traductions à moins d'en avoir approuvé la dernière épreuve.

Spécialités: Droit, arts (surtout littérature et musique), médias, publicité et marketing, humanitaire, informatique (avec le soutien de mon mari informaticien), cynologie, modes d'emploi, finance et assurances

Traductrice-jurée, assermentée par la Chancellerie d'Etat de Genève pour la traduction de documents juridiques et officiels. Le sceau de la République et Canton de Genève confirme l'exactitude de la traduction au regard de l'original. Cette certification est requise par certaines administrations. (Voir site officiel www.geneve.ch/traducteurs )

J'apprécie d'avoir une personne de référence à qui poser des questions (par e-mail ou téléphone) si j'ai des incertitudes sur le texte à traduire. Le résultat dépend souvent d'une bonne communication.

Livraisons: par e-mail, fax ou courrier.

Traitement de texte: Microsoft Office.
Outil de traduction: SDL Trados Studio.

Secret professionnel.